外贸全套单据样板Word下载.docx
- 文档编号:19353856
- 上传时间:2023-01-05
- 格式:DOCX
- 页数:55
- 大小:359.35KB
外贸全套单据样板Word下载.docx
《外贸全套单据样板Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸全套单据样板Word下载.docx(55页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
□买方不迟于_年_月_日前将100%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方。
Thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byT/Tremittancetothesellersnotlaterthan.
□买方须于年_月_日前通过_银行开出以卖方为受益人的不可撤消_天期
信用证,并注明在上述装运日期后_天内在中国议付有效,信用证须注明合同编号。
ThebuyersshallissueanirrevocableL/Catsightthroughinfavorofthesellerspriorto
indicatingL/CshallbevalidinChinathroughnegotiationwithindaysaftertheshipment
effected,theL/CmustmentiontheContractNumber.
□付款交单:
买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后_天付款跟单汇票,付款时交单。
Documentsagainstpayment:
(D/P)
Thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersatsightbythesellers.
□承兑交单:
买方应对卖方开具的以买方为付款人的见票后天承兑跟单汇票,承兑交单。
Documentsagainstacceptance:
(D/A)
Thebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersatdaysbythe
sellers.
Documentsrequired(单据):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收。
Thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfornegotiation/collectiontothebanks.
□整套正本清洁提单。
FullsetofcleanonboardoceanBillsofLading.
□商业发票一式_份。
Signedcommercialinvoiceicopies.
□装箱单或重量单一式_份
Packinglist/weightmemoincopies.
□由_签发的质量与数量证明书二式_份。
Certificateofquantityandqualityincopiesissuedby.
□保险单一式_份。
Insurancepolicyincopies.
□由_签发的产地证二式_份。
CertificateofOriginincopiesissuedby.
Shippingadvice(装运通知):
一旦装运完毕,卖方应即电告买方合同号、商品号、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。
Thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoods,advisethebuyersoftheContractNo.,namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX.
Inspectionandclaims(检验与索赔):
1卖方在发货前由检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并岀具检验
证明书。
TheSellersshallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbytheInspectionAuthority,whichshallissueInspectionCertificatebeforeshipment.
2.货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。
如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的天内凭检验机构岀具的检
验证明书向卖方索赔。
Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestinationifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificateissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithin
daysafterthegoodsarrivalatthedestination.
3•如买方提岀索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之起—天内提岀;
凡属数量异议须于货到目
的口岸之日起天内提岀。
对所交货物提岀的任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖
方不负任何责任。
Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithindays
afterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.Thesellersshallnottakeany
responsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/PostOffice.
ForceMajeure(人力不可抗拒):
如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。
Thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractdueto
ForceMajeure.Butthesellersadvisethebuyersontimeofsuchoccurrence.
Disputessettlement争议之解决方式):
凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应协商解决。
如果协商不能得到解决,应提交仲裁。
仲裁地点在被告方所在国内,或者在双方同意的第三国。
仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费用由败诉方承担。
Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbeamicablysettledthroughnegotiation.Incasenoamicablesettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseunderdisputeshallbesubmittedtoarbitration,whichshallbeheldinthecountrywherethedefendantresides,orinthirdcountryagreedbybothparties.Thedecisionofthearbitrationshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties.TheArbitrationFeesshallbebornebythelosingparty.
Lawapplication(法律适用):
本合同之签订地,或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售公约》。
ItwillbegovernedbythelawofthePeople'
sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeople'
sRepublicofChinaorthedefendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.
本合同使用的价格术语系根据国际商会《INCOTERMS2000》。
ThetermsinthecontractbasedonINCOTERMS2000oftheInternationalChamberofCommerce.Versions(文字):
本合同中、英两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。
ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttoChineseversion.
本合同共_份,自双方代表签字(盖章)之日起生效。
Thiscontractisincopies,effectivesincebeingsinged/sealedbybothparties.
TheBuyer
TheSeller
表A-2销售合同
CONTRACT
ContractNo.:
Sellers:
Buyers:
ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheunder-mentionedcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
UnitPrice:
TotalValue:
Packing:
ShippingMark:
Insurance:
TimeofShipment:
PortofShipment:
PortofDestination:
TermsofPayment:
Doneandsignedinonthisdayof.
表A-3销售合同
SALESCONTRACT
Date:
Signedat:
NameofCommoditySpecifications&
Packing
TotalValue
ShippingMark:
Insurance:
PortofShipment:
PortofDestination:
TermsofPayment:
附录B不可撤销跟单信用证申请书
不可撤销跟单信用证申请书
IRREVOCABLEDOCUMENTARYCREDITAPPLICATION
To:
Beneficiary(fullnameandaddress)
Date:
L/CNO.Ex-CardNo.ContractNo.
Dateandplaceofexpiryofthecredit
□FOB□CFR□CIF□orotherterms
blankendorsed,covering([OceanMarineTransportation/[AirTransportation/[]OverLandTransportation)()AllRisks,WarRisks.
6.()PackingList/WeightMemoincopiesindicatingquantity/grossandnetweightsofeachpackageandpacking
conditionsascalledforbytheL/C・
7.
al
()CertificateofQuantity/Weightincopiesissuedbyanindependentsurveyorattheloadingport,indicatingtheactu
surveyedquantity/weightofshippedgoodsaswellasthepackingcondition.
8.()CertificateofQualityincopiesissuedby[]manufacturer/[]publicrecognizedsurveyor/[]
9.()Beneficiary'
scertifiedcopyofFAXdispatchedtotheaccounteeswcthysaftershipmentadvising[]nameof
)Beneficiary'
sCertificatecertifyingthatextracopiesofthedocumentshavebeendispatchedaccordingtothecontract
vessel/[]flightNo./[]wagonNo.,date,quantity,weightandvalueofshipment.
10.(terms.
11.
)ShippingCoCestificateattestingthatthecarryingvesselischarteredorbookedbyaccounteeortheirshipping
(
agents.
12.(
Co./AirLine/orit'
sagent.
6.()Alldocumentstobeforwardedinonecover,unlessotherwisestatedabove.
7.()Otherterms,ifany:
AccountNo.:
with
(nameofbank)
Transactedby:
TelephoneNo.:
(Applicant:
name,signatureofauthorizedperson)
附录C信用证分析结果单
序号
项目
内
容
1
信用证的种类
2
信用证号码
3
开证日期
4
信用证的到期日
5
信用证的到期地点
6
开证申请人
7
受益人
8
开证行名称
9
信用证币制及金额
10
分批装运
11
转运
12
装运港(地)
13
目的港(地)
14
最迟装运期
15
货物描述
16
价格术语
17
交单期限
18
信用证要求的单据
19
特殊条款
附录D信用证审核结果单
信用证审核结果单
根据号合同,由(开证行)开立的号信用证经
审核存在下列问题:
项目代号
问题
改正
审核人签字:
审核日期:
附录E海运出口货物代运委托书与货物出口订舱委托书
表E-1海运岀口货物代运委托书
委托编号(EntrustingSerial)1提单号(B/LNo.)
合同号(ContractNo.)
委托日期(EntrustingDate)
发货人名称地址(Shipper'
sFullNameandAddress)
收货人名称地址(ConsigneesFullNameandAddress)
通知方名称地址(NotifyParty’sFullNameandAddress)
装货港(PortofLoading)
目的港(PortofDestination)
船名(Vessel)航次(Voy.)
唛头标记
(Marks&
No.)
包装件数及种类
(No.&
KindofPackages)
货物说明
(DescriptionofGoods)
重量
(WeightinKgs)
体积
(MeasurementinCBM)
装船日期(LoadingDate)可否转船(Transhipment)可否分批(PartialShipment)
结汇(L/CExpiryDate)
提单份数(CopiesofB/L)正本(Original)副本(Copy)
运费及支付地点(FreightPayableat)
备注(Remarks):
委托人签字(EntrustingPartySignature):
地址(Address)电话(Telephone):
代理人签字(AgentSignature):
地址(Address):
电话(Telephone):
表E-2货物出口订舱委托书
中国外轮代理公司深圳公司
CHINAOCEANSHIPPINGAGENCYSHENZHENBRANCH
货物出口订舱委托书
APPLICATIONFOREXPORTGOODS
出口许可证号
委托编号
合同号
银行编号
提单号
B/LNO.
信用证号
收到日期
海关商品编号
船名Vessel航次Voy.
卸货港(注明国名)
PortofDischarge
发货人电话及联系人
SHIPPERTelephoneNo.arrangedby
收货人
CONSIGNEE
通知人名称、详细地址、电话号码
NOTIFYPARTY,FULLADDRESS&
TEL.NO.
标记及号码
Marks&
Nos.
件数
货名
DescriptionofGoods
毛重(Kgs)
G.W.(Kgs)
净重(Kgs)N.W.(Kgs)
尺码
Meas.(M3)
货物发运地/储运地
预计到达口岸日期
产地
单价(USD)
总价(USD)
可否分批
可否转船
贸易国别
装运期限
运费:
到付/
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 全套 单据 样板