中国优秀散文英译考研英语翻译精华文档格式.docx
- 文档编号:19291015
- 上传时间:2023-01-05
- 格式:DOCX
- 页数:76
- 大小:83.20KB
中国优秀散文英译考研英语翻译精华文档格式.docx
《中国优秀散文英译考研英语翻译精华文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国优秀散文英译考研英语翻译精华文档格式.docx(76页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
18.小麻雀(ALittleSparrow)
19.雄辩症(ACaseofEloquence)
20.大钱饺子(AGood-luckDumpling)
21.荷塘月色(MoonlightovertheLotusPond)
22.黄龙奇观(AViewofHuangllong)
23.枯叶蝴蝶(LappetButterfies)
24.泡菜坛子(ApicklePot)
25.田水哗啦(TheIrrigationWaterCameGurgling)
26.我若为王(IfIBeKing)
27.西式幽默(WesternHumour)
28.项脊轩志(Xiangjixuan)
29.夜间来客(ANightVisitor——ATrueStoryabouta”Celebrity”BeingInterviewed)
30.珍禽血雉(China‘sNativePheasant)
31.常胜的歌手(ASingerWhoAlwaysWins)
32.健忘的画眉(TheForgetfulSongThrush)
33.可爱的南京(NanjingtheBelovedCity)
34.鲁迅先生记(InMemoryofMr.LuXun)
35.苗族龙船节(TheMiaoDrangon-BoatFestival)
36.秋天的怀念(FondMemoriesof
You)
37.献你一束花(ABouquetofFlowersforyou)
38.鸭巢围的夜(ANightatMallard-NestVillage)
39.玫瑰色的月亮(TheRosyMoon)
40.内画壶《百子图》(SnuffBottleswithPicturesInside)
41.维护团结的人(AManUpholdingUnity)
42.我有一个志愿(IHaveaDream)
43.运动员的情操(Sportsmen‘sValues)
44.神话世界九寨沟(Jiuzhaigou,China‘sFairyland)
45.生命的三分之一(OneThirdofOurLifetime)
46.我可能是天津人(IMightHaveComefromTianjin)
47.五台名刹画沧桑(ThefamousMonasteryWitnessesVicissitudes)
48.爱梦想的羞怯女孩(AShyDreamer)
49.永久的憧憬和追求(MyLngingandyearning)
50.老人和他的三个儿子(TheOldManandhisthreesons)
51.乐山龙舟会多姿多彩(dragon-BoatFestivalatLeshan)
52.撷自那片芳洲的清供(AnOfferingfromhisSweethomeland)
53.三峡多奇景妙笔夺开工(TheScenicThreeGorgesCaptured)
54.初中国旅游可到哪些地方(TipsonTravelingtoChinatheFirstTime)
丑石
贾平凹
我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:
它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;
谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。
只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:
这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。
于是,伯父家盖房,想以它垒山墙,但苦于它极不规则,没棱角儿,也没平面儿;
用赘破开吧,又懒得花那么大气力,因为河滩并不甚远.随便去掬一块回来,哪一块也比它强。
房盖起来,压铺台阶,伯父也没有看上它。
有一年,来了一个石匠,为我家洗一台石磨,奶奶又说:
用这块五石吧,省得从远处搬动。
石匠看了看,摇着头,嫌它石质太细,也不采用。
它不像汉白玉那样的细腻,可以凿下刻字雕花,也不像大青石那样的光滑,可以供来院纱捶布;
它静静地卧在那里,院边的槐荫没有庇孤它,花儿也不再在它身边生长。
荒草便繁衍出来,枝蔓上下,慢慢地,竟锈上了绿苔、黑斑。
我们这些做孩子的,也讨庆起它来,曾合伙要搬走它,但力气又不足;
虽时时咒骂它,嫌弃它,也无可奈何,只好任它留在那里去了。
稍稍能安慰我们的,是在那石上有一个不大不小的坑凹儿,雨天就盛满了水。
常常雨过三天了.地上已经于燥,那石凹里水儿还有,鸡儿便去那里渴饮。
每每到了十五的夜晚,我们盼着满月出来,就爬到其上,翘望天边;
奶奶总是要骂的,害怕我们摔下来。
果然那一次就摔了下来,磕破了我的膝盖呢。
人都骂它是丑石,它真是丑得不能再丑的丑石了。
终有一日,村子里来了一个天文学家。
他在我家门前路过,突然发现了这块石头,眼光立即就拉直了。
他再没有走去,就住了下来;
以后又来了好些人,说这是一块陨石,从天上落下来己经有二三百年了,是一件了不起的东西。
不久便来了车,小心翼翼地将它运走了。
这使我们都很惊奇!
这又怪又丑的石头,原来是天上的呢!
它补过天,在天上发过热,闪过光,我们的先祖或许仰望过它,它给了他们光明、向往、憧憬:
而它落下来了,在污土里,荒草里,一躺就是几百年了?
!
奶奶说:
“真看不出:
它那么不一般,却怎么连墙也垒不成,台阶也垒不成呢?
”
“它是太丑了。
”天文学家说。
“真的,是太丑了。
“可这正是它的美!
”天文学家说,“它是以丑为美的。
“以丑为美?
“是的,丑到极处,便是美到极处。
正因为它不是一般的顽石,当然不能去做墙,做台阶,不能去雕刻,捶布。
它不是做这些小玩意儿的,所以常常就遭到一般世俗的讥讽。
奶奶脸红了,孔也脸红了。
我感到自己的可耻,也感到了丑石的伟大;
我甚至怨恨它这么多年竟会默默地忍受着这一切,而找又立即深深地感到它那种不属于误解、寂寞的生存的伟大。
AnUglyStone
JiaPingwa
Iusedtofeelsorryforthatuglyblackpieceofstonelyinglikeanoxinfrontofourdoor;
noneknewwhenitwasleftthereandnonepaidanyattentiontoit,exceptatthetimewhenwheatwasharvestedandmygrandma,seeingthegrainsofwheatspreadalloverthegroundinthefrontyardofthehouse,wouldgrumble:
"
Thisuglystonetakessomuchspace.Moveitawaysomeday."
Thusmyunclehadwantedtouseitforthegablewhenhewasbuildingahouse,buthewastroubledtofinditofveryirregularshape,withnoedgesnorcorners,noraflatplaneonit.Andhewouldn'
tbothertobreakitinhalfwithachiselbecausetheriverbankwasnearby,wherehecouldhaveeasilyfetchedamuchbetterstoneinstead.Evenwhenmyunclewasbusywiththeflightofstepsleadingtothenewhousehedidn'
ttakeafancytotheuglystone.Oneyearwhenamasoncameby,weaskedhimtosnakeusastonemillwithit.Asmygrandmaputit:
Whynettakethisone,soyouworsthavetofetchonefromafar."
Butthearsontookalookandshookhishead;
hewouldn'
ttakeitforitwasoftoofineaquality.
Itwasnotlikeafinepieceofwhitemarbleonwhichwordsorflowerscouldbecarved,norlikeasmoothbigbluishstonepeopleusedtowashtheirclotheson.Thestonejustlaythereinsilence,enjoyingnoshadingfrontthepagodatreesbytheyard,norflowersgrowingaroundit.Asaresultweedsmultipliedandstretchedailoverit,theirstemsandtendrilsgraduallycoveredwithdarkgreenspotsofmoss.Wechildrenbegantodislikethestonetoo,andwouldhavetakenitawayifwehadbeenstrongenough;
allwecoulddoforthepresentwastoleaveitalone,despiteourdisgustorevencurses.
Theonlythingthathadinterestedusintheuglystonewasalittlepitontopofit,whichwasfilledwithwateronrainydays.Threedaysafterarainfall,usually,whenthegroundhadbecomedry,therewasstillwaterinthepit,wherechickenswenttodrink.Andeverymonthwhenitcametotheeveningofthe15thoflunarcalendar,wewouldclimbontothestone,lookingupatthesky,hopingtoseethefullmooncomeoutfromfaraway.AndGrannywouldgiveusascolding,afraidlestweshouldfalldown--andsureenough,Ifelldownoncetohavemykneebroken.Soeverybodycondemnedthestone:
anuglystone,asuglyasitcouldbe.
Thenonedayanastronomercametothevillage.Helookedthestonesquareintheeyethemomenthecameacrossit.Hedidn'
ttakehisleavebutdecidedtostayinourvillage.Quiteanumberofpeoplecameafterwards,sayingthestonewasapieceofaerolitewhichhadfallendownfromtheskytwoorthreehundredyearsago-whatawonderindeed!
Prettysoonatruckcarne,andcarrieditawaycarefully.
Itgaveusagreatsurprise!
Wehadneverexpectedthatsuchastrangeanduglystoneshouldhavecomefromthesky!
Soithadoncemendedthesky,givenoutitsheatandlightthere,andourancestorsshouldhavelookedupatit.Ithardgiventhemlight,broughttherehopesandexpectations,andthenithadfallendowntotheearth,inthemudandamongtheweeds,lyingthereforhundredsofyears!
Mygrandmasaid:
Ineverexpecteditshouldbesogreat!
Butwhycan'
tpeoplebuildawallorpavestepswithit?
"
It'
stoougly,theastronomersaid.
Sure,it'
sreallysougly.”
Butthat'
sjustwhereitsbeautylies!
theastronomersaid,"
itsbeautycomesfromitsugliness."
Beautyfromugliness?
Yes.Whensomethingbecomestheugliest,itturnsoutthemostbeautifulindeed.
Thestoneisnotanordinarypieceofinsensatestone,itshouldn'
tbeusedtobuildawallorpavethesteps,tocarvewordsorflowersortowashclotheson.It'
snotthematerialforthosepettycommonthings,andnowonderit'
sridiculedoftenbypeoplewithpettycommonviews.
Mygrandmabecameblushed,andsodidl.
IfeelshamewhileIfeelthegreatnessoftheuglystone;
Ihaveevencomplainedaboutithavingpocketedsilentlyallithadexperiencedforsomanyyears,butagainIamstruckbythegreatnessthatliesinitslonelyunyieldingexistenceofbeingmisunderstoodbypeople.
匆匆
朱自清
燕子去了,有再来的时候;
杨柳枯了,有再青的时候;
桃花谢了,有再开的时候。
但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
——是有人偷了他们罢:
那是谁?
又藏在何处呢?
是他们自己逃走了罢;
现在又到了哪里呢?
我不知道他们咨给了我多少日子;
但我的手确乎是渐渐空虚了。
在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;
像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。
我不禁头渗鸿而泪潜潜了。
去的尽管去了,来的尽管来着,去来的中间,又怎样地匆匆呢?
早上我起来的时候,小屋里射进两三方斜斜的太阳。
太阳他有脚啊,轻轻悄悄地挪移了;
我也茫茫然跟着旋转。
于是—洗手的时候,日子从水盆里过去;
吃饭的时候,日子从饭碗里过去;
默默时,便从凝然的双跟前过去。
我觉察他去的匆匆了,伸出手遮挽时,他又从遮挽着的手边过去,天黑时,我躺在床上,他便伶伶俐俐地从我身上跨过,从我脚边飞去了。
等我睁开眼和太阳再见,这算又溜走了一日。
我掩着面叹息。
但是新来的日子的影儿又开始在叹息里闪过了。
在逃去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?
只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;
公在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?
过去的口子如轻烟被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了:
我留着些什么痕迹呢?
我何曾留着像游丝样的痕迹呢?
我赤裸裸来到这世界,转眼间也将赤裸裸的回去罢?
但不能平的,为什么偏要白白走这一遭啊?
你聪明的,告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?
1922.3.28
Rush
ZhuZiqing
Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;
willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;
peachblossomsmayhavefallen,buttheywillbloomagain.Now,youthewise,tellme,whyshouldourdaysleaveus,nevertoreturn?
-Iftheyhadbeenstolenbysomeone,whocoulditbe?
Wherecouldirehidethem?
Iftheyhadmadetheescapethemselves,thenwherecouldtheystayatthemoment?
IdonotknowhowmanydaysIhavebeengiventospend,butIdofeelmyhandsaregettingempty.Takingstocksilently,Ifindthatmorethaneightthousanddayshavealreadyslidawayfromme.Likeadropofwaterfromthepointofaneedledisappearingintotheocean,mydaysaredrippingintothestreamoftime,soundless,traceless.Alreadysweatisstartingonmyforehead,andtearswellingupinmyeyes.
Thosethathavegonehavegoneforgood,thosetocomekeepcoming;
yetinbetween,howswiftistheshift,insucharush?
WhenIgetupinthemorning,theslantingsunmarksitspresenceinmysmallmomintwoorthreeoblongs.Thesunhasfeet,look,heistreadingon,lightlyandfurtively;
andIamcaught,blankly,inhisrevolution.'
Thus,--thedayflowsawaythroughthesinkwhenIwashmyhands,wearsoffinthebowlwhenIeatmymeal,andpassesawaybeforemydaydreaminggazeasIreflectinsilence.Icanfeelhishastenow,soIreachoutmyhandstoholdhimback,butbekeepsflowingpastmywithholdinghands.Intheevening,asIlieinbed,hestridesovermybody,glidespastmyfeet,inhisagileway.ThemomentIopenmyeyesandmeetthesunagain,onewholedayhasgone.Iburymyfaceinmyhandsandheaveasigh.Butthenewdaybeginstoflashpastinthesigh.
WhatcanIdo,inthisbustlingworld,withmydaysflyingintheirescape?
Nothingbuttohesitate,torush.WhathaveIbeendoinginthateight-thousand-dayrush,apartfromhesitating?
Thosebygonedayshavebeendispersedassmokebyafightwind,orevaporatedasmistbytheleftbehindanygossamermorningsun.WhattraceshaveIleftbehindme?
HaveIeveleftbehindanygossamertraces
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 优秀 散文 考研 英语翻译 精华