中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx
- 文档编号:19691779
- 上传时间:2023-01-08
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:21.67KB
中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx
《中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国成语英语翻译精选Word文件下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
不劳而获reapwhereonehasnotsown
不屈不挠fortitudeindefatigabilityperseveranceperseveretenacity
不速之客crasheruninvitedguest
不同凡响outstanding
不言而喻speakforitselftellitsownstorytellitsowntalewentwithoutsaying
不遗余力sparenoeffortsparenopains
不以为然notapproveobjectto
不义之财filthylucrefilthypelfthemammonofunrighteousness
不亦乐乎extremely
不远千里gotothetroubleoftravellingalongdistance
不约而同happentocoincide
不择手段byanykindofmeansbyhookorcrookplayhardbyfairmeansorfoul
不知所措beatalossbealladriftloseone'
sheadoutofone'
swits
才疏学浅havelittletalentandlearning
惨绝人寰extremelycruel
沧海桑田timebringsagreatchangetotheworlds
沧海一粟/九牛一毛adropinthebucket
草木皆兵astateofextremenervousness
层出不穷emergeinendlessly
层峦迭嶂peaksoverpeaks
察言观色carefullywatchwhatsb.isdoingandsaying
姹紫嫣红verybeautifulflowers
畅行无阻checkless
车水马龙heavytraffic
沉默寡言taciturnity
称心如意well-content
趁热打铁strikewhileironishotHoldawolftheironishot
成群结队ganghorde
诚惶诚恐withreverenceandawe
诚心诚意sinceredesire
承上启下aconnectinglinkbetweentheprecedingandthefollowing
吃苦耐劳tough
吃里扒外liveonsb.whilehelpingotherssecretly
痴心妄想胡思乱想wishfulthinking
持之以恒preserve
叱咤风云ridethewhirlwind
愁眉苦脸pullalongfacesnoot
愁眉苦脸的,愁眉苦脸地woebegonemorosely
臭名远扬,臭名昭著flagrancy,notorious
出乎意料unexpected
出口成章haveanoutstandingeloquence
出类拔萃,鹤立鸡群fillthebillsupereminence
出谋划策givecounselsuggest
出奇制胜defeatsb.byasurpriseaction
出生入死gothroughfireandwater
触类旁通comprehendbyanalogy
垂头丧气,无精打采downinthemouthloseone'
sspiritswiththetailbetweenthelegs
垂头丧气的blueaboutthegillscrestfallendownhearted
绰绰有余morethansufficient
此起彼伏asonefalls,anotherrises
从容不迫goeasytakeone'
stime
从容不迫的leisuredunhurried
从容不迫地byeasystages
粗枝大叶carelessslapdashsloppy
粗枝大叶的broad-brush
措手不及unawareunprepared
错综复杂扑朔迷离anfractuosity
错综复杂的anfractuousdaedalreticulasinuous
打草惊蛇actrashlyandabout:
theenemy
大材小用wasteone'
stalentonapettyjob
大公无私selfless
大海捞针lookforaneedleinabottleofhay
大惑不解beextremelypuzzled
大惊小怪astorminateacupfoofarawfusslikeahenwithonechicken
大惊小怪的spoffish
大快人心affordinggeneralsatisfaction
大名鼎鼎famouswellknown
大器晚成greatmindsmatureslowly
大千世界theboundlessuniverse
大失所望greatlydisappointed
大同小异largelyidenticalbutwithminordifferences
大显身手大显神通strutone'
sstuff
大言不惭夸夸其谈fanfaronaderodomontade
大义凛然inspiringawebyupholdingjustice
大义灭亲placerighteousnessabovefamilyloyalty
大智若愚Stillwatersrundeep.AnemptyvesselmakesthemostsoundStillwaterrunsdeep
呆若木鸡dumbstrucktransfixed
待人接物thewaysonegetsalongwithothers
殚思极虑rackone'
sbrains
胆小如鼠cannotsaybohtoagoose
胆战心惊的funky
淡泊明志notseekfameandwealth
道貌岸然besanctimonious
得过且过driftalongmuddlealong
得天独厚的advantaged
得心应手handywithfacility
得意忘形得意洋洋bloatgetdizzywithsuccess
得意洋洋elatedelationexaltationjauntiness
得意扬扬ridehigh
得意洋洋的cock-a-hoophigh-blownperky
得意扬扬的triumphant
德才兼备havebothabilityandmoralintegrity
德高望重saintedsaintlike
登峰造极reachthelimitreachthepeakofperfection
地大物博vastterritoryandabundantresources
颠倒黑白颠倒是非混淆是非callwhiteblackswearblackiswhite
颠三倒四confuseddisorderly
雕虫小技insignificantskill
调兵遣将moveforces
调虎离山luretheenemyawayfromhisbase
掉以轻心treatsth.Lightly
喋喋不休blatcacklechackleharpharponjaw-jawrattletwitterwag
顶天立地ofindomitablespirit
东施效颦blindimitationwithludicrouseffection
东山再起bobuplikeacork
独具匠心showoriginality
独树一帜developaschoolofone'
sown
独一无二inaclassbyoneself
独一无二的uniqueunmatchedunparalleled
度日如年onedayseemslikeayear
断章取义garblequoteoutofcontext
对牛弹琴whistlejigstoamilestoneCastpearlsbeforeswine
对症下药suittheremedytothecase
多才多艺versatility
多才多艺的accomplishedall-roundallroundmiscellaneousversatile
多愁善感sensitivitysentimentality
多愁善感的moonstruckspoony
多此一举bringowlstoAthensholdacandletothesun
多多益善themorethebetter
咄咄逼人aggressive
脱胎换骨thoroughlyremouldoneself
阿谀奉承趋炎附势greasiness
恩将仇报以怨报德忘恩负义bitethehandthatfeedsone
尔虞我诈eachtryingtocheattheother
发人深省的thought-provoking
发人深省setpeoplethinking
发扬光大carryforward
翻山越岭trampoverhillanddale
翻天覆地world-shaking
泛滥成灾overrun
飞黄腾达青云直上comeintoone'
skingdomriseintheworldstrikeoil
飞黄腾达的successful
飞禽走兽birdsandbeasts
废寝忘食forgetfoodandsleep
分道扬镳partcompany,eachgoinghisownway
分化瓦解disintegratedivideanddemoralize
分门别类classify
纷至沓来comeinacontinuousstream
纷至沓来的thickashail
奋不顾身dashaheadregardlessofone'
ssafety
愤愤不平beindignant
愤世嫉俗的cynical
丰富多彩richandcolorful
丰功伟绩greatachievement
丰衣足食haveamplefoodandclothing
风花雪月sentimentalwritingsoftheexploitingclasses
风马牛不相及betotallyunrelated
风靡一时betherage
风平浪静calm
风起云涌likearisingwindandscuddingclouds
风雨同舟standtogetherregardlessofsituation
风雨无阻inallweathers
锋芒毕露makeashowydisplayofone'
sabilities
蜂涌而来pour
逢场作戏joininthefunonoccasion
逢凶化吉trunillluckintogood
奉公守法law-abiding
敷衍了事makeshortshriftofpalterscuffle
釜底抽薪takeadrasticmeasuretodealwithasituation
赴汤蹈火出生入死gothroughfireandwater
富丽堂皇magnificence
覆水难收spiltwatercannotbegatheredupagainItisnousecryingoverspiltmilk
中高级口译中的成语
来源:
沪江英语
英语和汉语中都有一部分成语源于各自的寓言或历史典故,包含特定的人名和地名。
这类成语如果按照字面直译,译语读者通常无法理解。
如果加上许多解释,又失去了成语的精练特色,所以成为翻译中的难题,例如:
毛遂自荐tovolunteerone’sservice(毛遂——战国时期人名)
初出茅庐atthebeginningofone’scareer(出自《三国演义》的典故)
东施效颦crudeimitationwithludicrouseffect(东施——古代一丑女的名字)
南柯一梦afonddreamorillusoryjoy(南柯——古代传说的梦中地名)
四面楚歌tobebesiegedonallsides(楚——战国时期的地名)
Catch-22situation不可逾越的障碍(源自美国作家约瑟夫•赫勒的小说Catch-22)
aSpartanlook简朴的;
艰苦的(古希腊斯巴达人以简朴和不畏艰辛著称)
aTrojanHorse内*(古希腊传说中,在特洛伊战争时希腊人做的木马)
theheelofAchilles致命的弱点(古希腊传说中的阿基里斯,除脚踵外全身刀枪不入)
GordianKnot难题;
僵局(古希腊传说中人物
风花雪月sentimentalwritingsoftheexploitingclasses
风马牛不相及betotallyunrelated
风靡一时betherage
风起云涌likearisingwindandscuddingclouds
风雨同舟standtogetherregardlessofsituation
风雨无阻inallweathers
咄咄逼人aggressive
脱胎换骨thoroughlyremouldoneself
阿谀奉承、趋炎附势greasiness
恩将仇报、以怨报德、忘恩负义bitethehandthatfeedsone
尔虞我诈eachtryingtocheattheother
发人深省的thought-provoking
发人深省setpeoplethinking
发扬光大carryforward
翻山越岭trampoverhillanddale
翻天覆地world-shaking
泛滥成灾overrun
飞黄腾达、青云直上comeintoone'
skingdom、riseintheworldstrikeoil
飞黄腾达的successful
飞禽走兽birdsandbeasts
废寝忘食forgetfoodandsleep
分道扬镳partcompany,eachgoinghisownway
分化瓦解disintegrate、divideanddemoralize
分门别类classify
纷至沓来comeinacontinuousstream
纷至沓来的thickashail
ssafety
愤愤不平beindignant
愤世嫉俗的cynical
丰富多彩richandcolorful
丰功伟绩greatachievement
丰衣足食haveamplefoodandclothing
德才兼备havebothabilityandmoralintegrity
德高望重sainted、saintlike
登峰造极reachthelimitreachthepeakofperfection
地大物博vastterritoryandabundantresources
颠倒黑白、颠倒是非、混淆是非callwhiteblack、swearblackiswhite
颠三倒四confuseddisorderly
雕虫小技insignificantskill
调兵遣将moveforces
调虎离山luretheenemyawayfromhisbase
掉以轻心treatsth.Lightly
喋喋不休blat、cackle、chackle、harp、harpon、jaw-jaw、rattle、twitter、wag
顶天立地ofindomitablespirit
东施效颦blindimitationwithludicrouseffection
东山再起bobuplikeacork
独具匠心showoriginality
sown
独一无二的unique、unmatched、unparalleled
度日如年onedayseemslikeayear
断章取义garble、quoteoutofcontext
对牛弹琴whistlejigstoamilestone、Castpearlsbeforeswine
对症下药suittheremedytothecase
多才多艺versatility
多才多艺的accomplished、all-round、allround、miscellaneous、versatile
多愁善感sensitivity、sentimentality
多愁善感的moonstruck、spoony
多此一举bringowlstoAthens、holdacandletothesun
多多益善themorethebetter
打草惊蛇actrashlyandalerttheenemy
stalentonapettyjob
大公无私selfless
大惑不解beextremelypuzzled
大惊小怪astorminateacup、foofaraw、fuss、likeahenwithonechicken
大惊小怪的spoffish
大快人心affordinggeneralsatisfaction
大名鼎鼎famouswellknown
大器晚成greatmindsmatureslowly
大千世界theboundlessuniverse
大失所望greatlydisappointed
大同小异largelyidenticalbutwithminordifferences
大显身手、大显神通strutone'
大言不惭、夸夸其谈fanfaronaderodomontade
大义凛然inspiringawebyupholdingjustice
大义灭亲placerighteousnessabovefamilyloyalty
大智若愚Stillwatersrundeep.AnemptyvesselmakesthemostsoundStillwaterrunsdeep
呆若木鸡dumbstrucktransfixed
待人接物thewaysonegetsalongwithothers
sbrains
胆小如鼠ca
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 成语 英语翻译 精选