完整版合同中英文序言文档格式.docx
- 文档编号:19538880
- 上传时间:2023-01-07
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:20.60KB
完整版合同中英文序言文档格式.docx
《完整版合同中英文序言文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版合同中英文序言文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
2.合同价格Contractvalue序号item型号model尺寸size,dimension数量amount,unit单价unitprice总价totalprice备注remark货物,运费freight,transportation合同总额(含安装费与税金)Contractamountincl.VAT&
installation
3.付款条件paymentconditions,paymentterms
4.交货地点deliveryplace
5.发货期deliverytime
6.安装条款installationclause
7.验收条款inspectionclause
8.保证条款guaranteeclause
9.不可抗拒条款ForceMajeureClause
10.违约条款Breachclause
11.其他条款Miscellaneousclause
12.买卖双方信息buyerandsellerinformation
along-termcontract长期合同
ashort-termcontract短期合同
completionofcontract完成合同
contractforfuturedelivery期货合同
contractforgoods订货合同
contractforpurchase采购合同
contractforservice劳务合同
laborcontract
劳动合同
contractnote买卖合同(证书),买卖契约
contractofarbitration仲裁合同
contractofcarriage/CarriageContract运输合同
PassengerCarriageContract客运合同
CargoCarriageContract
货运合同
TechnologyContract
技术合同
TechnologyDevelopmentContract技术开发合同
TechnologyTransferContract技术转让合同
TechnicalConsultingContract技术咨询合同
TechnicalServiceContract技术服务合同
SafekeepingContract保管合同
WarehousingContract
仓储合同
AgencyAppointmentContract委托合同
Trading-TrustContract行纪合同
BrokerageContract居间合同,行纪合同
Multi-modalCarriageContract多式联运合同
contractofemployment雇佣合同
contractofinsurance保险合同
contractofsale销售合同
SalesContract买卖合同
ContractforSupplyofPower,Water,Gas,OrHeat供电、水、气、热合同
GiftContract赠与合同
ContractforLoanofMoney借款合同
contractlaw合同法
LeasingContract
租赁合同
FinancialLeasingContract融资租赁合同
ContractsofHiredWork承揽合同
ContractsforConstructionProject建设工程合同
contractlife合同有效期
anicefatcontract一个很有利的合同a
nice
fat
kickback
anexecutorcontract尚待执行的合同
breachofcontract违反合同
cancellationofcontract撤消合同
contractparties合同当事人
contractperiod(orcontractterm)合同期限
contractprice合约价格
contractprovisions/stipulations合同规定
contractsales订约销售
contractterms(orcontractclause)合同条款
contractwages合同工资
contracting订立合同
contractor订约人,承包人
contractualclaim根据合同的债权
contractualdamage合同引起的损害
contractualdispute合同上的争议
contractualguarantee合同规定的担保
contractualincome合同收入
contractualliability/obligation合同规定的义务
contractualpractice/usage合同惯例
contractualspecifications合同规定
contractualterms&
conditions合同条款和条件
contractual合同的,契约的
contractualjointventure合作经营,契约式联合经营
copiesofthecontract合同副本
originalsofthecontract合同正本
executionofcontract/performanceofcontract
履行合同
expirationofcontract合同期满
interpretationofcontract解释合同construe
renewalofcontract合同的续订
英文买卖合同常用序言
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
Thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:
买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjectto
thetermsandconditionsstatedbelow:
依据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订立本合同。
Partieshereto,inaccordancetoLAWOFPEOPLE’SREPUBLICOFCHINAandotherlawandrule,concludeandenterintothiscontractonthetradeofautomobileonbasisofequality,voluntary,justiceaswellashonestyandcredibility.
经买双方确认根据下列条款订立本合同:
TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:
依据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订立本合同。
Partieshereto,inaccordancetoLAWOFPEOPLE’SREPUBLICOFCHINAandotherlawandrule,concludeandinterintothiscontractonthetradeofautomobileonbasisofequality,voluntary,justiceaswellashonestyandcredibility.
本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:
ThisagreementismadeandenteredintobyandbetweenthepartiesconcernedonSeptember20,1992inQingdao,Chinaonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollow:
为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:
ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollows:
兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下:
TheundersignedSellersandBuyershaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
本合同由买卖双方缔结,用中、英文字写成,两种文体具有同等效力,按照下述条款,卖方同意售出买方同意购进以下商品:
TheContract,madeout,inChineseandEnglish,bothversionbeingequallyauthentic,byandbetweentheSellerandtheBuyerwherebytheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuytheundermentionedgoodssubjecttotermsandconditionssetforthhereinafterasfollows:
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;
wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsasstipulatedhereinafter:
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:
本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:
ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermandconditionsstipulatedbelow.
本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买、卖方同意出售下述商品:
ThisContractismadeandenteredintobyandbetweentheBuyerandtheSeller;
andinaccordancewiththetermsandconditionsoftheContract,theBuyeragreestobuyandtheSelleragreestosellthefollowingcommodity:
根据甲乙双方友好协商,并依据《中华人民共和国合同法》规定,就甲方办公电脑由乙方进行销售安装,特签订本合同。
双方遵守以下条款:
Throughfriendlyconsultationbypartieshereto,andinaccordencetotheprovisionsofPeople'
sRepublicofChinaLawofContract,partiesheretoconcludeandinterintothiscontractonthepartyB’ssaleandinstallmentofcomputertopartyAforobservanceofpartieshereto.
经双方友好协商,甲方愿意委任作为在
销售其产品的独家经销商。
为了明确双方的权利和义务,特订立本协议。
PartyAherebygrantspartyBtheExclusiverightselltheproductsstipulatedinArticle3withintheterritorystipulatedinArticle4,andPartyBacceptsandassumessuchappointmentforexclusivesaleanddistributionofproducts.
甲方授权乙方在本协议第四条规定的地域范围内独家销售第三条规定的产品,乙方接受上述指定对这一产品进行销售和经销。
Throughthefriendlynegotiationofbothparties,PartyAagreetoappointssellPartyA’sproductsastheexclusivedistributorsin.Inordertomaketherightandobligationofbothpartiesclear,concludethisagreementspecially.
依下列条款卖方同意卖出、买方同意买进俄罗斯产煤炭。
TheBuyeragreetobuyandTheSelleragreetosellcoalproducedinRussiaontermsandconditionsassetforthbelow:
Whereas,theBuyeragreestobuyandtheSelleragreestosellthebelow-mentionedgoodsforAsia,onthetermsandconditionsstatedbelow:
在此,在下述的情况条件下,买方同意购买,卖方同意销售下文提及的货物,:
鉴于乙方拥有现用于制造______的机器设备,并愿意将机器设备卖给甲方;
鉴于乙方同意购买甲方用乙方提供的机器设备生产的______,以补偿其机器设备的价款;
WhereasPartyBhasmachinesandequipment,whicharenowusedinPartyB'
smanufacturingof_______,andiswillingtoselltoPartyAthemachinesandequipment;
and
鉴于甲方同意从乙方购买该项机器设备;
WhereasPartyBagreestobuytheproducts,_______,madebyPartyAusingthemachinesandequipmentPartyBsupplies,incompensationforthepriceofthemachinesandequipment,and
甲方经研究,同意乙方代销其专有石材产品__。
为明确双方权利义务,保护当事人双方的合法权益,特订立如下条款:
PartyAagreestoletPartyBsellitsproprietarystoneproducts,namely:
___________onconsignmentbasis.
Inordertospecifythedutiesandresponsibilities,legitimaterightsandinterestsofbothParties,PartyAandPartyBbothagreetotheprovisionshereinsetforth:
中国_______公司(根据中华人民共和国法律成立注册的公司,以下简称买方)为一方,与________公司(根据______国法律成立注册的公司,以下简称卖方)为另一方,双方通过友好协商同意就下列条款签订本合同。
ThisContractismadeandenteredintothroughfriendlynegotiationbyandbetweenChina________Corporation,acorporationorganizedandexistingunderthelawsofthePeople'
sRepublicofChina(hereinafterreferredtoas"
theBuyer"
),asonepartyand__________,acorporationorganizedandexistingunderthelawsof__________(hereinafterreferredtoas"
theSeller"
),astheotherparty,underthefollowingtermsandconditions:
鉴于乙方拥有现用于制造钢丝绳的机器设备,并愿意将机器设备卖给甲方;
Whereas
Party
B
has
machines
and
equipment,
which
are
now
used
in
B’s
manufacturing
of
steel
wire
rope,
is
willing
to
sell
A
the
equipment;
鉴于乙方同意购买甲方用乙方提供的机器设备生产的钢丝绳,以补偿其机器设备的价款;
agrees
buy
products,
made
by
using
equipment
supplies,
compensation
price
and
为体现诚实信用的合同履行精神,防止延期交货的情况出现,双方协商一致,特制定如下条款:
Inordertoreflectthespiritofgoodfaithandforavoidanceofanydelayindelivery,bothpartiesherebyagreeasfollows:
TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttothetermsandconditionsstatedbelow:
本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品:
ThiscontractismadebyboththeSellerandBuyer,wherebytheBuyeragreest
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 完整版 合同 中英文 序言