里根-挑战者号航天飞机悲剧的演讲[中英对照].doc
- 文档编号:1947033
- 上传时间:2022-10-25
- 格式:DOC
- 页数:2
- 大小:34.50KB
里根-挑战者号航天飞机悲剧的演讲[中英对照].doc
《里根-挑战者号航天飞机悲剧的演讲[中英对照].doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《里根-挑战者号航天飞机悲剧的演讲[中英对照].doc(2页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
RonaldReagan:
TheSpaceShuttle"Challenger"TragedyAddress
罗纳德·里根:
关于“挑战者号”航天飞机悲剧的演讲
LadiesandGentlemen,I‘dplannedtospeaktoyoutonighttoreportonthestateoftheUnion,buttheeventsofearliertodayhaveledmetochangethoseplans.Todayisadayformourningandremembering.NancyandIarepainedtothecorebythetragedyoftheshuttleChallenger.Weknowwesharethispainwithallofthepeopleofourcountry.Thisistrulyanationalloss.
女士们先生们:
本来,我打算今天晚上向你们宣读国情咨文,但今天早些时候发生的事件让我改变了计划。
今天是哀悼和怀念的日子。
南希和我为“挑战者号”航天飞机的悲剧感到至为痛心。
我们知道全体国人人同此心。
这真正是全国人的损失。
Nineteenyearsago,almosttotheday,welostthreeastronautsinaterribleaccidentontheground.But,we‘veneverlostanastronautinflight.We‘veneverhadatragedylikethis.Andperhapswe‘veforgottenthecourageittookforthecrewoftheshuttle.Butthey,theChallengerSeven,wereawareofthedangers,butovercamethemanddidtheirjobsbrilliantly.Wemournsevenheroes:
MichaelSmith,DickScobee,JudithResnik,RonaldMcNair,EllisonOnizuka,GregoryJarvis,andChristaMcAuliffe.Wemourntheirlossasanationtogether.
十九年前,几乎就在今天,在一次可怕的地面事故中,我们丧失了三名宇航员。
然而我们从未在飞行中丧失过宇航员,从未经历过这样的灾难。
也许我们已经忘记,航天飞机机组人员需要多么大的勇气;但是挑战者七壮士深知其中的危险,他们坚忍不拔,出色地履行了自己的职责。
我们悼念七位英雄:
迈克尔·史密斯、迪克·斯科比、朱迪恩·伦斯尼克、罗纳德·卖克奈尔、埃利森·奥尼祖卡、格雷戈里·贾维斯、克丽斯塔·麦考利夫。
我们举国哀悼失去的英雄。
Forthefamiliesoftheseven,wecannotbear,asyoudo,thefullimpactofthistragedy.Butwefeeltheloss,andwe‘rethinkingaboutyousoverymuch.Yourlovedonesweredaringandbrave,andtheyhadthatspecialgrace,thatspecialspiritthatsays,"Givemeachallenge,andI‘llmeetitwithjoy."Theyhadahungertoexploretheuniverseanddiscoveritstruths.Theywishedtoserve,andtheydid.Theyservedallofus.
对于这七个人的家人,我们不能百分之百地像你们那样的感受这场灾难的打击。
但是我们感受到了损失,我们认为你们一定也是这样。
你们的亲人勇敢无畏,他们的特殊姿态和特殊精神告诉我们:
“把挑战给我,我要满怀喜悦的去迎接。
“他们渴望探索宇宙,渴望揭开宇宙的奥秘。
他们希望尽职,他们做到了。
他们为我们所有的人尽了职。
We‘vegrownusedtowondersinthiscentury.It‘shardtodazzleus.Butfortwenty-fiveyearstheUnitedStatesspaceprogramhasbeendoingjustthat.We‘vegrownusedtotheideaofspace,and,perhapsweforgetthatwe‘veonlyjustbegun.We‘restillpioneers.They,themembersoftheChallengercrew,werepioneers.
这个世纪,我们对奇迹已习以为常。
很难有什么会使我们赞叹不已。
但是美国航天计划二十五年来做的正是如此。
我们对太空计划已经习以为常,也许已经忘了我们不过刚刚起步。
我们仍然是开拓者。
他们——挑战者号全体机组人员是开拓者。
AndIwanttosaysomethingtotheschoolchildrenofAmericawhowerewatchingthelivecoverageoftheshuttle‘stake-off.Iknowit‘shardtounderstand,butsometimespainfulthingslikethishappen.It‘sallpartoftheprocessofexplorationanddiscovery.It‘sallpartoftakingachanceandexpandingman‘shorizons.Thefuturedoesn‘tbelongtothefainthearted;itbelongstothebrave.TheChallengercrewwaspullingusintothefuture,andwe‘llcontinuetofollowthem.
我要对观看航天飞机发射直播的美国学童说几句话。
我知道后者难以理解,但有时像这样令人痛苦的事确实会发生。
这些都是探索和发现过程的一部分。
这些都是承担风险、拓展人类世界范围的一部分。
未来不属于弱者,未来属于强者。
挑战者号全体人员把我们推向未来,我们将继续追随他们。
I‘vealwayshadgreatfaithinandrespectforourspaceprogram.Andwhathappenedtodaydoesnothingtodiminishit.Wedon‘thideourspaceprogram.Wedon‘tkeepsecretsandcoverthingsup.Wedoitallupfrontandinpublic.That‘sthewayfreedomis,andwewouldn‘tchangeitforaminute.
我一直对我们的航天计划充满信心,并怀抱敬意。
今天发生的悲剧决不会削弱它。
我们没有隐藏自己的航天计划。
我们没有保密和隐瞒。
我们堂堂正正地公开实施它。
这正是自由的方式,我们一分钟也不会改变它。
We‘llcontinueourquestinspace.Therewillbemoreshuttleflightsandmoreshuttlecrewsand,yes,morevolunteers,morecivilians,moreteachersinspace.Nothingendshere;ourhopesandourjourneyscontinue.
我们将继续探索太空。
我们将有更多次航天飞行,有更多宇航员,更多志愿者,更多平民,更多教师进入太空。
一切都不会到此为止。
我们的希望和我们的旅程不会停步。
IwanttoaddthatIwishIcouldtalktoeverymanandwomanwhoworksforNASA,orwhoworkedonthismissionandtellthem:
"Yourdedicationandprofessionalismhavemovedandimpressedusfordecades.Andweknowofyouranguish.Weshareit."
我还想说,但愿我能和为国家航空航天局,或者为完成此次使命而工作的每一个人谈话,告诉他们:
“几十年来,你们的奉献和敬业精神令我们感动,让我们铭记在心。
我们了解你们的痛苦。
我们感同身受。
”
There‘sacoincidencetoday.Onthisday390yearsago,thegreatexplorerSirFrancisDrakediedaboardshipoffthecoastofPanama.Inhislifetimethegreatfrontiersweretheoceans,andahistorianlatersaid,"Helivedbythesea,diedonit,andwasburiedinit."Well,today,wecansayoftheChallengercrew:
Theirdedicationwas,likeDrake‘s,complete.
今天是一个巧合。
三百九十年前的今天,伟大的探险家佛朗西斯·德雷克勋爵在巴拿马附近海面的一条船上死去。
在他生活的时代,最大的疆界就是海洋。
后来一位历史学家说:
“他生在海边,死在海上,葬在海里。
“今天我们可以这样对挑战者号乘员说:
像德雷克一样,他们的奉献是毫无保留的。
ThecrewofthespaceshuttleChallengerhonoredusbythemannerinwhichtheylivedtheirlives.Wewillneverforgetthem,northelasttimewesawthem,thismorning,astheypreparedfortheirjourneyandwavedgoodbyeand"slippedthesurlybondsofearth"to"touchthefaceofGod."
挑战者号航天飞机乘员的生命历程给我们带来荣耀,我们永远不会忘记他们,也不会忘记今天早上最后一
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中英对照 里根 挑战者 航天飞机 悲剧 演讲