世博英语Word格式文档下载.docx
- 文档编号:18959486
- 上传时间:2023-01-02
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:26.46KB
世博英语Word格式文档下载.docx
《世博英语Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《世博英语Word格式文档下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
cosmopolis;
metropolitancity;
cosmopolitancity
东方明珠塔OrientalPearlTVTower
东海之滨的明珠thepearlonthecoastoftheEastChinaSea
国际展览局BIEInternationalBureauofExhibitions
龙华寺LonghuaTemple
信息港infoport
黄浦江游cruisealongtheHuangpuRiver
玉佛寺JadeBuddhaTemple
豫园YuYuanGarden
金贸大厦JinmaoTower
城隍庙TownGod’sTemple
上海国际会议中心ShanghaiInternationalConventionCenter
(南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥Nanpu/Yangpu/xupu/lupu(suspension)Bridge
(浦东)滨江大道RiversidePromenade
外滩观隧道SightseeingTunnelattheBund
(浦东)世纪公园CenturyPark
上海体育馆ShanghaiStadium
上海大剧院ShanghaiGrandTheater
上海科技馆ShanghaiScience&
TechnologyMuseum
虹口足球场ShanghaiHongkouFootballStadium
上海植物园ShanghaiBotanicalGarden
水族馆aquarium
世博会的时候,如果遇上老外问你有关交通和购物方面的讯息,你要怎么回答他呢?
快来看看有关交通和购物方面的问询口语吧,这些专用的信息查询用语简单明了,好好记住哦。
(一)交通查询用语
A.Transportationinquiries
1.乘坐***路公交车/地铁,您可以直走,到第二个路口右拐,再走大约200米,就是车站/地铁站。
TakeBusNo*/SubwayLine*,gostraightahead,turnrightatthesecondintersection,continueforabout200metersandyouwillseethebusstop/subwaystation.
2.上海有磁悬浮列车,您可以到龙阳路地铁站乘坐,直达浦东机场。
YoucantaketheShanghaiMaglevattheLongyangRoadsubwaystationdirectlytothePudongInternationalAirport.
3.您要了解上海的火车运行信息,可拨打16088188咨询。
IfyourequireinformationregardingtheShanghaitrainschedules,youcancall16088188forassistance
4.地铁6"
7"
8"
10线都可以到达世博园区。
SubwayLine6"
10allgototheExposite.
5.您可以通过拨打96822世博出租车叫车专线预订出租车,上海的出租车接受公交卡支付。
Youcandial96822fortheExpotaxisystemtorequestataxi.Youcanpaywithyourpublictransportationcard.
6.您要了解上海市内交通的有关信息,可以拨打16088160咨询。
Pleasedial16088160fortransportationinformationinShanghai.
7.上海有两个机场,浦东机场的航班问询电话是38484500,虹桥机场的问询电话是62688918。
TherearetwoairportsinShanghai.Pleasedial38484500forflightinformationatPudongAirport.Pleasedial62688918forflightinformationatHongqiaoAirport.
8.能问一下您具体要去人民广场哪里么?
这里的公交基本只到淮海路靠近人民广场的地方。
CanyoutellmespecificallywhereyouwanttogoinPeople'
sSquare?
ThebusesherecanonlyreachHuaihaiRoadwhichisnearPeople'
sSquare.
本次世博有五个主题展馆,分别为城市人馆、城市生命馆、城市足迹馆、城市星球馆和城市未来馆。
在这些主题展馆中我们能看到哪些精彩展出呢?
一起来期待一下吧。
Urbanian
城市人馆
PavilionFeatures
UrbanianPavilion,focusingontheneedsanddevelopmentofpeople,tellsthestoriesofpeopleincities.Initsfivesections,"
Family,"
"
Work,"
Contact,"
Learning"
and"
Health,"
visitorswillseethevideosofsixrealfamiliesfromsixcitiesoffivecontinents.Togetherwiththeexhibits,settingsandmultimediainstallations,thesightof11citiesareracilyshowed.Visitorswillhaveavividviewofcitydwellers'
lifeanditisthepursuitingofabetterlifethatdrawspeopletourbanareas.
展馆位于B片区主题馆内,以人的需求与发展为主线,讲述城市中“人的故事”。
通过对世界五大洲六个城市中六个不同家庭的跟踪拍摄,将他们的故事嵌入“家庭”、“工作”、“交往”、“学习”和“健康”五个展区,运用实物、布景与多媒体特效相结合的手法,营造出11个不同城市的景观,让观者可以身临其境地了解城市人的不同需求,体验“人们留在城市,是为了更好地生活”。
CityBeing
城市生命馆
ThepavilionissituatedintheThemePavilionbuildinginZoneB.Thethemeoflife,orthecity'
sjourneyoflife,runsthroughallitsexhibitions.Inametaphoricalwaywithhighscientifictechnologies,acityiscomparedtoalivingbeingconsistingofbodyandsoul.Metabolismandcirculationareimportantforittofunctionproperly.Constantadjustmentbetweenmanandacityisthekeyforthehealthofthecitybeing.
展馆位于B片区主题馆内,以“生命”为主线,总揽城市的“生命之旅”。
馆内通过高科技的手法,以隐喻的形式,表明城市如同一个生命活体,具备生命的结构和灵魂。
城市生生不息,维系于代谢循环,依赖于精神力量,人与城市间的不断调适维持着城市生命和谐,城市生命健康需要人们共同善待和呵护。
UrbanPlanet
城市星球馆
ThepavilionislocatedintheThemePavilionbuildinginZoneB.Thetopoftwoparallelspiralrampsoffersagoodviewofa32-meter-diameterglobe.Itsfivesectionsincluding"
BluePlanet"
TheOnlyPlanetWeHave"
tellhowthedevelopment,sometimesoverdevelopment,ofcitiesproducesecologicalproblems,andhowpeopleawakentourbanizationandenvironmentalchallenges.Visitorscometounderstandcitiesasasourceofbothproblemsandsolutions.
展馆位于B片区主题馆内,展示空间主要是两条对称的螺旋状坡道,参观者可以在其顶端俯瞰直径达32米的巨型球冠。
展馆内设置“城市蔓延”、“危机之道”、“蓝色星球”、“解决之道”、“我们只有一个地球”五个展区,分别讲述城市的发展与过度发展造成的生态问题,展现了人类对城市及环境问题的认知、觉醒与努力。
参观者通过与展品的情感互动,可认识到城市既是问题的制造者,也是问题的解决者。
Footprint
城市足迹馆
ThePavilionislocatedinZoneDandincludesthreeexhibitionhalls-"
City'
sOrigin"
GrowingCity"
UrbanWisdom"
Ittracesthebirthandgrowthofcities,theirphilosophiesandtheurbanwisdomcenteringinnovationandharmony.
展馆位于D片区,融合了传统和现代的展示手段,以城市发展的时间顺序为主线,通过“城市起源”、“城市发展”、“城市智慧”三个展厅,分层次地展现诞生与崛起的城市元素、人文与转型的城市哲理、创意与和谐的城市智慧。
Future
城市未来馆
ThePavilionislocatedinZoneE.Theexhibitionstartswithaninteractionwithvisitors,invitingthemtoimaginewhatcitieswillbelikeinthefuture.Throughmovies,booksandsculptures,ittellshowacitywasenvisaged,plannedandrealizedinhistory,proposesthevariouspossibilitiesofafuturecity,andpointstothespiritualelementsthathavealwaysdrivenhumanprogress.
展馆位于E片区,馆内的展示以互动方式开始,邀请参观者畅想未来的城市,然后运用影片、书籍和雕塑等方式,展示历史上人们对未来城市的梦想、设计与实践,表明未来城市建立在今日挑战的基础上,并且畅想未来城市的各种可能,阐述推动人类进步永恒不变的精神元素。
十句英语介绍世博会
世博会就快到了,大家在摩拳擦掌准备一饱眼福和口福的时候,是不是应该好好准备一下和世博会有关的英文呢?
这十句话概括介绍了本次世博会的主题、理念以及场馆分布等大致情况,大家想必知道得很清楚了吧?
但是如何用英文表达,你准备好了吗?
1.上海世博会的理念是:
理解、沟通、欢聚、合作。
ThephilosophiesofShanghaiExpoareunderstanding,communication,togethernessandcooperation.
2.上海世博会的副主题是:
城市多元文化的融合城市经济的繁荣,城市科技的创新城市社区的重塑城市和乡村的互动
ThesecondarythemesofShanghaiExpoare:
multi-culturalintegration,thepromotionofcityeconomy,technologicalinnovation,thereconstructionofcitycommunities,andtheinteractionofurbanandruralsectors.
3.上海世博会的吉祥物名字叫“海宝(HAIBAO)”,意即“四海之宝”,以“人”为核心创意,契合上海世博会的主题。
ThemascotofShanghaiExpois“Haibao”,whichinChinesemeansthetreasureoftheocean.It’sdesignedtoresembletheChinesecharacterfor“human”,whichcorrespondstothethemeoftheExpo.
4.上海世博会的会徽图案形似汉字“世”,并与数字“2010”巧妙组合,犹如一个三口之家相拥而乐,表现了家庭的和睦。
表达了世博会“理解、沟通、欢聚、合作”的理念。
TheemblemofShanghaiExpolooksliketheChinesecharacterfor“world”;
itisalsocombinedwiththenumbers“2010”inanelegantwaythatresemblesacelebratingfamily.ItexpressesthephilosophiesofShanghaiExpo:
“Understanding,communication,togetherness,andcooperation.”
5.上海世博会主要场地可以概括为“一轴四馆”,分别为世博轴、中国国家馆、世博主题馆、世博中心、世博演艺中心。
ThemainsiteofShanghaiExpocanbesummarizedas"
oneAxisandfourPavilions"
theseare:
theExpoAxis,theChinaPavilion,theThemePavilion,theExpoCenter,andtheExpoPerformanceCenter.
6.2010年10月1日,为中国国家馆庆日,主要集中表达中国国家意志并展示中华民族文化形象的活动,旨在与其它国家开展友好交往和国际间文化艺术交流。
Oct1,2010isthegrandopeningdayoftheChinaPavilion.ThePavilionisdesignedtoexpressthephilosophyofChina,toshowthecultureoftheChinesepeople,andtofacilitatefriendlyinternationalcommunicationandimprovedculturalexchangebetweenothernationsandChina.
7.上海世博会门票将通过自营、指定代理、世博游指定旅行社等渠道销售。
公众可以通过上海世博会官方网站www.和世博服务热线+86-21-962010咨询最新的票务信息。
ShanghaiExpoticketswillbesoldbythegovernment,appointedagents,appointedtravelagencies,etc.Up-to-dateticketinformationcanbefoundonortheExpohotline:
+86-21-962010.
8.上海世博会将是探讨人类城市生活的盛会;
是一曲以创新和融合为主旋律的交响乐;
将成为人类文明的一次精彩对话。
ShanghaiExpowillbeafeastofcitylife,asymphonyofinnovationandintegration,andadialogueofhumancivilization.
9.中国2010年上海世博会的服务热线是962010,您可以直接致电咨询有关信息。
TheservicehotlineofShanghaiExpois962010,youcancalldirectlyforanyinformationyouneed.
10.上海世博会的举行地点在上海市中心黄浦江两岸,南浦大桥和卢浦大桥之间的滨江地区。
世博园区规划用地范围为5.28平方公里,其中浦东部分为3.93平方公里,浦西部分为1.35平方公里。
围栏区域范围约为3.28平方公里。
TheExpoSitespansbothshoresoftheHuangpuRiver,betweentheNanpuBridgeandLupuBridge.TheExpoSitecoversatotalareaof5.28squarekilometers,with3.93sqkminPudongand1.35sqkminPuxi.Theareaencloses3.28sqkm.
世博会园区参观须知中英文版
4月18日,上海世博会组织者正式公布《中国2010年上海世博会园区参观须知》,共十二条,明确了世博园区的基本运行信息,提出了对参观者行为的规范和要求,同时列明了园区内提供的参观服务项目。
(IssuedonApril18,2010bytheBureauofShanghaiWorldExpoCoordination)
(上海世博会事务协调局二O一O年四月十八日公布)
WelcometotheWorldExpo2010ShanghaiChina(hereinafterreferredtoas“Expo2010”).Inordertoprotectthelegitimateinterestsandrightsofvisitorsandensureasafeandorderlyvisit,theorganizerofExpo2010(namely,theBureauofShanghaiWorldExpoCoordination,hereinafterreferredtoas“theOrganizer”)hasformulatedtheseTermsandConditions.
欢迎参观中国2010年上海世界博览会(下称“上海世博会”)。
为了保护参观者的合法权益,维护安全、有序的参观环境,上海世博会组织者(即上海世博会事务协调局,下称“组织者”)制定本须知。
Article1ScopeofApplication
第一条适用对象
TheseTermsandConditionsareapplicabletoallvisitorstoExpo2010,includingthosewhoentertheExpoSitewithvalidticketsandchildrenatorbelow1.2matthetimeofentry,whoareeligibleforfreeadmission.
所有上海世博会参观者,包括持上海世博会门票进入园区的参观者,以及入园时身高1.2米以下(含1.2米)的免票儿童,均应遵守本须知。
Article2OperationTime
第二条园区运行时间
TheoperationtimeoftheExpoSiteshallbe9:
00~24:
00.Theopeninghoursofthepavilionsshallbe9:
30~22:
30.
园区的通常运行时间为9:
00至24:
00,园内展馆的通常开放时间为9:
30至22:
30。
VisitorsshallentertheExpoSitebefore21:
00andleavebefore24:
00onthedayofadmission.ThosewitheveningadmissionticketsmayentertheExpoSitebetween17:
00and21:
00.
参观者应在21:
00前入园,并于入园当日24:
00前离开园区。
夜票参观者的入园时间为17:
00至21:
00。
Article3OrderlyEntry
第三条有序入园
Visitorsshallgothroughticketpre-check,securitycheckandt
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语