奥巴马的羊年贺词文档格式.docx
- 文档编号:18981091
- 上传时间:2023-01-02
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:24.13KB
奥巴马的羊年贺词文档格式.docx
《奥巴马的羊年贺词文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马的羊年贺词文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Thelastyearhasbeenatimeofgreatchallengeandgreatprogressforourcountry.weendedonewarandbegantowinddownanother.wedealtacripplingblowtoal-QaedaandmadeAmericamoresecure.westoodbyourfriendsandalliesaroundtheworldthroughnaturaldisastersandrevolutions.Andwebegantoseesignsofeconomicrecoveryhereathome,evenastoomanyAmericansarestillstrugglingtogetahead.
过去的一年我们国家遇到了很大的挑战也取得了很大的成就。
我们结束了一场战争,另一场也接近尾声。
我们重创了基地组织,让美国更加安宁。
我们与全球的伙伴和盟友们一起面对自然灾害和变革。
尽管还有很多的人依然要艰苦支撑,但我们很欣慰的看到美国的经济有了复苏的迹象。
Theresnodoubtthat20XXwillbringevenmorechange.AndasweheadintothenewYear,Imhopefulthatwehavewhatittakestofacethatchangeandcomeoutevenstronger–togrowoureconomy,createmorejobs,andstrengthenthemiddleclass.
毫无疑问,20XX将带来更多改变。
在我们进入新年之际,我真心希望我们能应对这些改变,而且变得更加强大——促进经济增长,创造就业,巩固中产阶级地位。
Imhopefulbecauseofwhatwesawrightbeforechristmas,whenmembersof
congresscametogethertopreventataxhikefor160millionAmericans–savingatypicalfamilyabout$40ineverypaycheck.TheyalsomadesureAmericanslookingforworkwontseetheirunemploymentinsurancecutoff.AndIexpectcongresstofinishthejobbyextendingtheseprovisionsthroughtheendof20XX.
我之所以充满希望,是因为我们看到在圣诞节前,国会议员一起努力避免1.6亿美国人民的税负上升——这为一般家庭在每份薪水单上节省了40美元。
他们还确保了美国人民在失业时的保险不被终止。
我期待着国会能在20XX年将这些工作完成好。
ItwasgoodtoseemembersofcongressdotherightthingformillionsofworkingAmericans.butitwasonlypossiblebecauseyouaddedyourvoicestothedebate.ThroughemailandTwitterandoverthephone,youletyourrepresentativesknowwhatwasatstake.Yourlives.Yourfamilies.Yourwell-being.Youhadthecouragetobelievethatyourvoicescouldmakeadifference.Andattheendoftheday,theymadeallthedifference.
很高兴能看到国会议员们为千百万工薪人员做些好事情。
但这是因为有你们参加的辩论,发表了自己的意见,这一切才成为可能。
通过电邮、推特、或电话,你们让你们的代表知道什么才是最重要的。
那就是你们的生命、你们的家庭和你们的幸福。
你们有勇气相信自己的声音会带来改变。
在一天结束时,这些让一切都发生了改变。
morethananythingelse,youaretheoneswhomakemehopefulabout20XX.
becausewevegotsomedifficultdebatesandsometoughfightstocome.AsIvesaidbefore,weareatamake-or-breakmomentforthemiddleclass.Andinmanyways,theactionswetakeinthemonthsaheadwillhelpdeterminewhatkindofcountrywewanttobe,andwhatkindofworldwewantourchildrenandgrandchildrentogrowupin.
更重要的是,你们让我对20XX充满期待。
因为我们还将面临很多艰难的辩论和艰苦的斗争。
如同以前我所说过的,我们处在对中产阶级而言不成则败的关键时期。
从许多方面来说,在未来几个月里我们的行动将决定我们将成为什么样的国家,以及我们希望我们的子孙在什么样的世界中成长。
Aspresident,IpromisetodoeverythingIcantomakeAmericaaplacewherehardworkandresponsibilityarerewarded–onewhereeveryonehasafairshotandeveryonedoestheirfairshare.ThatstheAmericaIbelievein.ThatstheAmericawevealwaysknown.AndImconfidentthatifweworktogether,andifyoukeepremindingfolksinwashingtonwhatsatstake,thenwewillmovethiscountryforwardandguaranteeeveryAmericantheopportunitiestheydeserve.
作为总统,我承诺我将竭尽全力让美国成为辛勤劳动和责任心受到奖励的地方——成为每个人都享有公平的机会并承担公平的义务的地方。
这是我所信赖的美国。
这也是大家所熟知的美国。
我相信,只要我们团结一致,让华盛顿知道什么才是最重要的,那么,我们就能让国家继续前进,并保证每个美国人都能得到应得的机会。
Thanksforwatching,andfrommichelle,malia,sasha,boandmyself,happynewYear
谢谢收看。
米歇尔、玛莉亚、萨莎、波和我一起祝大家新年快乐。
共同增进民福祉
——中国国家主席胡锦涛20XX年新年贺词
20XX年12月31日
promotingthewellbeingoftheworldspeopletogether
--20XXnewYearspeechdeliveredbyhuJintao,presidentofthepeoplesRepublic
ofchina
December31,20XX
女士们,先生们,同志们、朋友们,
Ladiesandgentlemen,comradesandfriends,
新年钟声即将敲响,人类就要进入20XX年。
在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福!
ThenewYearsbellisabouttoring,and20XXwillsoonbegin.Atthisbeautifulmomentofbiddingfarewelltotheoldandusheringinthenew,viachinaRadioInternational,chinanationalRadioandchinacentralTelevision,IamdelightedtoextendnewYeargreetingstochineseofallethnicgroups,tocompatriotsinhongKongandmacaospecialAdministrativeRegionsandTaiwan,tooverseaschineseandtofriendsallovertheworld!
20XX年,对中国人民来说是很不平凡的一年。
面对国际国内环境的复杂变化,中国人民团结一心、开拓前进,成功举办上海世博会、广州亚运会,战胜青海玉树强烈地震、甘肃舟曲特大山洪泥石流等重大自然灾害,保持经济平稳较快发展,着力提高人民生活水平和质量,胜利实现―十一五‖规划确定的目标任务,经济实力和综合国力进一步增强。
中国加强同各国的友好合作,积极参与应对国际金融危机、气候变化、核安全等问题的国际合作,发挥建设性作用,为促进世界和平与发展作出了新的贡献。
Theyearof20XXhasbeenaveryunusualanduncommononeforthechinesepeople.Facingdifficultdomesticandinternationalsituations,chinesepeopleofallethnicgroupsunitedinoneheartandonemind,withperseverance,successfullydealtwiththedisastersbroughtaboutbytheYushuearthquakeinQinghaiprovinceandtheZhouqumudslideingansuprovince.wesuccessfullyheldshanghaiworldexpoandguangzhouAsiangames.wemaintainedastableandrelativelyfasteconomicgrowth,andsuccessfullycompletedthegoalssetupinthe11thFive-YearplanforeconomicandsocialDevelopment.Thelivingstandardofthechinesepeoplehasbeenfurtherimproved.Theeconomicstrengthandtheoverallnationalstrengthhavebeenfurtherstrengthened.Thechinesepeopleconductedfriendlyexchangesandpragmaticcooperationwiththerestoftheworld,activelyparticipatedineffortsbytheinternationalcommunitytodealwiththeglobalfinancialcrisis,climatechange,andnuclearsafety,andmadefurthercontributionstoworldpeaceanddevelopment.在这里,我谨代表中国政府和人民,向今年以来在各方面给予我们大力支持的各国政府和人民,表示衷心的感谢!
hereonbehalfofthechinesegovernmentandpeople,Iwouldliketoexpressthemostsincerethankstothegovernmentsandpeopleofallthecountriesthathavesupportedusinthepastyear!
20XX年是中国进入―十二五‖时期的开局之年。
在新的一年里,中国人民将继续高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和―三个代表‖重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,以科学发展为主题,以加快转变经济发展方式为主线,实施积极的财政政策和稳健的货币政策,加快推进经济结构调整,着力保障和改善民生,不断深化改革开
放,保持经济平稳较快发展,促进社会和谐稳定。
我们将坚持―一国两制‖、―港人治港‖、―澳人治澳‖、高度自治的方针,紧紧依靠广大香港同胞、澳门同胞,努力保持香港、澳门长期繁荣稳定。
我们将坚持―和平统一、一国两制‖的方针,牢牢把握两岸关系和平发展主题,继续推进两岸交流合作,不断造福两岸同胞。
Theyear20XXmarksthebeginningofchinasimplementationofthe12thFive-YearplanforeconomicandsocialDevelopment.Intheupcomingyear,wewill
unswervinglyupholdthegreatbannerofsocialismwithchinesecharacteristics,deepentheimplementationofthescientificoutlookonDevelopmentundertheguidanceofDengxiaopingTheoryandtheimportantthoughtofThreeRepresents,pursueapathofscientificdevelopment,acceleratethechangeofdevelopmentmodeandstructuraladjustment,andmaintainaproactivefiscalandstablemonetarypolicy.wewillpaymoreattentiontodeepeningthereformandopeningupand(:
奥巴马的羊年贺词)furtherimprovingpeopleswelfare.wewillmakeoverallplanstoguaranteeastableandrelativelyfasteconomicgrowthandsocialharmonyandstability.wewillupholdtheprinciplesof"
onecountry,twosystems"
"
hongKongpeoplegoverninghongKong"
and"
macaopeoplegoverningmacao"
withahighdegreeofautonomy.wewillworktogetherwithourcompatriotsinhongKongandmacaotomaintainlong-term
prosperityandstabilityinthetwospecialAdministrativeRegions.wewilladheretotheprinciplesof"
peacefulreunificationandonecountry,twosystems"
andfirmlygraspthethemeofcross-straitsrelationsandpeacefuldevelopment,strengthenthecross-straitsexchangesandcooperation,andbringcontinuouswell-beingtocompatriotsonbothsidesoftheTaiwanstrait.
当前,世界多极化、经济全球化深入发展,科技创新孕育新突破,但世界经济复苏进程仍将艰难曲折,气候变化、能源资源安全、粮食安全、公共卫生安全等全球性问题更加突出,国际和地区热点问题此起彼伏,世界和平与发展面临的机遇和挑战都前所未有。
加强国际合作,携手应对人类共同面临的严峻挑战,符合各国人民共同利益。
借此机会,我愿重申,中国将继续高举和平、发展、合作旗帜,坚持独立自主的和平外交政策,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,在和平共处五项原则的基础上积极发展同各国的友好交往和互利合作,积极参与应对全球性问题的国际合作,继续同各国人民一道推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。
Atpresent,theworldismovingfurthertowardsmulti-polarityandglobalizationwhiletheinnovationofscienceantechnologyisbrewingnewbreakthroughs.but,atthesametime,therecoveryofworldeconomyisstillfacingmanyhardships;
globalissuessuchasclimatechange,energy,resources,foodandpublicsanitarysecurityareprominent;
andinternationalandregionalhotspotsarepoppingup.worldpeaceanddevelopmentfacegravechallenges.Tostrengthenglobalcooperationandmeetthechallengesinajointwayistothebestinterestofthepeopleofallcountries.Iwouldliketotakethisopportunitytoreaffirmthatchinawillupholdthebannerofpeace,developmentandcooperationandadheretoanindependentandpeacefulforeignpolicy.wewillunswervinglytaketheroadofpeacefuldevelopmentand
implementastrategyofopeningupformutualbenefitandwin-winsituation,activelydevelopfriendlycooperationwithallcountriesonthebasisoftheFiveprinciplesofpeacefulcoexistence,activelyparticipateineffortsbytheinternationalcommunityto
dealwiththeglobalissues,andstrivetobuildaharmoniousworldwithlastingpeaceandcommonprosperity.
此时此刻,世界上还有不少民众经受着战火、贫困、疾病、自然灾害等带来的苦难。
中国人民对他们的不幸遭遇抱着深深的同情,衷心希望他们早日摆脱困境。
中国人民将一如既往向他们提供力所能及的帮助。
我相信,只要各国人民携手努力,世界发展前景一定会更加美好,各国人民福祉一定会不断增进。
Atthismomentonthisplanetweinhabit,therearestillpeoplewhoaresufferingtheeffectsofwar,poverty,sicknessandnaturaldisasters.Thechinesepeoplehavegreatsympathyfortheirpain,andarealwayswillingtodoallwecantohelpthem
overcomethedifficulties.Ibelieve,withsustainedeffortsofpeopleofallcountries,theworldissuretoprogress,andhumanityswell-beingiscertaintoimprove.最后,我从北京祝大家在新的一年里幸福安康!
Finally,fromhereinbeijing,Iwouldliketowishyouallhappiness,peaceandhealthinthenewYear!
篇二:
奥巴马幽默拜年:
山羊绵羊都要快乐
belowisthetranscriptofthepresident’svideomessage:
以下是总统羊年祝福视频的文字稿:
michelleandIsendourwarmestwishestoeveryonecelebratingtheLunarnewYearhereinAmericaandallaroundtheworld.I’llalwaysremembertheparades,fireworks,andgatheringsthatsurroundedtheLunarnewYearwhenIwasgrowingupinhawaii.Andnowaspresident,thiscelebrationisaperfectreminderofthemanyculturesandfaithsthatmakeuswhoweareasAmericans.
米歇尔和我要向在美国和世界各地庆祝农历新年的人们致以最温暖的祝福。
我永远记得,当我在夏威夷长大时,人们庆祝农历新年时的游行、烟花、聚会的场景。
现在,我当上了总统,当时的画面提醒我,正是多元的文化和种族构成了今天的美国人民。
weareanationofimmigrants.ourvastarrayoftraditionsandperspectivesandbackgrounds–ourmeltingpot–iswhatmakesAmericaunique.It’swhatkeepsusfreshanddynamicandentrepreneurial.That’swhylastyear,Itookactiontohelpfixourbrokenimmigrationsystem.butourworkisn’tfinished.we’vestillgottocometogethertopassacomprehensiveimmigrationbillsothatwecanexpandopportunitiesformorepeopletostudy,andserve,andcontributetoournation.Thosearetheaspirationsthathaveattractedfamiliestoourshoresforgenerations.Andthatstorycontinuestoday.sowhetheryou’recelebratingtheYearoftheRam,theYearofthegoat,ortheYearofthesheep,maywealldoourparttocarryforwardtheworkofperfectingthiscountrythatwelove.
我们的民族是移民者构成的。
美国是一个大熔炉,正是我们多元的传统、视角和背景,才让美国人与众不同。
正是这一点让我们永葆青春,活力无限,乐于创业。
这也是为什么去年我采取行动,帮助修复美国支离破碎的移民体系。
但我们的工作尚未结束,我们仍然需要团结起来,通过一项综合性移民法案,这样我们可以为更多的人提供来美学习、工作
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴马 羊年 贺词