疯狂英语地道口语精选文档格式.docx
- 文档编号:18831540
- 上传时间:2023-01-01
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:32.31KB
疯狂英语地道口语精选文档格式.docx
《疯狂英语地道口语精选文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《疯狂英语地道口语精选文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
这句话显然有片面性。
人老不一定都守旧。
相似的谚语有“teachanoldnewtricks”(八十岁姥姥学吹打)。
6.Littlebylittleandbybitbybit.
一星半星,聚两成斤。
▲此语劝人做事要有恒心和毅力,不要因工作繁重而沮丧。
相似谚语有“Constantdrippingwearsawaythestone”(滴水穿石),“Littlestrokesfellgreatoaks”(滴水穿石,)“Slowbutsurewinstherace”(慢而稳,赛中胜)。
Littlebylittle和bitbybit均为“逐渐地”。
7.Littlethingspleaselittleminds.
小事满足小志者。
▲这句谚语意为智慧有限者只对微不足道的琐事感兴趣。
与此相反的谚语有“Hitchyourwagontoastar”(要怀有雄心壮志;
把你的车拴在一颗星上)。
8.Mindyourownbusiness.
别管他事。
▲或者说“管你自己的事!
”这是对人的劝诫语。
收集在17世纪中叶的金言集里。
相当于我国的“个人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜”。
9.Theexceptionprovestherule.
例外能证明规则。
因为“Everyrulehasitsexception”(一切规则皆有例外),例外的存在是规则的先决条件,由例外的特性更能显示出规则的规律性。
exception/ik‵sepn/n.例外;
除外.
10.Thewineinthebottledoesnotquenchthirst.
瓶中酒不解渴。
▲这句话最早于乔治?
赫伯特(GeorgeHerbert)所编的“格言集”(OutlandishProverbs,1640).意思是所得到的并不能解决实际问题。
中国有类似的说法:
“画上的饼不充饥”。
11.Therearemorethingsinheavenandearththanaredreamtofinyourphilosophy.
天地间的奇事,你有多大学问也梦想不到。
▲本句出自莎士比亚剧本《哈姆雷特》(Hamlet)第一幕第五场。
意为你无法理解的、毫无经验或难以想象的奇怪事情可能或确实发生了。
句中philosophy可理解为advancedlearningingenrerl。
12.Toknowwhichwaythewindblows.
辨知风向。
▲此句为观察社会风潮或情势的意思,最初收于16世纪中叶所编纂的《谚语集》中。
13.Weneverknowtheworthofwatertillthewellisdry.
井枯方知水重要。
▲这句话大概确立于18世纪,收集在18世纪初期所编纂的《谚语集》中。
意思是欠缺某物或某人时,方知其价值或重要性。
有类似谚语:
“父母过世方知父母恩。
14.Whatmanhasdone,mancando.
人已经做过的事,就能再做。
▲这是句英国谚语。
也可译为“前人能做的事,后人也能做”。
例如:
登陆月球非常困难,但只要有一次经验,就能继续登上去。
中国成语“前仆后继”意思与此句相近。
15.Whatmustbemustbe.
必然发生的事情只好由它去。
▲这句谚语也可译为“该来的躲不过”。
意为,对无法避免的事情别无选择,只好迁就。
这就是承认现实的达观态度。
相似谚语有:
“Whatcan’tcuredmustbeendured”(不能医者必须忍),“Youmustgrinandbearit”(安然承受艰苦)。
16.Whenindoubtdonowt.
心中无数,不可行动。
▲这句谚语也可译为“怀疑时莫行事”。
意为与其干没有把握的事不如不采取。
nowt/naut/pron. = nothing.
17.Whenindoubtleaveout.
有疑问则驻笔。
▲这句谚语也可译为“有疑问就删除”。
常用来指作家如果不能确定事实,或是不知道读者会不会喜欢,最好省
略,或者干脆就不写。
leaveout:
删除。
18.Whochatterstoyouwillchatterofyou.
来说是非者,便是是非人。
▲这句谚语意为,向你说别人坏话者,也会向别人说你的坏话。
chatter vi。
喋喋不休地说。
原句为“Hewhochatterstoyouwillchatterofyou”省略了主语He.
19.Whoisworseshodthantheshoemaker’swife?
谁穿鞋比鞋匠太太的差?
▲本句形成于16世纪英国资本主义兴起时期,鞋匠处于地位不稳的小资产阶级,其妻儿无鞋穿是为了节约和集资,因此本句可引申为“得不到本专业好处”。
汉语谚语“木匠家里无凳坐”,“卖菜的吃黄叶,卖鞋的赤脚跑”,“卖油娘子水梳头”都侧重于指穷困,均无引申义。
但有此相反的汉语谚语有“木匠儿子会拉锯,铁匠儿子会打钉”。
本句谚语也可写作“Theshoemaker’ssonalwaysgoesbarefoot”或“Theshoemaker’swifeoftengoesinraggedshoes”。
20.Whenthecat’saway,themicewillplay.
猫儿不在,鼠儿成精;
大王外出,小鬼跳梁。
▲这句英国谚语指责那些“没人照管就闹事的人”。
也指没有管束,纪律就会松散。
汉语有类似的句子:
“猫走鼠伸腰”(正气不发扬,邪气就会上升),“老猫不在耗子窜”等。
21.Youcannotburnthecandleatbothends.
蜡烛不可两头燃。
▲这句谚语也可译为“不可过分透支体力”。
意为人的精力是有限的,不可过分消耗体力。
相信谚语有“Youcannothaveyourcakeandeatit”(你不能又要留饼,又要吃它)。
22..Youmayleadahorsetothewater,butyoucannotmakehimdrink.
凡事不可强求。
▲这句谚语也可译为"
匹夫之志不可夺"
。
意为有些事必须本人心甘情愿,不能强求。
类似的汉语谚语有"
师父领进门,修行在各人"
等。
23.Zealwithoutknowledgeisarunawayhorse.
热情而无知识,犹如脱缰野马。
▲这句谚语是说,热情必须配之以经验,无经验的人光凭热情则成事不足败事有余。
本句也可写成"
Zeal 24.withoutknowledgeissisteroffolly"
或"
Zealwithoutknowledgeisfirewithoutlight"
24.Youcannotputoldheadsonyoungshoulders.
少年老成,势必难解。
幼者难具长者智"
意在告诉人们,青少年社会阅历和经验较少,不能要求青少年说话办事像老年人那样成熟和老练。
oldhead指智慧、判断力。
相近的谚语有"
Reshnessattendsyouth,as prudence doesoldage"
(鲁莽伴随青年,谨慎不离老人)。
25.Booksandfriendsshouldbefewbutgood.
好书好友不在多。
▲这句谚语意为好书少量即可,良友二三足矣。
有很多书的人常没时间去读;
有很多朋友的人也同样没时间和所有朋友培植友谊。
书和朋友两者与人生的紧密联系着实让人叹赏。
试看另一句英国谚语“Agoodbookisthebestoffriends,thesametodayandforever”(好书如挚友,情谊永不渝)。
26.Betteruntaughtthanill-taught.
未受教育胜于受坏教育。
▲这句谚语意在强调教育内容的重要,好的教育能使人学好,奋发向上、向善;
坏的教育又可使人变坏,颓废堕落。
受坏教育还不如未受教育呢。
相似的谚语有“半吊子的知识不如无知识”,劝说人们慎防“一知半解”。
27.Hethatknowslittlesoonrepeatsit.
知识贫乏者瞬间即复。
▲含有“蠢人只认一条路”的意思。
soon也可换成often。
类似的句子有“Afool'
sboltissoonshot”(蠢人一下子就把箭射完,或蠢人易于智穷力竭。
)本谚语似乎源于18世纪,话中自有一股严厉意味。
28.Knowledgeispower.
知识就是力量。
▲这句话是培根(FrancisBacon)──英国的哲学家、思想家、作家所说。
意为知识能充实、提高、完善自己。
有关知识的谚语很多。
如“Knowledgemakeshumble;
ignorancemakesproud”(知识令人谦虚,无知令人自大),“Knowledgeistheantidotetofear”(知识是恐惧的解毒药),“Knowledgeisatreasure,butpracticeisthekeytoit”(知识是一座宝库,而实践就是启开宝库的钥匙)。
29.Zealwithoutknowledgeisfirewithoutlight.
缺乏知识之热诚就如无光之火。
▲一个人无论多热诚,若缺应有的知识,仍然一事无成。
另有如下的谚语“Zealwithoutknowledgeisarunawayhorse”(缺乏知识之热诚犹如脱缰之马)。
30.Liveandlearn.
活到老,学到老。
▲此谚语也可译为“学无止境”。
意思是说世界上有许多有用的或令人惊奇的知识,需要人们一辈子不断地学习和掌握,以跟上时代的步伐。
此句也可写成“Weliveandlearn”另外谚语“Oneisnevertoooldtolearn”与此句义同形异。
相似谚语“Nevertoooldtolearn”(学不嫌老)。
31.Thereisnoroyalroadtolearning.
求知无坦途;
学问无捷径。
▲国王经过的道路必然是畅通无阻的。
本句谚语意指人们想获得学问不经艰苦努力不行。
汉语谚语“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟”与此句意义相近。
32.Twoheadsarebetterthanone.
两人智慧胜一人。
▲此谚语也可译为“集思胜于独断”。
意在劝人在作重要决定之际,最好找人商量、筹划。
相当于汉语谚语“三个臭皮匠,胜过诸葛亮”。
33.Thebeatenroadisthesafest.
践踏过的路最安全。
▲这句谚语是说做事不要鲁莽,要善于借鉴前人的经验与成果。
beatenroad引申为“常规”或“惯例”。
类似的谚语有
“Thelongestwayroundisthenearestwayhome”(老路虽远,但最安全)。
34.Theproperstudyofmankindisman.
人文研究,应以人为本。
▲此谚语意为有关人类的思想和行为的研究,都应以了解人类和改善人类生活为本。
35.Bettertoaskthewaythangoastray.
问路比迷路强。
▲这句谚语是要人不耻下问,不要为了面子,假装知道,结果迷了路。
36.Educationbeginsagentleman,conversationcompleteshim.
教育是成为绅士的第一步,而谈吐则可毕其成。
▲要成为绅士必须以良好的教养为基础,学习众多事理,但最后若缺乏优雅谈吐,仍无法成为绅士。
从前英国将训练绅士阶级视为举国的重要“产业”。
37.Honestyisthebestpolicy.
诚实才是上策。
▲这句谚语是说,聪明的办法是诚实而不是欺骗,因为诚实可以得到人们长久的信任。
不诚实也许短期内有好处,但长远来看,老实的好处更多。
汉语也有类似谚语“千虚不如一实”。
38.Patienceisavirtue.
忍耐便是美德。
▲这句谚语意在告诉人们要学会忍耐,不要灰心丧气。
忍耐也是一种美好品德。
相似谚语有“Theyalsoservewhoonlystandandwait”(站着等待的人也能效劳)。
39.Pridewillhaveafall.
骄者必败。
▲此语劝诫人们不要过高估计自己。
稍有成就便沾沾自喜、滋长自满情绪的人,一遇到风浪,没有不失败的。
相似的谚语有“Prideinprosperityturnstomiseryinadversity”(兴盛时的骄傲会变成逆境的痛苦),“Aproudmanisalwaysafoolishman”(一个骄傲的人永远是个愚蠢的人)。
40.It’sdoggedthatdoesit.
坚忍不拔,终会成功。
▲这句谚语告诉人们信念与持久是一切事情成功的关键。
此语与中国谚语“世上无难事,只怕有心人”有相同一面。
相似英语谚语有“Constantdrippingwearsawaythestone”(滴水不断能穿石),“Slowbutsurewinstherace”(慢而稳,赛必胜)。
41.Littlestrokesfellgreatoaks.
滴水穿石。
▲此谚语意同中国谚语“铁杵磨成绣花针”。
它教育人们做事要有耐心,坚忍不拔。
用小刀砍大树,只要有足够的时间和决心,终会成功。
相似谚语有“Littleandlittleandbitbybit”(一点一滴,积沙成塔),“It’sdoggedthatdoesit”.(坚忍不拨终会成功)等。
42.Ninetypercentofinspirationisperspiration.
百分之九十的灵感是流汗而来的;
灵感要靠努力工作来实现。
▲此语出自美国发明家爱迪生(ThomasAlvaEdison)。
它也可译为“灵感要靠努力工作来实现”。
意在强调自身辛勤努力对于成才和事业成功的重要性。
43.Eastorwest,homeisbest.
行遍天下路,还是在家好。
▲这句谚语意思是没有任何地方比得上自己的家;
不管家在哪里,不管你离家多远,总没有比家更好的地方。
正如另一谚语所言“There’snoplacelikehome”。
中国也有意义相同谚语“在家千日好,出外一时难”,“金窝银窝,不如自家草窝”。
Secondthoughtsarebest
再思为上。
▲此句是说重新考虑一件事而做出新的决定往往比较周全。
意在劝人们行动要经过慎重考虑。
44.Onecannotputbacktheclock.
时光不能倒流。
▲这句谚语用来提醒那些爱缅怀过去、把过去当做一种精神支柱的人,不要沉溺于对过去的回顾。
因为时针不能倒转。
45.Theloveofmoneyistherootofallevil.
贪财是一切罪恶的根源。
▲这句谚语出自《新约.提摩太前书》人们常说“Moneyistherootofallevil”(金钱是万恶的根源。
)是误用了这句谚语。
此句意为一切罪恶的根源在人们过于爱财、贪财。
这是对那些为取得财富而不择手段干坏事的人的一种解释。
46.Anounceofdiscretionisworthapoundofwit.
慎重胜过智慧。
▲好多差错是由粗心大意、做事缺乏周密而造成的,聪慧之人亦难免于此,因此慎重可补智慧之不足。
Nothingsucceedslikesuccess.
一事如意,事事顺利。
▲这句谚语意思是:
一个人已开始获得成功,他就可能接着获得成功;
一件事搞好了可能别的事也能跟着搞好;
成功使自己充满信心也使别人对己尊敬,这就造成更多更大成功的机会。
汉语也不乏这方面的谚语,如“时来福凑”(时运好就有福气),“一有百有,一穷百穷”等。
47.Throughhardshiptothestars.
成功之路,艰难崎岖。
▲此句谚语常用来告诉那些目标远大者,要实现抱负首先要做好历经艰险的思想准备。
tothestars成功;
达到目标。
相似谚语有“Nocross,nocrown”(未经苦难,则得不到荣冠)。
48.Wellbegunishalfdone.
好的开始是成功的一半。
▲任何事情都是开头难,好的开始造就好的结果,这句话本是公元前8世纪希腊诗人海西奥德(Hesiodos)所说的,后来成为人人皆知的谚语。
Acontentedisaperpetualfeast
▲知足者常乐。
世界上好多事情是不可攀比的,要保持心理平衡,就要对一切事情报豁达乐观的态度。
49.Amillcannotgrindwiththewaterthatispast.
▲逝水不推磨,时去不再回。
此语劝人不要轻易丢掉机会;
但如果机会已错过,后悔也没有用,因为已经太晚了。
50.Procrastinationisthethiefoftime.
▲拖延是时间之窃贼。
本谚语意指做事拖拖拉拉就会浪费很多时间,因此凡需要做的事应尽快去做。
51.Tomorrownevercomes.
▲明天无尽头。
此语意为要抓紧时间,不要把今天的事情推到明天,明天在推到明天。
有些事情,如果现在不做以后可能永远做不了。
汉语谚语“明日复明日,明日何其多,我生待明日,万事成蹉跎”是对本句的详尽解说。
52.Hethattouchethpitchshallbedefiled.
近墨者黑。
▲这句谚语是说卷入罪行和不正当行为中去必然会受污染。
中国也有类似谚语"
常在河边走,难免不湿脚"
;
"
靛缸里拉不出白布来"
53.Timeismoney.
时间就是金钱。
▲汉语谚语"
一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴"
强调光阴宝贵,一去不复返。
54.Acontentedisaperpetualfeast.
知足者常乐。
▲世界上好多事情是不可攀比的,要保持心理平衡,就要对一切事情抱豁达乐观的态度。
55.Allthatglittersisnotgold.
发光者未必都是金子。
▲这是一句英国谚语,意指外表的不可靠。
56.Easitersaidthandone.
说时容易做时难。
▲这句谚语意为人人都会说,却不是人人都能够做到。
Agoodbeginningmakesagoodending.
善始者善终。
▲此句意为好的开始会导致好的结果。
另外还有如下的谚语:
“Agoodbeginningishalfthebattle.”(好的开始是成功的一半。
)
57.Allgoodthingscometoanend.
天下没有不散的筵席。
▲这是一句英国谚语。
也有译为:
好景不常。
意思是世上再美好的事情都有结束的时候。
类似的表达方法还有“Thebestoffriendsmustpart”(朋友再好,也要分手)。
58.Allthingsaredifficultbeforetheyareeasy.
凡是事难后易。
意为万事开头难。
用于劝导人们再接再厉,终会成功。
也可译为“苦尽甘来”。
相似谚语有“Learntowalkbeforeyourun”,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 疯狂 英语 地道 口语 精选