酒店专用术语和词汇Word文档格式.docx
- 文档编号:19316140
- 上传时间:2023-01-05
- 格式:DOCX
- 页数:35
- 大小:32.19KB
酒店专用术语和词汇Word文档格式.docx
《酒店专用术语和词汇Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《酒店专用术语和词汇Word文档格式.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
其动词Extend,续住又可以说成Extendedstay.
(22)ExtraBed(加床):
一般应收费。
(23)Forecast(预报/预测):
预先计算日后某一段时间的住房或其他计划,例如:
WeatherForecast 天气预报, RoomReservationForecast 订房预计。
(24)GuestFolio(客人账单):
指客人在酒店内消费的详细反映,指被打印出列有消费目录和价格的单子。
结帐不能叫做Folio,通常说:
check,,或者Bill
(25)HouseUseRoom:
(酒店自用房):
它通常包括三方面内容
²
酒店高层管理员工短期或长期使用客房;
客房短期用作仓库;
客房用作办公室;
给客人的免费房叫complimentaryroom。
(26)Housekeeping(客房部):
指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门。
客房部经理,也有称为行政管家,很少叫HousekeepingManager,一般称ExecutiveHousekeeper比较多。
(27)HousekeepingReport(管家部报表):
也叫“九三九”表,即早上九点,下午三点,和晚上九点各出一份报表。
是由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,送给前台核与电脑状态进行核对差异的,即房态差异(RoomDiscrepency)。
(28)LateCheck-out:
指超过规定退房时间后的退房,通常酒店规定退房时间为中午十二点,超过这个时间退房的应该加收房租,除非得到批准。
(29)LogBook(交班本):
指本部门之间员工沟通的记录本,记录本班次未做完,需要交待下一个班次跟进的。
也可以记录一些重点提醒的问题,通知等。
(30)NetRate(净价):
指不含服务费的房价价格。
(31)OutOfOrder(坏房):
指因为需要整修或进行大装修而不能出售的房间。
(32)Package(包价):
指一件包含房费、餐费或其他费用的价格。
住房包餐,住房包洗衣等,如本地包价LocalPackage,即对本地客人提供的一种比较便宜的价格。
(33)PermanentRoom(长包房):
客人长期包房居住,也叫Long-stayingRoom.
(34)RackRate(门市价/挂牌价):
酒店公开的门市价,即在房价表(RoomTariff)上的原房价。
(35)Register(登记):
指把一个客人变成为住店客人的过程。
(36)RegisterCard(登记卡):
指客人入住酒店时所必须填写的表格,通常包含以下内容:
名字,入住日期,房价等。
(37)RoomChange(换房):
指客人从一个房间搬到另一个房间。
(38)RoomRate(房价):
指特别给予某一个房间而定下的收费标准。
(39)RoomType(房型):
房间种类。
(40)RoomingList(住客名单):
指旅行社寄给酒店的团体客人的分房名单。
41)ShareWith(同住):
指两个客人同住一间房。
(42)TravelAgent(旅行社):
指专门负责代办客人旅游、住房的机构。
(43)Upgrade(升级):
指基于某些方面的原因,酒店安排客人住高一档价格的房间,而仅收原来的价格。
(44)VacantRoom(空房):
房间空的,且能马上出租的。
(45)V.I.P.(贵宾):
即VERYIMPORTANTPERSON,由酒店规定的给予特别关注的贵宾。
(46)Voucher(凭证):
通常指由旅行社发出的用于支付房间费用的收款凭证,持voucher住房的只收取杂取押金,同时注意房价对其保密,Check-in和Check-out时要避免在帐单上出现房价。
(47)Walk-In(敲门客):
客人没有订过房,没有事先约定随意来上门找住宿的客人。
(48)F.I.T.:
即FreeIndividualTouerist,散客。
(49)G.R.P:
即以团体形式入住的,如旅行团和会议,目前也有些集体出游的自驾车客人。
一些地方行业规定五间房成团,一些为八间房成团。
团队不但有很优惠的房价,同时住房有“十六免一”、“司陪半价”的优惠政策。
(50)Banquet(宴会):
指大型的,正式的宴请。
(51)Concierge(礼宾部):
也叫BellSerivce,指为住店客人提供行李服务等特别服务的部门。
(52)CollectCall(对方付费电话):
指由受话人付款的一种形式。
(53)CityLedger(挂账):
指客人使用完酒店各种设施,但并不直接付款,而通过记帐以后一起结算的方式,比如公司月结等。
(54)DoubleLock(双锁):
指客人出于安全起见,或某种需要,关上门同时反锁,使一般钥匙不能打开。
(55)E.T.A.:
即ESTIMATEDTIMEOFARRIVAL,估计的到达时间。
(56)E.T.D.:
即ESTIMATEDTIMEOFDEPARTURE,估计的离开时间。
(57)Fully-Booked(房满):
指酒店所有房间均已住满。
(58)LateArrival(迟到):
指客人超过下午六点还没有到达的订房。
(59)LostAndFound(失物招领):
通过管家部员工负责保管的所有住店客人遗留下来的各种物品。
(60)LateChange(离店未结帐款):
指那些客人离店后才发现未付的各项必须要收的钱。
(61)MasterFolio(总帐):
特指为团体而设的主帐单,成员帐单叫BranchFolio。
(62)M.T.D.:
即MONTHTODATE,指当月累积总数。
(63)MorningCall(叫早):
指清晨的叫早(醒)服务,如下午或晚上叫醒,英文统一叫Wake-upCall。
(64)No-show(没到客人):
指确认好的订房没有经过取消而没来。
(65)RoomStatus(房态):
指客房部规定的关于房间使状况的含义。
(66)Skipper(逃帐):
指客人没付账就离开酒店。
(67)Suite(套房):
指由两个以上的房间组成的房间。
(68)Turn-DownService:
指由管家部员工为每个住房而做的开床服务。
(69)DayUse(日租房):
指当日进当日退的客房,也有称钟点房,退房时间使用不超过下午六点。
(70)D.N.D(请勿打扰):
即DONOTDISTURB,指客人不希望别人打扰。
(71)DoubleBedRoom(双人房):
有一张大床的房间。
(72)TwinBedRoom(双人房):
一个房间有两张小床。
(73)Guaranteed(担保):
指客人以预付定金或本公司函电确认订房,无论客人是否到店都要保留,而无论是否入住都要付房费。
(74)Discount(折扣):
指为争取更多的客人而给予的折扣,一般给没有协议的散客礼貌性折扣,即CourteasyDiscount。
(75)Rebate(冲减费用):
如客人对服务不满意,酒店给予适当费用的打折或免费,统称为Rebate。
通常行使Rebate的权利的是大堂副理。
当然,前厅部主管以上人员也有相应的Rebate权限。
(76)WelcomeDrink(欢迎饮料):
通常是给给住客入住时赠送的免费软饮料(不含酒精),在大堂吧或咖啡厅较多,也有送夜总会的。
(77)BreakfastCoupon(早餐券):
用于免费用早餐的凭证。
(78)GuaranteeBooking(担保订房):
凡是有按金,信用卡,公司(信函,传真,网络订房并市场营销经理批准),旅行社等担保的订房称为担保订房。
无论客人到达与否,酒店有权向担保人或公司收取一晚的房租。
(79)HoldRoomUntil6:
00pm(留到下午六点):
在旺季期间,对于没有到达时间、按金、信用卡、公司担保信、旅行社担保之订房,只保留房间至下午六时,以确保酒店的利益。
(80)LateAmendment&
Cancellation(旅行社过迟更改与取消):
通常在合同中规定,旅行社要作订房更改或取消时,在淡季必须要求三天之前,旺季必须在七天之前通知酒店,否则酒店会向旅行社收取一晚的房租。
(81)Commission(佣金):
当旅行社的订房是客人自付时,或订房是通过其他订房组织时,酒店往往回扣房租的一定比例给旅行社作为报酬。
(82)Allotment(配额订房):
酒店每天以一定数量的房间配额给网络订房公司,以保证他们在房间紧缺时能顺利地订房。
(83)CutOffDays(截止天数):
为了维护酒店本身的利益,酒店会要求旅行社在规定的天数之前通知使用配额的订房,若在规定的天数之前收不到任何订房资料,酒店会取消所预留的房间,所规定之提前天数称为截止天数。
例如:
给甲旅行社的房间配额为每天5间,截止天数为21天。
若甲旅行社想使用其配额来订12月26日的房,则必须要在12月5日(即21天前)提前通知酒店,否则在12月6日的早上,酒店便会取消甲旅行社在12月26日的配额,而在这之前,无论房间如何紧缺,酒店亦无权动用旅行社的配额。
(84)Surcharge(附加费):
又称ServiceCharge服务费,所有房间的收费都应在标价的基础上加上15%的附加费.中10%为服务费,5%为政府税收。
例:
标价为¥100,则应收¥100×
1.15=¥115.所加收的15元便是附加费。
(85)WaitingList(候补订房):
当酒店订房已超订及无法接受更多的订房时,为了保障酒店的收益和满足客人的需要,把额满后的订房在候补名单上,一旦有机会,酒店便会安排候补名单的客人的住房。
(86)Occupancy(入住率):
酒店总经理会定时不定期的到前台询问当日的Occupancy,已成酒店的惯例。
酒店词汇
餐具:
coffeepot咖啡壶
coffeecup咖啡杯
papertowel纸巾
napkin餐巾
tablecloth桌布
tea-pot茶壶
teaset茶具
teatray茶盘
caddy茶罐
dish碟
plate盘
saucer小碟子
ricebowl饭碗
chopsticks筷子
soupspoon汤匙
knife餐刀
cup杯子
glass玻璃杯
mug马克杯
picniclunch便当
fruitplate水果盘
toothpick牙签
中餐:
bear'
spaw熊掌
breastofdeer鹿脯
beche-de-mer;
seacucumber海参
seasturgeon海鳝
saltedjellyfish海蜇皮
kelp,seaweed海带
abalone鲍鱼
sharkfin鱼翅
scallops干贝
lobster龙虾
bird'
snest燕窝
roastsucklingpig考乳猪
pig'
sknuckle猪脚
boiledsaltedduck盐水鸭
preservedmeat腊肉
barbecuedpork叉烧
sausage香肠
friedporkflakes肉松
BAR-B-Q烤肉
meatdiet荤菜
vegetables素菜
meatbroth肉羹
localdish地方菜
Cantonesecuisine广东菜
setmeal客饭
curryrice咖喱饭
friedrice炒饭
plainrice白饭
crispyrice锅巴
gruel,softrice,porridge粥—
noodleswithgravy打卤面
plainnoodle阳春面
casserole砂锅
chafingdish,firepot火锅
meatbun肉包子
shao-mai烧麦
preservedbeancurd腐乳
beancurd豆腐
fermentedblankbean豆豉
pickledcucumbers酱瓜
preservedegg皮蛋
saltedduckegg咸鸭蛋
driedturnip萝卜干
西餐与日本料理:
menu菜单
Frenchcuisine法国菜
today'
sspecial今日特餐
chef'
sspecial主厨特餐
buffet自助餐
fastfood快餐
specialty招牌菜
continentalcuisine欧式西餐
aperitif饭前酒
dimsum点心
Frenchfires炸薯条
bakedpotato烘马铃薯
mashedpotatoes马铃薯泥
omelette简蛋卷
pudding布丁
pastries甜点
pickledvegetables泡菜
kimchi韩国泡菜
crabmeat蟹肉
prawn明虾
conch海螺
escargots田螺braisedbeef炖牛肉
bacon熏肉
poachedegg荷包蛋
sunnysideup煎一面荷包蛋
over煎两面荷包蛋
friedegg煎蛋
overeasy煎半熟蛋
overhard煎全熟蛋
scrambleeggs炒蛋
boiledegg煮蛋
stonefirepot石头火锅
sashi日本竹筷
sake日本米酒
misoshiru味噌汤
roastmeat铁板烤肉
sashimi生鱼片
butter奶油
冷饮:
beverages饮料
soya-beanmilk豆浆
syrupofplum酸梅汤
tomatojuice番茄汁
orangejuice橘子汁
coconutmilk椰子汁
asparagusjuice芦荟汁
grapefruitjuice葡萄柚汁
vegetablejuice蔬菜汁
gingerale姜汁
sarsaparilla沙士
softdrink汽水
coco-cola(coke)可口可乐
tealeaves茶叶
blacktea红茶
jasminetea茉莉(香片)
teabag茶包
lemontea柠檬茶
whitegouptea冬瓜茶
honey蜂蜜
chlorella绿藻
sodawater苏打水
artificialcolor人工色素
icewater冰水
mineralwater矿泉水
distilledwater蒸馏水
long-lifemilk保久奶
condensedmilk炼乳;
炼奶
cocoa可可
coffeemate奶精
coffee咖啡
icedcoffee冰咖啡
whitecoffee牛奶咖啡
blackcoffee纯咖啡
ovaltine阿华田
chlorellayakult养乐多
essenceofchicken鸡精
ice-creamcone甜筒
sundae圣代;
新地
ice-cream雪糕
softice-cream窗淇淋
vanillaice-cream香草冰淇淋
icecandy冰棒
milk-shake奶昔
straw吸管
水果:
pineapple凤梨
watermelon西瓜
papaya木瓜
betelnut槟榔
chestnut栗子
coconut椰子
ponkan碰柑
tangerine橘子
mandarinorange橘
sugar-cane甘蔗
muskmelon香瓜
shaddock文旦
juicepeach水蜜桃
pear梨子
peach桃子
carambola杨桃
cherry樱桃
persimmon柿子
apple苹果
mango芒果
fig无花果
watercaltrop菱角
almond杏仁
plum李子
honey-dewmelon哈密瓜
loquat枇杷
olive橄榄
rambutan红毛丹
durian榴梿
strawberry草莓
grape葡萄
grapefruit葡萄柚
lichee荔枝
longan龙眼
wax-apple莲雾
guava番石榴
banana香蕉
熟菜与调味品:
stringbean四季豆
pea豌豆
greensoybean毛豆
soybeansprout黄豆芽
mungbeansprout绿豆芽
beansprout豆芽
kale甘蓝菜
cabbage包心菜;
大白菜
broccoli花椰菜
materconvolvulus空心菜
driedlilyflower金针菜
mustardleaf芥菜
celery芹菜
tarragon蒿菜
beetroot,beet甜菜
agar-agar紫菜
lettuce生菜
spinach菠菜
leek韭菜
caraway香菜
hair-likeseaweed发菜
preservedszechuanpickle榨菜
saltedvegetable雪里红
lettuce莴苣
asparagus芦荟
bambooshoot竹笋
driedbambooshoot笋干
chives韭黄
ternip白萝卜
carrot胡萝卜
waterchestnut荸荠
ficustikaua地瓜
longcrookedsquash菜瓜
loofah丝瓜
pumpkin南瓜
bittergourd苦瓜
cucumber黄瓜
whitegourd冬瓜
gherkin小黄瓜
yam山芋
taro芋头
beancurdsheets百叶
champignon香菇
buttonmushroom草菇
needlemushroom金针菇
agaricus蘑菇
driedmushroom冬菇
tomato番茄
eggplant茄子
potato,spud马铃薯
lotusroot莲藕
agaric木耳
whitefungus百木耳
ginger生姜
garlic大蒜
garlicbulb蒜头
greenonion葱
onion洋葱
scallion,leek青葱
wheatgluten面筋
miso味噌
seasoning调味品
caviar鱼子酱
barbequesauce沙茶酱
tomatoketchup,tomatosauce番茄酱
mustard芥茉
salt盐
sugar糖
monosodiumglutamate,gourmetpowder味精
vinegar醋
sweet甜
sour酸
bitter苦
lard猪油
peanutoil花生油
soysauce酱油
greenpepper青椒
paprika红椒
staranise八角
cinnamon肉挂
curry咖喱
maltose麦芽糖
糖与蜜饯:
jerky牛肉干
driedbeefslices牛肉片
driedporkslices猪肉片
confection糖果
glacefruit蜜饯
marmal
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 酒店 专用 术语 词汇