合同范本之框架采购合同英文Word格式文档下载.docx
- 文档编号:19855039
- 上传时间:2023-01-11
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:25.13KB
合同范本之框架采购合同英文Word格式文档下载.docx
《合同范本之框架采购合同英文Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同范本之框架采购合同英文Word格式文档下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
1.contentsofcooperation
电力线载波抄表系统:
包括管理软件;
集中器;
单、三相(单费率)载波电度表;
单、三相复费率载波电度表;
单、三相预付费载波电度表;
载波模块。
powerlinecarrierwavereadingsystem:
includingmanagementsoftware,concentrator,singleandthreephase(singlerate)carrierwavekilowatt-hourmeter,singleandthreephasedualratecarrierwavekilowatt-hourmeter,singleandthreephaseprepaidcarrierwavekilowatt-hourmeter,carrierwavemodule.二、合作方式
2.waysofcooperation
1、甲方按照乙方需求设计提供符合要求的全套载波电表设计、生产、调试技术方案,乙方按照方案生产整表。
集中器、载波模块、mcu芯片、软件由甲方负责提供。
1.partya,inaccordancewiththeneedsofpartyb,shalldesignandprovidethewholesetofcarrierwaveammeterdesign,productionandtestingtechnicalsolutionsmeetingtherequirements;
andthepartyb,accordingtothesolutionsmadeabove,shallcarryouttheproductionofentiremeter,whilethepartyashallprovideconcentrator,carrierwavemodule,mcuchipandsoftware.
2、甲方提供载波电表的技术标准,乙方按照甲方提供的技术标准自行设计生产整表,甲方提供载波接口部分的技术支持。
载波模块、集中器、软件部分由甲方提供。
2.partyashallprovidethecarrierwaveammeter’stechnicalstandardsaccordingtowhichpartybshalldesignandproducetheentiremeterbyitself,andpartyashallprovidecarrierwaveinterfacepart’stechnicalsupport;
furthermore,carrierwavemodule,concentratorandsoftwareshallbeprovidedbypartya.三、知识产权
3.intellectualpropertyrights
甲方所提供的所有技术及资料均归甲方所有,合作期间允许乙方无偿使用,未经甲方许可乙方不得转让第三方使用。
合作终止后乙方需归还乙方所有的技术、资料及产品。
allthetechniquesandinformationprovidedbypartyashallbeownedbypartya,whichmaybeusedforfreebypartybduringthecooperation;
butpartybmaynottransferittothirdpartieswithoutpermissionofpartya.andwhencooperationfinished,partybshallreturnallthetechniques,informationandproducts.四、保证金4.deposit
1、为确保甲乙双方合作的顺利进行,加快双方合作进程,保护甲方的知识产权,增强甲乙双方合作诚信。
1.toensurethesmoothprogressofcooperationforbothparties,speeduptheprocessofthebilateralcooperationandprotectpartya’sintellectualpropertyrights,therebyenhancetheintegrityofbothparties;
2、甲方向乙方收取20000美元保证金,在甲乙双方进行批量交易时,冲抵乙方货款。
2.partyashallcollectus$20,000asdepositfrompartyb,whichmaybeusedaspaymentforgoodsofpartybinthebulktransactionsofbothparties..五、双方的权利义务
5.rightsandobligationsofbothparties
1、甲方负责技术支持和前期产品调试指导,合作前期必要时甲方派专人去现场进行技术指导。
1.partyaisresponsiblefortechnicalsupportandproduct’spre-debuggingguidance,andpartyashallsendspecially-assignedpersontothesitefortechnicalguidancewhennecessaryintheprophaseofcooperation;
2、甲方负责提供技术方案及技术资料。
2.partyaisresponsibleforprovidingtechnicalsolutionsandtechnicalinformation;
3、甲方提供所有的技术资料,乙方要严格保密,未经甲方许可乙方不得转让第三方使用。
3.partyaisresponsibleforprovidingallthetechnicalinformation,whichshallbestrictlyconfidentialbypartyb,andnotbetransferredtothirdpartieswithoutpermissionofpartya;
4、合作后期,甲方负责提供载波模块、集中器、系统软件;
乙方负责自行设计生产载波电表整表及系统的调试和服务。
4.duringthelatecooperationperiod,partyashallberesponsibleforprovidingthecarrierwavemodule,concentratorandsystemsoftware;
andpartybshallberesponsibleforthedesignandproductionofthewholecarrierwaveammeterandthedebuggingandserviceofthesystem..六、技术及其他约定
6.technicalandotherconventions
1、技术标准为甲方提供本企业载波系统的企业标准,符合中国dlt/645-1997规约。
1.thetechnicalstandardsprovidedbypartyaareenterprisestandardsforitscarrierwavesystem,whichareinlinewithchina’sdlt/645-1997statute;
2、甲方向乙方提供单三相电度表pcb板的外形寸图。
2.partyashallprovidepartybwiththesingleandthreephasekilowatt-hourmeter’spcbboardoutlineinchmap.七、价格7.price载波模块
美元us$美元
us$
carrierwavemodule
单费率单相电表mcu芯片
singleratesinglephaseammetermcuchip单费率三相电表mcu芯片
美元
singleratethreephaseammetermcuchip复费率单相电表mcu芯片
dualratesinglephaseammetermcuchip复费率三相电表mcu芯片
us$美元us$
dualratethreephaseammetermcuchipgprs载波集中器
gprscarrierwaveconcentrator
八、本合同合作期限为年月日至年月日。
合作期满后,另行续约。
8.validityperiodofthiscontractisfrom____to____afterwhichitshallberenewed.
九、甲、乙双方在执行本合同时发生争议,可通过双方友好协商解决。
协议未尽事宜,双方协议签订补充协议,与本协议同样具有法律效应。
本协议一式两份,双方各执一份。
本协议经双方签章生效。
9.whendisputesoccurduringtheimplementationofthecontractbetweenthetwopartiestheymayberesolvedthroughthefriendlyconsultationofthetwoparties.forissuesnotstipulatedinthiscontract,bothpartiesshallnegotiatetosignasupplementaryagreementwhichhasthesamelegalforcewiththiscontract.thisagreementisinduplicate,eachpartyholdsone,whichshallenterintoforceoncesignedbybothparties.
甲方:
代表人:
representative:
地址:
address:
电话:
phone:
传真:
fax:
邮箱:
e-mail:
日期:
date:
partyb:
【篇二:
合作协议(英文版)】
2011年2月日
between
由
and
与
cooperationagreement
合作协议
tableofcontents
clauseheadeingpage
1.cooperationbackground合作背景
2.scopeofcooperation合作范围
3.modeofcooperation合作方式
4.paymentdistribution费用划分
5.liabilities责任
6.confidentiality保密
7.governinglawandsettlementofdisputes管辖法律和争议解决
8.termofthisagreement协议有效期
9.representationsandwarranties陈述与保证
10.assignmentofagreement协议的转让
11.exclusiveclause排他性条款
12.breachofcontract违约责任、
13.miscellaneous其他事项
thisagreement(“thisagreement”)ismadeandenteredintoin,on2011,.byandbetween
(1)(“partya”);
and
(2)(“”)
inrelationtojointlyundertakingofengineering,procurementandconstruction(epc)ofcoalbedgastreatmentfacilitiesprojectsof
简称(“partya”);
与就联合承担煤层气项目处理设施的设计、采购、施工(epc)总承包工作事宜于2011年3月日在
签订本合作协议,以资共同遵守。
1.cooperaionbackground合作背景
whereas
whereaspartyaisintheleadingpositioninthegasindustryofchinaandhas,inparticular,experienceandtrackrecordintheareasofgasgatingtransmission,gastreatmentsweeting;
whereasbothpartiesdesiretomakeuseoftheirrespectivestrengthsandtoundertakeprojectsofarrowenergyltdsuchasepcofcoalbedgastreatmentfacilitiesinqueensland,australia.
鉴于公司,其在承揽中的优势;
鉴于pattya在中国天气领域处于领先地位,尤其在天然气集输处理及甜化方面的经验和业绩;
鉴于上方均希望利用各自的优势,强强联合,共同承揽并完成煤层气项目处理设施的epc工程总承包工作。
a.thescopeofcooperationshallbeprojecttender,feed,basicanddetailengineering,projectmanagement,fabricationsupervision,procurement,construction,installation,commissioningandwarrantyofsuchprojectsasmentionedabove.
双方的合作范围包括:
上述项目的投标、feed、基础设计、详细设计、项目管理、设备监造、采购、施工、安装、试运行及质保等工作。
b.inthetermofoperation,eachpartyshallappointfourrepresentativestoestablishajointmanagementcommittee(“jmc”).thejmcshallexercisethefollowingpowers;
双方在合作期限内将组成一个联合管理委员会,由双方各委派四名代表组成。
联合管理委员会行使以下职权:
(i)togathermarketintelligence
收集市场信息;
(ii)totenderfortheagreedprojects
为经批准的项目投标;
(iii)tojointlyestablishprojectobjectivestrategies;
为目标项目共同决策;
和
(iv)todecideonthemattersthatbothpartiesfailtoreachaconsensus,
对双方无法达成一致的事项进行决定。
c.thejmcshallcompriseeight(8)members,ofwhomfour(4)shallbeappointedbyparty
aandfour(4)shallbeappointedby联合管理委员会应由8名成员组成,其中partya应委派4名成员。
d.anymemberofthejmcmayberemovedandreplacedbytheoriginalappointingparty
bygivinga30days’priornoticeinwritingtotheotherparty.
原委派方可通过向对方提前30天发出书面通知替换其向联合委员会委派的任何成员。
e.fortheconvenienceofjmcmanagementandoperationalefficiency,atleast1jmc
membersofeachpartyshallbeabletousebothmandarinandenglishproficiently.
为方便联合管理委员会管理,提高运行效率,双方委派人员中至少有1人能同时熟练使用中、英文。
f.thememberofthejmcshallelectacoordinatorofthejmc(“coordinator”).the
coordinatorshallpreparetheagendaforeveryjmcmeetingandwillconveneandpresideoversuchmeetings.ifthecoordinatorisunabletoconvenethejmcmeeting,heshallauthorizeanyothermemberofthejmctoconveneandpresideoverthemeeting.
联合管理委员会应选举一名协调人。
该协调人应制定联合管理委员会会议议程,并召集和主持联合管理委员会会议,如该协调人不能召集时,应委托联合管理委员会其他成员召集和主持联合管理委员会会议。
g.therulesofthejmcmeetingsshallbeadoptedbythejmc.
联合管理委员会应通过联合管理会会议的规则
h.bothpartiesagreethatthisagreementonlysetsoutthegeneralprinciplesofthe
cooperationbetweenthepartiesandadetailedprojectagreementwillbeexecutedbetweenpartyaandorbetweenpartyaandwiththeownerorclientforcoalbedgasproject,andsuchdetailedprojectagreementwillsetoutthetermsandconditionsforbothpartiestocooperateonthespecificprojectincludingthedutiesandresponsibilitieseachpartywillbearinsuchspecificproject.
双方同意本协议仅规定了双方之间合作的原则,partya和将就与每一个合作项目签署或partya和将就每一个合作项目与业主或客户签署一份详细的项目协议。
该项目协议将规定双方在具体项目上进行合作的条款和条件,包括各方所承担的职责和责任。
a.jointdesign联合设计
(i)bothpartiesmayenterintotherelevantagreementinrelationtoeach
cooperativeprojectsoastodeterminetheirrespectiveworkscopeand
matrix.partyaacknowledgesthatitpossessestherelevantprcqualifications
toengageinthecontractinganddesignworkofeachprojectherein.(partyb)
acknowledgesthatitpossessesthere
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同范本 框架 采购 合同 英文
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)