TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:19774502
- 上传时间:2023-01-10
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:27.46KB
TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼Word文档下载推荐.docx
《TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼Word文档下载推荐.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
有很多针对这个行业的言论.其实它们大部分都是关于养鱼业会污染环境,而且效率很低,比如说金枪鱼。
最大的弊病就是,养殖金枪鱼的饲料转换率是15比1。
这个意思是说,每生产1磅金枪鱼肉要耗费15磅用其他野生鱼类做的饲料.这可不是很具有可持续发展性。
而且也不好吃。
Forthepast50years,we’vebeenfishingtheseaslikeweclear-cutforests。
It'
shardtooverstatethedestruction。
90percentoflargefish,theoneswelove,thetunas,thehalibuts,thesalmons,swordfish,they'
vecollapsed.There'
salmostnothingleft。
So,forbetterorforworse,aquaculture,fishfarming,isgoingtobeapartofourfuture.Alotofargumentsagainstit.Fishfarmspollute,mostofthemdoanyway,andthey'
reinefficient,taketuna。
Amajordrawback.It’sgotafeedconversionratioof15toone。
Thatmeansittakesfifteenpoundsofwildfishtogetyouonepoundoffarmtuna。
Notverysustainable.Doesn'
ttasteverygoodeither.
最后,这个公司想做些正确事情.我也想支持他们。
在那次活动的前一天,我联系了公司的公关部门头头。
就让我们暂且称呼他为“唐阁下”。
Sohere,finally,wasacompanytryingtodoitright。
Iwantedtosupportthem。
ThedaybeforetheeventIcalledtheheadofPRforthecompany.Let'
scallhimDon。
我说:
“唐阁下,据我说知,事实是这样的,你们在海洋捕鱼业十分出名,而且你们不会产生污染。
”Don,”Isaid,”justtogetthefactsstraight,youguysarefamousforfarmingsofarouttosea,youdon'
tpollute.”
他回应:
“你说的对.我们作业的地点很远,我们捕鱼所产生的污染物都被稀释掉了,不会集中残留在一个地方。
”然后他补充到,“我们算得上是独树一帜。
饲料转换率?
2。
5比1,”他说.“行业中最好的。
”That’sright,”hesaid.”We'
resofarout,thewastefromourfishgetsdistributed,notconcentrated.”Andthenheadded,”We'
rebasicallyaworlduntoourselves.Thatfeedconversionratio?
2.5toone,”hesaid."
Bestinthebusiness。
”
2.5比1,很好。
“什么2。
5比1?
你们在喂什么?
他回答道:
“可持续性蛋白质”。
2.5toone,great。
”2.5toonewhat?
Whatareyoufeeding?
"
”Sustainableproteins,"
hesaid。
“很好”。
然后挂了电话。
结果那晚,我躺在床上想:
可持续性蛋白质是什么鬼东西?
(笑声)
”Great,"
Isaid.Gotoffthephone。
Andthatnight,Iwaslyinginbed,andIthought:
Whatthehellisasustainableprotein?
(Laughter)
所以第二天,就在那个活动之前,我打电话给唐阁下。
我问道:
'
唐阁下,你有没有一些可持续性蛋白质的例子?
Sothenextday,justbeforetheevent,IcalledDon。
Isaid,"
Don,whataresomeexamplesofsustainableproteins?
他说他不知道。
他会去问问周围的人。
然后,我和这个公司里的一些人通了电话。
但是没有人能给我一个明确的答案.直到最后,我通上了电话对方是生物学专家。
让我也暂且叫他“唐阁下”。
(笑声)
Hesaidhedidn’tknow。
Hewouldaskaround.Well,Igotonthephonewithafewpeopleinthecompany.Noonecouldgivemeastraightanswer。
Untilfinally,Igotonthephonewiththeheadbiologist。
Let'
scallhimDontoo。
“唐阁下”“可以举例说明一下可持续性蛋白质吗?
恩,他提到了一些藻类还有一些鱼食,然后他提到鸡丸。
“鸡丸?
他说,“是,羽毛,鸡皮,骨骼,排泄物,被晒干加工后添入饲料.
Don,"
Isaid,"
whataresomeexamplesofsustainableproteins?
Well,hementionedsomealgaesandsomefishmeals,andthenhesaidchickenpellets.Isaid,”Chickenpellets?
Hesaid,”Yeah,feathers,skin,bonemeal,scraps,driedandprocessedintofeed。
“鸡在饲料中的比例是多少?
”想一下,你知道,2%。
结果他说:
“恩,大概占30%,”
我说,“唐阁下,用鸡喂鱼,这算什么可持续发展性?
”(笑声)
电话的那边安静了很长时间,然后他对我说,“世界上就是有太多的鸡了。
”(笑声)Isaid,"
Whatpercentageofyourfeedischicken?
”thinking,youknow,twopercent。
”Well,it'
sabout30percent,”hesaid.
Isaid,”Don,what'
ssustainableaboutfeedingchickentofish?
Therewasalongpauseontheline,andhesaid,”there’sjusttoomuchchickenintheworld。
于是,我不再爱这个鱼了.(笑声)不,不是因为我是个自以为是,伪善的美食家。
其实我是这样的人。
(笑声)不,我不再爱这个鱼了,是因为,我向上帝发誓,在那次对话之后,那个鱼尝起来更像鸡。
Ifelloutoflovewiththisfish。
(Laughter)No,notbecauseI’msomeself—righteous,goody-twoshoesfoodie。
Iactuallyam。
(Laughter)No,Iactuallyfelloutoflovewiththisfishbecause,IsweartoGod,afterthatconversation,thefishtastedlikechicken。
这第二条鱼,它则是另一种不同的爱情故事。
是很浪漫的那种,那种你越多了解你的鱼,你就越爱它.我第一次在一个饭店中吃到这种鱼,位置在西班牙南部。
很久以前一个记者朋友和我说过这里.她可以说是个媒人.(笑声)那条鱼在桌子上很亮,有着光晕,白色的那种。
厨师烹饪它的时间过长了。
好像是烹饪了两次。
但是太神奇了,它还是很好吃。
Thissecondfish,it'
sadifferentkindoflovestory。
stheromantickind,thekindwherethemoreyougettoknowyourfish,youlovethefish.IfirstateitatarestaurantinsouthernSpain.Ajournalistfriendhadbeentalkingaboutthisfishforalongtime。
Shekindofsetusup。
(Laughter)Itcametothetableabright,almostshimmering,whitecolor.Thechefhadovercookedit。
Liketwiceover.Amazingly,itwasstilldelicious.
谁可以做出这样好吃的鱼而且还是在烹饪时间过长的情况下?
我不能,但是这个人可以。
让我们叫他米格尔。
其实他的名字就是米格尔。
(笑声)但是,他没有烹调那条鱼,他也不是个厨师。
至少在你我理解的方式之内他不是.他是一个生物学家在薇塔拉帕尔马.他是个位于西班牙西南角的养鱼场。
他就在高达尔克维尔河的尖部.
Whocanmakeafishtastegoodafterit’sbeenovercooked?
Ican’t,butthisguycan.Let'
scallhimMiguel。
ActuallyhisnameisMiguel.(Laughter)Andno,hedidn'
tcookthefish,andhe'
snotachef.AtleastinthewaythatyouandIunderstandit。
He’sabiologistatVetaLaPalma.It’safishfarminthesouthwesterncornerofSpain。
It’satthetipoftheGuadalquivirriver。
直到上个世纪80年代,这个渔场是阿根廷人管辖的。
他们在这里养牛那个时候这里基本上是湿地。
当时他们把水抽走.然后建造一系列复杂的运河,他们接着把这里的水排入河流。
但是,他们没有成功,我是指经济方面。
而且对周围的环境造成了巨大的灾难。
周围差不多90%的鸟类都消失了,而在这个地区那些是很多的鸟。
到了1982年,一家具有环保意识的的西班牙公司购买了这块地.
Untilthe1980s,thefarmwasinthehandsoftheArgentinians。
Theyraisedbeefcattleonwhatwasessentiallywetlands。
Theydiditbydrainingtheland.Theybuiltthisintricateseriesofcanals,andtheypushedwateroffthelandandoutintotheriver。
Well,theycouldn'
tmakeitwork,noteconomically。
Andecologically,itwasadisaster。
Itkilledlike90percentofthebirds,which,forthisplace,isalotofbirds。
Andsoin1982,aSpanishcompanywithanenvironmentalconsciencepurchasedtheland.
他们做过什么?
他们逆转了水流的方向。
他们基本上是搬动卡关。
代替排水,他们用这个水渠来把水引进来.他们用水填满了这个运河。
然后建立了一个27000英亩的渔场-—鲈鱼,梭鱼,虾,鳗鱼-在这个工程中,米格尔,还有这个公司,完全挽救了这次生态灾难.这个渔场太了不起了。
我的意思是说,你从没见过类似的地方。
我看着地平线它是那么的广阔,引入您视野的都是被注满水的河道和这个富饶的沼泽湿地
Whatdidtheydo?
Theyreversedtheflowofwater。
Theyliterallyflippedtheswitch。
Insteadofpushingwaterout,theyusedthechannelstopullwaterbackin.Theyfloodedthecanals.Theycreateda27,000acrefishfarm—-bass,mullet,shrimp,eel—-andintheprocess,Miguel,andthiscompany,completelyreversedtheecologicaldestruction.Thefarm'
sincredible。
Imean,you'
veneverseenanythinglikethis.Youstareoutatahorizonthatisamillionmilesaway,andallyouseearefloodedcanalsandthisthick,richmarshland.
不久前,我和米格尔去过那儿。
他是个了不起的人,¾
是达尔文,¼
是鳄鱼邓迪。
(笑声)我们进入了湿地,而我是气喘吁吁汗流浃背,淤泥没到了我的膝盖,还有米格尔静静讲述的生物讲义。
这儿,他指向一只罕见的黑肩鸢。
这是,他提到可以满足矿物质需求的浮游植物.还有这,他看到一组图案让人联想起坦桑尼亚长颈鹿。
IwastherenotlongagowithMiguel.He'
sanamazingguy,threepartsCharlesDarwinandonepartCrocodileDundee。
(Laughter)Okay?
Therewearesloggingthroughthewetlands,andI'
mpantingandsweating,gotmuduptomyknees,andMiguel’scalmlyconductingabiologylecture。
Here,he'
spointingoutarareBlack-ShoulderedKite。
Now,he'
smentioningthemineralneedsofphytoplankton。
Andhere,hereheseesagroupingpatternthatremindshimoftheTanzanianGiraffe。
结果,米格尔曾经花了很长时间工作在非洲的米库米国家公园。
我问他是怎么成为一位鱼类专家的.
Itturnsout,MiguelspentthebetterpartofhiscareerintheMikumiNationalParkinAfrica。
Iaskedhimhowhebecamesuchanexpertonfish。
他说:
“鱼?
我不了解他们。
我只是一个关系专家。
然后他发起了更多的对话都是有关于稀有鸟类和藻类还有特殊的水生植物。
Hesaid,”Fish?
Ididn'
tknowanythingaboutfish.I’manexpertinrelationships."
Andthenhe’sofflaunchingintomoretalkaboutrarebirdsandalgaesandstrangeaquaticplants。
请不要误解我,那样的谈话真的是引人入胜,关于生物群落一类的事情。
这都很好,但是我恋爱了。
我脑中始终惦记着那条我前一晚品尝过被过度烹饪的美味的鱼。
所以我中断了他.我说,“米格尔,什么使你的鱼那么好吃?
Anddon'
tgetmewrong,thatwasreallyfascinating,youknow,thebioticcommunityunplugged,kindofthing.It’sgreat,butIwasinlove.AndmyheadwasswooningoverthatovercookedpieceofdeliciousfishIhadthenightbefore。
SoIinterruptedhim.Isaid,”Miguel,whatmakesyourfishtastesogood?
他指向藻类。
“我知道,兄弟,藻类,浮游植物,关系,这些都很神奇.但是你的鱼吃什么?
饲料转换率是多少?
?
Hepointedatthealgae。
Iknow,dude,thealgae,thephytoplankton,therelationships,it’samazing。
Butwhatareyourfisheating?
What’sthefeedconversionratio?
然后他继续告诉我这是一个很富饶的系统,这些鱼吃的就是它们在野外吃的东西。
植物的生物质,浮游植物,浮游生物,都是鱼的饲料。
这个系统非常健康,它完全是自我更新的。
没有任何饲料.听说过一个不喂动物饲料的农场吗?
Well,hegoesontotellmeit’ssucharichsystem,thatthefishareeatingwhatthey'
dbeeatinginthewild.Theplantbiomass,thephytoplankton,thezooplankton,it’swhatfeedsthefish.Thesystemissohealthy,it'
stotallyself-renewing。
Thereisnofeed。
Everheardofafarmthatdoesn'
tfeeditsanimals?
那天晚些时候,我和米格尔开着车在周围兜风,我问他,“这样一个看起来如此自然的地方,"
不像其它任何一个我曾经见过的农场,“你如何衡量成功?
Laterthatday,IwasdrivingaroundthispropertywithMiguel,andIaskedhim,Isaid,”Foraplacethatseemssonatural,”unlikelikeanyfarmI'
deverbeenat,"
howdoyoumeasuresuccess?
就在那时,仿佛有一位电影导演突然要求改变场景。
我们转过弯看到最美的画面,成千上万的粉色火烈鸟,可以说是一张粉色的地毯。
Atthatmoment,itwasasifafilmdirectorcalledforasetchange.Andweroundedthecornerand
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- TED中英对照演讲稿 我如何爱上一条鱼 TED 中英对照 演讲 如何 爱上 条鱼