文言文带翻译 有字词解释文档格式.docx
- 文档编号:19764720
- 上传时间:2023-01-09
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:23.11KB
文言文带翻译 有字词解释文档格式.docx
《文言文带翻译 有字词解释文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文带翻译 有字词解释文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
前前面,恐前后受其敌。
向前,狼不敢前。
4.虚词的用法:
(1)之
代词,它,指狼又数刀毙之。
助词,的,禽兽之变诈几何哉。
助词,调整音节,不译,久之。
助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。
2)以
介词,把投以骨。
介词,用以刀劈狼首。
连词,来意将遂人以攻其后也。
连词,用来盖以诱敌。
(3)“其”的含义
①恐前后受其敌。
(指狼)。
②场主积薪其中。
(指打麦场)。
③屠乃奔倚其下。
(指柴草堆)。
④一狼洞其中。
(拾柴草堆)。
⑤意将隧人以攻其后也。
(指屠户)。
③屠自后断其股。
5.常用字词:
惧:
恐惧。
从:
跟随。
故:
原来(一样)。
驱;
追赶。
窘:
困窘。
恐:
恐怕。
顾:
看到。
瞑:
闭眼。
暴:
突然。
毙:
杀死。
股:
大腿。
寐:
睡觉。
黠:
狡猾。
2.
猿子
武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。
猿子尤奇,性可驯,然不离母。
母黠,人不可逮。
猎人以毒附矢,伺母间射之。
中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。
洒已,气绝。
猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒。
每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。
嗟夫!
猿子且知有母,不爱其身。
况人也耶?
世之不孝子孙,其于猿子下矣!
复制下一首赞38
初中文言文,寓理,孝道,故事
译文及注释
译文
武平(今福建境内)这个地方有猿猴生存,猿猴的毛像金丝,闪闪发光可以观赏。
小的猿猴更加奇特,性格可以驯服,但不离开母亲。
母猴很狡猾(也可译为“聪明”),人难以抓住它。
猎人在箭头上涂毒,等到母猴不注意时射它。
母猴被射中了,母猴猜测自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。
乳汁洒尽后,就断气死亡。
猎人向着小猴鞭打他的母亲,小猴悲哀地鸣叫爬下树,束手就擒。
每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮跳跃而死。
哎!
猿猴尚且知道有母亲,不吝惜它们的生命,何况人呢?
世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!
注释
若:
好像
尤:
更加
然:
但是
黠:
狡猾
以:
用
矢:
箭,这里指箭头
伺:
观察,守候
间:
不注意时
中:
射中
度(duó
):
猜度,猜想
饮:
让...喝
已:
完绝:
断鞭:
用鞭打
束:
捆擒:
捉住辄:
总是,就嗟(jiē)夫:
唉
且:
尚且爱:
吝啬况:
何况
3.
曩有愚者,常于户外县履为志。
一日出户,及午,忽暴雨。
其妻收履。
至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:
“吾家徙乎?
”徘徊不进。
妻见之,曰:
“是汝家,何不入?
”愚者曰:
“无履,非吾室。
”妻曰:
“汝何以不识吾?
”愚者审视之,乃悟。
初中文言文,寓言,故事
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。
一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。
他的妻子把鞋子收了进来。
到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:
“我家搬走了吗?
”他来回走动却不进去。
他的妻子看见了他,说:
“这是你的家,为什么不进屋呢?
”愚蠢的人说:
“门口没有挂鞋子,这就不是我家.。
”妻子说:
“你难道不认识我了?
”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。
曩:
从前。
县:
悬挂。
履:
鞋。
志:
标记。
及:
等到。
暴:
又猛又急的,大
薄暮:
临近傍晚。
薄:
临近
讶:
惊讶。
徙:
搬迁。
是:
这。
汝:
你
识:
认识。
审视:
察看。
熟:
仔细
悟:
恍然大悟
4.庸医治驼
明代:
江盈科
昔有医人,自媒能治背驼,曰:
“如弓者、如虾者、如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。
”一人信焉,使治曲驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,又践之。
驼者随直,亦随死。
其子欲诉诸官。
医人曰:
“我业治驼,但管人直,不管人死。
”呜呼!
今之为官,但管钱粮收,不管百姓死,何异于此医也哉!
(自媒一作:
自诩)
复制下一首赞69
初中文言文,寓理,故事
从前有个医生,自己夸耀自己能治驼背,他说:
"
背弯得像弓一样的人,像虾一样的人,像环一样的人,如果请我去医治,保管早上治傍晚就像箭一样笔直了。
有个人相信了他,就让这个医生给他治驼背。
医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后到门板上践踏。
驼背人的背很快就弄直了,但人马上就死了。
那人的儿子想要到官府去告状,这个医生却说:
我的职业是治驼背,我只管治驼背,不管人的死活!
1.媒:
介绍,夸耀
2.延:
请,邀请
3.鸣:
告发
4.诩:
夸耀
5.矢:
箭
6.业:
职业
7.昔:
以前
8.使:
让
9.但:
只
10.索:
要
11.直:
笔直
12.以:
把
13.置:
安放
14.于:
在
15.践:
践踏
16.亦:
也
17.欲:
想要
18.诸:
兼词,之于
18.为:
做
19.异:
不同
20.曲环:
圆环
21.欲:
22.但:
23.其子欲诉诸官:
那人的儿子想要到官府告状。
24.何异于此医哉:
与这个医生有什么不同呢?
25.焉:
他
少年治县
未知:
佚名
子奇年十六,齐君使治阿。
既而君悔之,遣使追。
追者反,曰:
“子奇必能治阿。
齐君曰:
“何以知之。
”曰:
“共载皆白首也。
夫以老者之智,以少者决之,必能治阿矣!
”子奇至阿,熔库兵以作耕器,出仓廪以济贫穷,阿县大治。
魏闻童子治邑,库无兵,仓无粟,乃起兵击之。
阿人父率子,兄率弟,以私兵战,遂败魏师。
复制下一首赞39
子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。
不久,齐王反悔了,派人追赶。
追赶的人回来说:
“子奇一定能够治理好阿县的。
”齐王问:
“你怎么知道的呢?
”回答说:
“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!
”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。
魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。
阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。
阿:
地名,即今山西阿县。
治:
治理。
反:
通“返”,返回。
既而:
后来,不久。
遣:
派遣。
共载:
同车。
白首:
老年人。
智:
智慧。
夫:
句首语气词,用以引起下文的议论,无实义。
决之:
决断政事,决断事情。
耕器:
农具,器具。
仓:
仓库。
廪:
仓库中的粮食。
济:
救济。
私兵:
私人武器。
仓廪:
储藏粮食的仓库。
使:
兵:
兵器。
师:
军队。
童子:
小孩子,儿童。
老人
狼三则
清代:
其一
有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。
屠惧,示之以刃,少却;
及走,又从之。
屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。
遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。
狼乃止。
屠归。
昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。
大骇,逡巡近视之,则死狼也。
仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。
时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。
缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。
其二
屠惧,投以骨。
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。
其三
一屠暮行,为狼所逼。
道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。
屠急捉之,令不可去。
但思无计可以死之。
惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。
极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。
出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。
遂负之以归。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;
则屠人之残爆,杀狼亦可用也。
其一注释及译文
一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。
(在这时,)突然出现了一匹狼。
狼窥视着屠夫担子上的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,(就这样)尾随着屠夫走了好几里路。
屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。
屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。
于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。
狼才停下来(不再跟着屠夫了)。
屠夫就(安全地)回家了。
第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像有个人在树上吊死的样子,(屠夫)大吃一惊。
(他)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。
(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子刺穿了狼的上颚,就好像鱼儿咬住了鱼饵一样。
当时市场上狼皮(非常)昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫的生活略微宽裕了。
(就像)爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,这真是可笑啊!
货:
出售、卖。
歘(xū):
忽然。
瞰(kà
n):
窥视。
昂:
昂贵。
罹:
遭遇(祸患)。
蚤:
通“早”,早晨
直:
通“值”,价值
垂涎:
流口水,这里形容狼馋肉的样子。
诸:
“之于”的意思
逡(qun)巡:
因有所顾虑而徘徊或后退。
昧爽:
黎明
腭:
口腔的上膛。
▲
其二注释及译文
一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。
屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户害怕,把骨头投给狼。
一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。
屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。
骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。
屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。
屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。
狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。
过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。
屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。
屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。
狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。
屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。
狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?
只给人增加笑料罢了。
1.屠:
这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
2.晚:
在晚上。
3.归:
返回,回家。
4.尽:
完。
5.止:
通“只”,仅有。
6.缀(zhuì
)行甚远:
紧随着走了很远。
缀:
连接,这里是紧跟的意思。
7.惧:
畏惧,害怕。
8.投以骨:
“以骨投之”,把骨头投给狼。
9.止:
停止。
10.从:
跟从。
11.并驱:
一起追赶。
12.故:
旧,原来。
13.屠大窘:
屠户非常困窘急迫。
大:
很,非常。
窘:
恐怕,担心
14.恐:
担心,害怕。
15.敌:
敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
16.顾:
回头看,这里指往旁边看。
17.积薪:
把柴草堆积在一起。
薪:
柴草。
18.苫(shà
n)蔽成丘:
覆盖成小山似的。
苫:
盖上。
蔽:
遮蔽。
19.乃:
副词,于是,就。
20.弛:
放松,这里指卸下。
21.前:
上前。
22.眈眈(dān)相向:
瞪眼朝着屠户。
耽耽:
注视的样子。
相:
偏指一方。
23.少(shǎo)时:
一会儿。
24.径去:
径直走开。
去:
离开。
25.犬坐于前:
像狗似的蹲坐在前面。
26.久之:
过了一会儿。
之:
助词,凑音节,无意义。
27.瞑(mí
ng):
28.意暇(xiá
)甚:
神情悠闲得很。
意:
这里指神情、态度。
暇:
空闲。
29.暴:
30.以:
用。
31.毙:
32.方:
副词,正。
33.转:
转身。
34.洞其中:
在其中打洞。
洞:
挖洞。
35.意:
意图。
36.隧:
在柴草堆里打洞。
37.暴:
38.以:
来。
39.尻(kāo):
屁股。
40.股:
41.乃悟:
才明白。
42.假寐(mè
i):
原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。
寐:
43.盖:
承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。
44.黠(xiá
45.顷刻:
46.禽兽之变诈几何:
禽兽的欺骗手段能有多少啊。
变诈:
作假,欺骗。
几何:
多少,这里是能有几何的意思。
47.耳:
语气助词,罢了。
(1):
而:
连词,表转折。
词性活用
1、狼不敢[前] (方位名词作动词,上前)
2、恐前后受其[敌] (名词作动词,攻击)
3、一狼[洞]其中 (名词作动词,打洞)
4、意将[隧]入以攻其后也 (名词作状语,从柴草堆中打洞)
5、其一[犬]坐于前 (名词作状语,像狗一样地)
6、[苫]蔽成丘 (名词作状语,覆盖)
7、一[屠]晚归 (动词作名词,屠夫)
通假字
止有剩骨,“止”通“只”,仅有。
一词多义
意意暇甚(神情)意将隧人以攻其后也(企图)
敌恐前后受其敌(攻击)盖以诱敌(敌人)
前恐前后受其敌(前面)狼不敢前(上前)
虚词的用法
(1)之
助词。
禽兽[之]变诈几何哉:
的
久[之]:
调整音节,不译
而两狼[之]并驱如故:
位于主谓之间取消句子独立性,可不译
(2)以
投以骨:
代指狼以刀劈狼首:
连词。
意将遂人以攻其后也:
来
盖以诱敌:
用来
使动用法
死:
使……死,杀死。
其三注释及译文
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。
路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面。
狼从苫房的草帘中伸进两只爪子。
于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它。
只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。
(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。
出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。
四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。
屠夫就把它背回去了。
(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?
暮:
傍晚。
夜耕:
夜晚替人耕田,打短工的
为(wè
被。
遗(yí
留下。
伏(fú
躲藏(也有人说是埋伏,躲藏更符合当时情景。
)
盈:
超过。
不盈:
不满,不足。
负:
背。
行室(xí
ngshì
指农民在田中所搭的草棚。
苫(shà
用草编的席子。
豕(shǐ):
猪。
方:
才。
则:
就。
乌:
哪里,怎么。
顾:
死之:
杀死它
Welcome!
!
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文带翻译 有字词解释 文言文 翻译 字词 解释
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)