会话原则下的文化因素Word文档格式.docx
- 文档编号:19215925
- 上传时间:2023-01-04
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:23.22KB
会话原则下的文化因素Word文档格式.docx
《会话原则下的文化因素Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《会话原则下的文化因素Word文档格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
culturaldifference;
conversationalprinciples;
CooperativePrinciple;
PolitenessPrinciple
Fewareasofpeople’sexperienceareclosertothemormorecontinuouslywiththemthantheirlanguage—theyhavetocommunicatebyspeaking,listening,readingandwritingineverydaylife.Inthecourseofcommunication,itisnodoubtthatspeechenjoysprioritynotonlybecauseitprecedeswritingintermsofevolution,butalargeamountofcommunicationiscarriedoutinconversationaswell.Anidealconversationisusuallyassumedtobecarriedoutby“turn-taking”andthusthemeaningsoftheutteranceareexpressedaccordingly.However,therealintentionsofthespeakerscannotalwaysbedrawnbysimplyinterpretingthesurfacemeaningsofthewordsintheutterance,forpeopleoftentendtomeanmoreinaroundaboutwaythanwhattheyactuallysay.Let’sfirstlookatanexamplewhichtookplaceonthecampusatnoon:
Devin:
Whattimeisit?
Jakie:
Thestudentsaregoingtothedininghall.
Here,Jakie’sanswerdoesn’tseemtomakesenseonthefaceofit,butitisstillanadequateanswerforDevin,becausetheparticularcontextsofthisconversationincludethefactthatthestudentsusuallyhavelunchatabout11:
30intheuniversityandDevinisawareofthis.ItispossibleforDevintoworkoutthetimebyinterpretingorguessingwhatJakiesaysandthemoresheknowsaboutthecontext,themorequalifiedherguessworkisgoingtobe.
Normallyinconversationalinteraction,peopleworkontheassumptionthatacertainsetofrulesisinoperation,unlesstheyreceiveindicationstothecontrary.Forexample,ifJakiegivesthesameanswertoastranger,it’lllikelyleadtocommunicationbreakdownbecausenobodyexpectsasuccessfulconversationinwhichpeopletrytoconfuse,trick,orwithholdrelevantinformationfromeachother.Inotherwords,asuccessfulconversationshouldbethefruitofalltheparticipants’effortsandcollaborationisanecessaryfactorforthemtoachieveacertaingoal.Therefore,peopleareexpectedtobecooperateduringaconversation,andsuchcooperativemechanismshaveverylittletodowithlogicandsemantics,butaregroundedinsomepragmaticprinciples,especiallytheCooperativePrinciple.
In1967,AmericanphilosopherGriceputforwardtheCooperativePrincipleinLogicandConversation:
“Makeyourconversationalcontributionsuchasisrequired,atthestageatwhichitoccurs,bytheacceptedpurposeordirectionofthetalkexchangeinwhichyouareengaged”(Yule,37).Supportingthisprincipleisthefourmaxims:
QuantityMaxim:
Makeyourcontributionasinformativeasisrequired,butnotmore,orless,thanisrequired.QualityMaxim:
Donotsaythatwhichyoubelievetobefalseorforwhichyoulackevidence.RelationMaxim:
Berelevant.MannerMaxim:
Beclear,briefandorderly.
Theimportanceofthisprincipleliesintwoaspects:
Firstly,itisthefirsttimetosystematicallyinducepeople’sconversationalactivitiesintolaw.Secondly,whenviolationoftheCooperativePrincipletakesplace,inonecase,understandingofthediscourseishinderedandthespeakershouldmakeremediesimmediatelytosmooththeconversation;
inanothercase,ifthespeakerdoessointentionally,therewillbemoretoitthanwhatissaid.Conversationalimplicatures,inthisway,willbegivenriseto.
1.ViolationoftheQuantityMaxim
知之为知之,不知为不知。
Inthissentence,repetitionofthesamewordappearstwice,whichaccordswiththeformula“P=P”.Fromapurelylogicalperspective,thesentencehasnocommunicativevaluesinceitexpressessomethingcompletelyobvious,butitcanbeunderstoodeasilythatthissentenceprimarilyadvisespeopletobehonestinengaginginscholarship.Similarapparentlypointlessexpressionsare“Businessisbusiness”and“Girlsaregirls”.Thiskindofphenomenoniscalledtautology.Whentautologyisappliedinaconversation,itisclearthatthespeakerintendstoexpressmorethanissaid.Usually,thiskindofusagehasstrongsenseofemotion.
Polonius:
Whatdoyouread,mylord?
Hamlet:
Words,words,words.(Shakespeare,Hamlet)
“我们是睡在鼓里,等人家来杀!
等人家来杀!
”(矛盾:
《子夜》)
FromPolonius’perspective,Hamlet’sanswerprovideslessinformationthanexpected.For“words”beingtheobjectof“read”seemstobetoogeneralandPoloniusstilldidnotknowwhatHamletread.Infact,repetitionoftheword“words”showsHamlet’sstrongimpatiencethathewasunwillingtotalktoPolonius.Inanotherpointofview,fromthefactthatPolonius’sattitudeiswarmandcooperativewhileHamlet’sattitudeisimpatientandindifferent,theremustbesomeimplications.Similarlyinexample3,repetitionofasentenceshowsthespeaker’sstrongindignation.
2.ViolationoftheQualityMaxim
南唐时,赋税繁重,京城地区又遭旱灾,人民叫苦连天。
一天,烈祖在北苑饮宴,对群臣说:
“外地都下雨了,只是都城却不下雨,怎么回事呢?
”申渐应到:
“雨不感入城,是怕抽税而已。
”烈祖大笑,马上下令除掉重税。
ViolationoftheQualityMaximhastwocases,onecaseisakindof“moraloffence”,whichmeansthatthespeakerisunwillingtoobservetheQualitymaximandislying.Theothercaseisakindof“falselie”,whichmeansthatthespeakerisunwillingtocooperativeandistryingtoexpressimplicitmeaning.Inthisexample,ShenJiancleverlyusedpersonificationthateventherainisscaredofthetaxbecausethemanhetalkedtowasthekingofthedynasty.JustthinkoftheimpossibilityofabolishingtheheavytaxationifShenJianusedbluntwordstoremonstrate!
Tommy:
Mother!
Thelorrygoingbyisasbigasamountain!
Mother:
Why,dear,I’vetoldyouovertenthousandtimesnottoexaggeratethingssoterriblyandyourbadhabitremainsunchanged.
Itisbelievedthatthereisnosuchalorryasbigasamountainonearthanditisalsobelievedthatthemothercouldnothavetoldhersoonovertenthousandtimes.Hyperbole,justlikeirony,metaphorandmeiosisarealltheresultsthatviolatetheQualitymaxim.Ofcourse,ifthemotherherselfhadnotexaggerated,thestorywouldnotbesofunny.
3.ViolationoftheRelationmaxim
周冲:
爸,我听说矿上对于这次受伤的工人不给一点抚恤金。
周朴园:
我认为你这次话说得太多了。
ZhouPuyuandidnotprovideanyinformationaboutwhatZhouChongwasinterestedin.Onthecontrary,heusedaperformativeutterance:
ToletZhouChongshutup.ViolationoftheRelationmaxim,infact,isusedtopreventZhouChongtalkingaboutmattersconcerningtheaccidentintheminesandinjuriesoftheworkers.
Anotherexamplecomesfromatruestoryofthewriter.Onedaysheaskedoneofherstudentstoreadthetextinclass.Owingtolackofconcentration,thestudentmisreadanothertext,sothewritersaid,“你的书是那个版本的?
”insteadofdirectcriticizing.Alltheclasshadagoodlaugh,includingtheboyhimself,buteveryoneunderstoodherintentionofirony.
4.ViolationoftheMannermaxim
“一个人死了之后,究竟有没有魂灵?
”
“也许有罢,我想。
”我于是吞吞吐吐地说。
“那么,也就有地狱了?
“啊!
地狱?
”我很吃惊,只得支吾着,“地狱?
论理,就该也有。
然而也未必……谁来管这等事……”(《祝福》)
Toviolatethemannermaximmeansthatthespeakerspeaksobscurelyandambiguouslyinsteadofspeakingbrieflyandorderly.LuXunisagreatmasteroflanguage,soheusedmildandindirectwordsinplaceofmoreaccurateordirectwordsinordernottobringmentalagonytoher.Also,pun,whichis“aformofspeechplayinwhichawordorphraseunexpectedlyandsimultaneouslycombinestwounrelatedmeanings”(Huang,139),isoftenusedtoproduceconversationalimplicature.
Mrs.Jones:
We’regoingtobeneighborsnow.We’vebroughtahomenexttoyou,rightontheedgeofthelake.
Mrs.Brown:
Soglad!
Hopeyou’lldropinsometimes.
Ifinallyfiguredouthowgovernmentworks.ThesenategetsthebillfromtheHouse,thePresidentgetsthebillfromtheSenate,andwegetthebillforeverything.
Thekeywordinexample2is“drop”,whichbearsthemeaning“fall”andleavesspacetothereaderstoimagineifMrs.Jonesfellintothelake.IfMrs.Brownchangedtheambiguous“drop”into“visit”,nohumorwillbeproduced.Inexample3,thefirstandthesecond“bill”srefertothedraftofaproposedlaw,whilethethirdonereferstoawrittenstatementofmoneyowned.Theauthorsatiricallyexposesthecorruptionoftheofficials,whilethecommonpeoplehavetobeartheburden.
SincepeopleshouldfollowtheCooperativePrincipleinconversation,thenwhydotheyviolateit?
Whydonottheystatetheirviewsfrankly,butlettheirlistenersrecognizethecommunicatedmeaningsviainference?
G.LeechhasproposedthePolitenessPrincipletorescuetheCooperativePrinciple.Inhispointofview,thereasonwhypeopleviolatetheCooperativePrincipleisoutoftheconside
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 会话 原则 文化 因素