晨读经典英语诗歌集锦双语.docx
- 文档编号:19351169
- 上传时间:2023-04-24
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:19.95KB
晨读经典英语诗歌集锦双语.docx
《晨读经典英语诗歌集锦双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《晨读经典英语诗歌集锦双语.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
晨读经典英语诗歌集锦双语
晨读经典英语诗歌集锦双语
(最新版)
编制人:
__________________
审核人:
__________________
审批人:
__________________
编制单位:
__________________
编制时间:
____年____月____日
序言
下载提示:
该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!
并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗词歌赋、教学资料、作文大全、总结计划、党团报告、活动方案、制度手册、名言警句、祝福语、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!
Downloadtips:
Thisdocumentiscarefullycompiledbythiseditor.Ihopethatafteryoudownloadit,itcanhelpyousolvepracticalproblems.Thedocumentcanbecustomizedandmodifiedafterdownloading,pleaseadjustanduseitaccordingtoactualneeds,thankyou!
Inaddition,thisshopprovidesyouwithvarioustypesofclassicsampleessays,suchaspoemsandsongs,teachingmaterials,essays,summaryplans,partyreports,activityplans,systemmanuals,famoussayings,blessings,othersampleessays,etc.,IwanttoknowPleasepayattentiontothedifferentformatandwritingstylesofsampleessays!
晨读经典英语诗歌集锦双语
邂逅世间最美的英语诗歌TheLoveSongofJ.AlfredPrufrock阿尔弗瑞德普鲁弗洛克的情歌。
下面就是本店铺给大家带来的英语诗歌,希望能帮助到大家!
英语诗歌1
Andwewillsitupontherocks,
激情的牧羊人致心爱的姑娘
Seeingtheshepherdsfeedtheirflocks,
克里斯托弗马洛
Byshallowriverstowhosefalls
来吧,和我生活在一起,做我的爱人,
Melodiousbirdssingmadrigals.
在这里,我们将快乐无边,
AndIwillmaketheebedsofroses
这里有峻峭秀丽的山峦,
Andathousandfragrantposies,
还有风光明媚的山谷田园。
Acapofflowers,andakirtle,
在那边,我俩坐在山岩上,
Embroideredallwithleavesofmyrtle;
看牧羊人喂养可爱的羔羊,
Agownmadeofthefinestwool
在浅浅的小溪旁,
Whichfromourprettylambswepull;
鸟儿随着潺潺流水,唱着情歌。
Fairlinedslippersforthecold,
在那边,我将用玫瑰编一顶花冠,
Withbucklesofthepurestgold;
用成千的花束做床,
Abeltofstrawandivybuds,
用爱神木的叶子织成长裙,
Withcoralclaspsandamberstuds:
一切都献给你,绚丽与芬芳。
Andifthesepleasuresmaytheemove,
我从羔羊身上剪下最好的羊毛,
Comelivewithme,andbemylove.
为你做防寒的鞋衬和长袍;
TheshepherdsJsswainsshalldanceandsing
用纯金为你制作鞋扣,
ForthydelighteachMaymorning:
该有多么珍贵,多么荣耀。
Ifthesedelightsthymindmaymove,
我用长春藤和芳草做腰带,
Thenlivewithmeandbemylove.
珊瑚带扣点缀着琥珀水晶。
假如这些享受能打动你的心,
英语诗歌2
WhenWeTwoParted
我们俩分别时
GeorgeGordonByron
乔治戈登拜伦
Whenwetwoparted
我们俩分别时
Insilenceandtears,
相对无言地垂泪
Halfbroken-hearted
两颗心_半裂碎,
Toserveforyears,
因为即将多年相违,
Palegrewthycheekandcold,
你的面容苍白冰冷,
Colderthykiss,
更冷的是你的吻;
Trulythathourforetold
那时刻真的预兆着
Sorrowtothis!
今日的伤心。
Thedewofthemorning
那天清晨的寒露
Suckchillormybrow
冷彻了我的眉宇——
Itfeltlikethewarning
它象是告诫
OfwhatIfeelnow.
我今日的感触。
Thyvowsareallbroken,
你背弃山盟海誓
Andlightisthyfame;
声名变得轻浮:
Ihearthynamespoken,
我听别人提起你的姓名,
Andshareinitsshame.
我就会感到羞辱。
Theynametheebeforeme,
人们在我面前提起你,
Aknelltomineear;
我听来犹如丧钟;
Ashuddercomeso!
erme
我忍不住周身战栗
Whywertthousodear?
我为何对你钟情7
ThyknownotIknewthee,
他们不知道我曾认识你
whoknewtheetoowell:
曾经你了解很深:
Long,LongshallIruethee
我将长久哀叹你,
Toodeeplytotell.
深沉得难以启口。
Insecretwemet
忆昔日幽会相见,
InsilenceIgrieve
想今朝黯然悲伤,
Thatthyheartcouldforget,
你竟然把我淡忘,
Thyspiritdeceive.
你竟然把我欺骗,
IfIshouldmeetthee
倘若多年以后,
Afterlongyears,
我们偶然相遇,
HowshouldIgreetthee?
我该如何称呼你?
Withsilenceandtears.
只有含着泪默默无语。
英语诗歌3
YouKnowMyHeart
你懂我的心
BettineBrentanotoGoethe
贝婷布伦塔诺致歌德
Youknowmyheart;
你懂我的心;
Youknowthatallthereisdesire,
你懂我心中所有的愿望
Thought,bodingandlonging;
思念、预兆和渴求;
Youliveamongspiritsandtheygiveyoudivinewisdom.
你生活在幽灵之中,他们给你以神灵的智慧。
Youmustnourishme;
你一定要给我以”滋养”。
Yougiveallthatinadvance,
如你以前给予我的一样,
WhichIdonotunderstandtoaskfor.
给予我无法诉求的向往。
Mymindhasasmallembrace,
虽说我才疏学浅,
Mylovealargeone;
但我的爱很博渊;
Youmustbringthemtoabalance.
你一定要平衡这两方面。
Lovecannotbequiettillthemindmatchesitsgrowth;
在理智跟不上爱情的节奏时,便波浪连连。
Youarematchedtomylove;
你知道我有多爱你;
Youarefriendly,kindandindulgent;
你友善、温存、宽厚。
Letmeknowwhenmyheartisoffthebalance.
告诉我,什么时候我的心失了衡。
Iunderstandyoursilentsigns.
我懂得你那无声的暗示。
Alookfromyoureyesintomine,
你映入我眼帘的凝睇,
Akissfromyouuponmylips,
你印在我唇上的热吻,
Instructsmeinall,
向我说明了一切。
Whatmightseemdelightedtolearn,
这一切对于像我这样的人,
Toonewho,likeme,Hadexperiencefromthose.
对于有过这方面感情经历的人,
Iamfarfromyou;
你我天各一方,
Minearebecomestrangetome.
给你的凝望和亲吻,我已日益陌生。
Imusteverreturninthoughttothathourwhenyouholdmeinthesoftfoldofyourarm.
我无法不想抱你入怀的温柔。
ThenIbegintoweep,
然后我便开始抽泣,
Butthetearsdryagainunawares.
不知不觉眼泪已干涸。
Yes,hereacheswithhislove(thusIthink)overtomeinthisconcealedstillness;
是的,在深藏的静谧中他对我一往情深(我如是想)。
AndshouldnotI,withmyeternalundisturbedloving,reachtohiminthedistance?
难道我就不应借着永不动摇的深情遥通心声吗?
Ah,conceivewhatmyhearthastosaytoyou:
啊,你不知道我一心要对你说的话?
Itoverflowswithsoftsighsallwhispertoyou.
我要对你无限地轻声叹息,窃窃私语,让感情满溢升华。
Bemyonlyhappinessonearthyoufriendlywilltome.
愿我今生今世唯一的幸福就是你对我的无限温柔。
O,dearfriend,
啊,亲爱的朋友,
Givemebutasignthatyouareconsciousofme.
只求你给我暗示,你心中只有我一个人。
英语诗歌4
TheRiver-Merchant'sWife:
ALetter
长干行
LiBai
李白
WhilemyhairwasstillcutstraightacrossmyforeheadIplayedaboutthefrontgate,pullingflowers.
妾发初覆额,折花门前剧。
Youcamebyonbamboostilts,playinghorse.Youwalkedaboutmyseat,playingwithblueplums.
郎骑竹马来,绕床弄青梅。
AndwewentonlivinginthevillageofChokan:
Twosmallpeople,withoutdislikeorsuspicion.
同居长千里,两小无嫌猜。
AtfourteenImarriedMyLordyou.Ineverlaughed,beingbashful.
十四为君妇,羞颜未尝开。
Loweringmyhead,Ilookedatthewall.Calledto,athousandtimes,Ineverlookedback.
低头向暗壁,千唤不一回。
AtfifteenIstoppedscowling,Idesiredmydusttobemingledwithyours
十五始展眉,愿同尘与灰。
Foreverandforeverandforever.Whyshouldiclimbthelookout?
常存抱柱信,岂上望夫台。
Atsixteenyoudeparted,YouwentintofarKu-to-yen,bytheriverofswirlingeddies,
十六君远行,瞿塘滟滪堆。
Andyouhavebeengonefivemonths.Themonkeysmakesorrowfulnoiseoverhead.
五月不可触,猿声天上哀。
Youdraggedyourfeetwhenyouwentout.
门前旧行迹,生绿苔。
Bythegatenow,themossisgrown,thedifferentmossesToodeeptoclearthemaway!
苔深不能扫,落叶秋风早。
Theleavesfallearlythisautumn,inwind.ThepairedbutterfliesarealreadyyellowwithAugust,
八月蝴蝶黄,双飞西园草。
OverthegrassintheWestgarden;Theyhurtme.Igrowolder.
感此伤妾心,坐愁红颜老。
IfyouarecomingdownthroughthenarrowsoftheriverKiangPleaseletmeknowbeforehand,
早晚下三巴,预将书报家。
AndIwillcomeouttomeetyouAsfarasCho-fu-Sa.
相迎不道远,直至长风沙。
英语诗歌5
WhenYouAreOld
当你老了
WilliamButlerYeats
威廉巴特勒叶芝
Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,
当你老了,头发灰白,睡思昏沉,
Andnoddingbythefire,takedownthisbook,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
Andslowlyread,anddreamofthesoftlook
慢慢读,回想你过去眼神中的柔和
Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;
回想它们过去的浓重的阴影;
Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,
多少人爱你优雅欢畅的时候,
Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
爱慕你的美貌,不论出于假意或真心,
Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,
只有一个人爱你那坚贞的灵魂,
Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
爱你老去的容颜上那痛苦的皱纹。
Andbendingdownbesidetheglowingbars,
躬身在红光闪耀的炉火旁,
Murmur,alittlesadly,howlovefled
凄然地低语,爱为何消逝,
Andpaceduponthemountainsoverhead
在头顶的山上他缓缓踱着步子,
Andhidhisfaceamidacrowdofstars.
将脸隐没在了群星之中。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 读经 英语 诗歌 集锦 双语