奥巴马给女儿的信(中英对照版).doc
- 文档编号:1895621
- 上传时间:2022-10-25
- 格式:DOC
- 页数:3
- 大小:39KB
奥巴马给女儿的信(中英对照版).doc
《奥巴马给女儿的信(中英对照版).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马给女儿的信(中英对照版).doc(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
DearMaliaandSasha,
亲爱的马莉亚和莎夏:
Iknowthatyou'vebothhadalotoffuntheselasttwoyearsonthecampaigntrail,goingtopicnicsandparadesandstatefairs,eatingallsortsofjunkfoodyourmotherandIprobablyshouldn'thaveletyouhave.ButIalsoknowthatithasn'talwaysbeeneasyforyouandMom,andthatasexcitedasyoubothareaboutthatnewpuppy,itdoesn'tmakeupforallthetimewe'vebeenapart.IknowhowmuchI'vemissedthesepasttwoyears,andtodayIwanttotellyoualittlemoreaboutwhyIdecidedtotakeourfamilyonthisjourney.
我知道这两年你们俩随我一路竞选都有过不少乐子,野餐、游行、逛州博览会,吃了各种或许我和你妈不该让你们吃的垃圾食物。
然而我也知道,你们俩和你妈的日子,有时候并不惬意。
新来的小狗虽然令你们兴奋,却无法弥补我们不在一起的所有时光。
我明白这两年我错过的太多了,今天我要再向你们说说为何我决定带领我们一家走上这趟旅程。
WhenIwasayoungman,Ithoughtlifewasallaboutme—abouthowI'dmakemywayintheworld,becomesuccessful,andgetthethingsIwant.Butthenthetwoofyoucameintomyworldwithallyourcuriosityandmischiefandthosesmilesthatneverfailtofillmyheartandlightupmyday.Andsuddenly,allmybigplansformyselfdidn'tseemsoimportantanymore.IsoonfoundthatthegreatestjoyinmylifewasthejoyIsawinyours.AndIrealizedthatmyownlifewouldn'tcountformuchunlessIwasabletoensurethatyouhadeveryopportunityforhappinessandfulfillmentinyours.Intheend,girls,that'swhyIranforPresident:
becauseofwhatIwantforyouandforeverychildinthisnation.
当我还年轻的时候,我认为生活就该绕着我转:
我如何在这世上得心应手,成功立业,得到我想要的。
后来,你们俩进入了我的世界,带来的种种好奇、淘气和微笑,总能填满我的心,照亮我的日子。
突然之间,我为自己谱写的伟大计划显得不再那么重要了。
我很快便发现,我在你们生命中看到的快乐,就是我自己生命中最大的快乐。
而我也同时体认到,如果我不能确保你们此生能够拥有追求幸福和自我实现的一切机会,我自己的生命也没多大价值。
总而言之,我的女儿,这就是我竞选总统的原因:
我要让你们俩和这个国家的每一个孩子,都能拥有我想要给他们的东西。
Iwantallourchildrentogotoschoolsworthyoftheirpotential—schoolsthatchallengethem,inspirethem,andinstillinthemasenseofwonderabouttheworldaroundthem.Iwantthemtohavethechancetogotocollege—eveniftheirparentsaren'trich.AndIwantthemtogetgoodjobs:
jobsthatpaywellandgivethembenefitslikehealthcare,jobsthatletthemspendtimewiththeirownkidsandretirewithdignity.
我要让所有儿童都在能够发掘他们潜能的学校就读;这些学校要能挑战他们,激励他们,并灌输他们对身处的这个世界的好奇心。
我要他们有机会上大学,那怕他们的父母并不富有。
而且我要他们能找到好的工作:
薪酬高还附带健康保险的工作,让他们有时间陪孩子、并且能带着尊严退休的工作。
Iwantustopushtheboundariesofdiscoverysothatyou'lllivetoseenewtechnologiesandinventionsthatimproveourlivesandmakeourplanetcleanerandsafer.AndIwantustopushourownhumanboundariestoreachbeyondthedividesofraceandregion,genderandreligionthatkeepusfromseeingthebestineachother.
我要大家向发现的极限挑战,让你在有生之年能够看见改善我们生活、使这个行星更干净、更安全的新科技和发明。
我也要大家向自己的人际界限挑战,跨越使我们看不到对方长处的种族、地域、性别和宗教樊篱。
Sometimeswehavetosendouryoungmenandwomenintowarandotherdangeroussituationstoprotectourcountry—butwhenwedo,Iwanttomakesurethatitisonlyforaverygoodreason,thatwetryourbesttosettleourdifferenceswithotherspeacefully,andthatwedoeverythingpossibletokeepourservicemenandwomensafe.AndIwanteverychildtounderstandthattheblessingsthesebraveAmericansfightforarenotfree—thatwiththegreatprivilegeofbeingacitizenofthisnationcomesgreatresponsibility.
有时候为了保护我们的国家,我们不得不把青年男女派到战场或其它危险的地方,然而当我们这么做的时候,我要确保师出有名,我们尽了全力以和平方式化解与他人的争执,也想尽了一切办法保障男女官兵的安全。
我要每个孩子都明白,这些勇敢的美国人在战场上捍卫的福祉是无法平白得到的:
在享有作为这个国家公民的伟大特权之际,重责大任也随之而来。
ThatwasthelessonyourgrandmothertriedtoteachmewhenIwasyourage,readingmetheopeninglinesoftheDeclarationofIndependenceandtellingmeaboutthemenandwomenwhomarchedforequalitybecausetheybelievedthosewordsputtopapertwocenturiesagoshouldmeansomething.
这正是我在你们这年纪时,外婆想要教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听,告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为两个世纪前白纸黑字写下来的这些句子,不应只是空话。
ShehelpedmeunderstandthatAmericaisgreatnotbecauseitisperfectbutbecauseitcanalwaysbemadebetter—andthattheunfinishedworkofperfectingourunionfallstoeachofus.It'sachargewepassontoourchildren,comingcloserwitheachnewgenerationtowhatweknowAmericashouldbe.
她让我了解到,美国所以伟大,不是因为它完美,而是因为我们可以不断让它变得更好,而让它更好的未竟工作,就落在我们每个人的身上。
这是我们交给孩子们的责任,每过一代,美国就更接近我们的理想。
Ihopebothofyouwilltakeupthatwork,rightingthewrongsthatyouseeandworkingtogiveothersthechancesyou'vehad.Notjustbecauseyouhaveanobligationtogivesomethingbacktothiscountrythathasgivenourfamilysomuch—althoughyoudohavethatobligation.Butbecauseyouhaveanobligationtoyourself.Becauseitisonlywhenyouhitchyourwagontosomethinglargerthanyourselfthatyouwillrealizeyourtruepotential.
我希望你们俩都愿接下这个工作,看到不对的事要想办法改正,努力帮助别人获得你们有过的机会。
这并非只因国家给了我们一家这么多,你们也当有所回馈,虽然你们的确有这个义务,而是因为你们对自己负有义务。
因为,唯有在把你的马车套在更大的东西上时,你才会明白自己真正的潜能有多大。
ThesearethethingsIwantforyou—togrowupinaworldwithnolimitsonyourdreamsandnoachievementsbeyondyourreach,andtogrowinto
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴马 女儿 中英对照