号美文Word下载.docx
- 文档编号:18735096
- 上传时间:2022-12-31
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:72.57KB
号美文Word下载.docx
《号美文Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《号美文Word下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
happenssometimesoutoftheblue
isworthitwhenitsdue
isamarriageoftrust
Manycanfindthemselveslost
Itcanbeanexpensivecost
Theyareonlyveryfew
who1)haveaclue
ofwhenlove2)accrues
isaboutlovemaking
Itisnotabout
moneyraking
canbebad
canbesad
Youshouldonlybegladif
两人的婚姻
有爱源于心
历久亦常新
偶有意外生
相宜就值得
信任相缔连
迷途不罕见
失足代价高
唯独有情人
知晓
何处爱渐增
是情相互倚
而非
财富攀比
或许很糟糕
或许成哀号
君当感欣慰
Chapter35TheMediaevalCity(Excerpt)
第35章中世纪的城市
如今,总有人以保护传统、保护环境的名义,痛斥社会进步。
要知道,这可不是什么新鲜事,在近百年前,这种现象就出现了。
我们来看看作者如何评说这种现象。
TheearlypartoftheMiddleAgeshadbeenaneraofpioneeringandofsettlement.Anewpeople,whothusfarhadlivedoutsidethewildrangeofforest,mountainsand1)marsheswhichprotectedthenorth-easternfrontieroftheRomanEmpire,hadforceditswayintotheplainsofWesternEuropeandhadtakenpossessionofmostoftheland.Theywere2)restless,asallpioneershavebeensincethebeginningoftime.Theylikedtobe“onthego.”Theycutdowntheforestsandtheycuteachother’sthroatswithequalenergy.Fewofthemwantedtoliveincities.Theyinsisteduponbeing“free,”theylovedtofeelthefreshairofthehillsidesfilltheirlungswhiletheydrovetheirherdsacrossthewind-sweptpastures.Whentheynolongerlikedtheiroldhomes,theypulledupstakesandwentawayinsearchoffreshadventures.
Theweakeronesdied.Thehardyfightersandthecourageouswomenwhohadfollowedtheirmenintothewildernesssurvived.Inthiswaytheydevelopedastrongraceofmen.Theycaredlittleforthegracesoflife.Theyweretoobusytoplaythefiddleorwritepiecesofpoetry.Theyhadlittlelovefordiscussions.Thepriest,“thelearnedman”ofthevillage(andbeforethemiddleofthethirteenthcentury,alaymanwhocouldreadandwritewasregardedasa“sissy”)wassupposedtosettleallquestionswhichhadnodirectpracticalvalue.Theymanagedtheaffairsoftheircastleandthesurroundingcountrytothebestoftheirability.
Itwasnotanidealworldinwhichtheyfoundthemselves.Thegreaterpartofthepeoplewereserfsor“villains,”farm-handswhowereasmuchapartofthesoiluponwhichtheylivedasthecowsandsheepwhose3)stablestheyshared.Theirfatewasnotparticularlyhappynorwasitparticularlyunhappy.Butwhatwasonetodo?
Whenyougrowupyouwilldiscoverthatmanypeopledonotbelievein“progress”andtheywillprovetoyoubytheterribledeedsofsomeofourown4)contemporariesthat“theworlddoesnotchange.”ButIhopethatyouwillnotpaymuchattentiontosuchtalk.Yousee,ittookourancestorsalmostamillionyearstolearnhowtowalkontheir5)hindlegs.Othercenturieshadtogobybeforetheiranimal-like6)gruntsdevelopedintoanunderstandablelanguage.Writing—theartofpreservingourideasforthebenefitoffuturegenerations,withoutwhichnoprogressispossiblewasinventedonlyfourthousandyearsago.Theideaofturningtheforcesofnatureintotheobedientservantsofmanwasquitenewinthedaysofyourowngrandfather.Itseemstome,therefore,thatwearemakingprogressatanunheard-ofrateofspeed.Perhapswehavepaidalittletoomuchattentiontothemerephysicalcomfortsoflife.Thatwillchange7)induecourseoftimeandweshallthenattacktheproblemswhicharenotrelatedtohealthandtowagesandplumbingandmachineryingeneral.
Butpleasedonotbetoosentimentalaboutthe“goodolddays.”ManypeoplewhoonlyseethebeautifulchurchesandthegreatworksofartwhichtheMiddleAgeshaveleftbehindgrowquite8)eloquentwhentheycompareourownuglycivilizationwithitshurryanditsnoiseandtheevilsmellsofbackfiringmotortruckswiththecitiesofathousandyearsago.Butthesemediaevalchurcheswereinvariablysurroundedbymiserable9)hovelscomparedtowhichamodern10)tenementhousestandsforthasaluxuriouspalace.ItistruethatthenobleLancelotandtheequallynobleParsifal,thepureyoungherowhowentinsearchoftheHolyGrail,werenotbotheredbytheodorofgasoline.Buttherewereothersmellsofthebarnyardvariety—odorsofdecayingrefusewhichhadbeenthrownintothestreet—of11)pigstiessurroundingtheBishop’spalace—ofunwashedpeoplewhohadinheritedtheircoatsandhatsfromtheirgrandfathersandwhohadneverlearnedtheblessingofsoap.Idonotwanttopainttoounpleasantapicture.ButwhenyoureadintheancientchroniclesthattheKingofFrance,lookingoutofthewindowsofhispalace,faintedatthe12)stenchcausedbythepigs13)rootinginthestreetsofParis,whenanancientmanuscriptrecountsafewdetailsofanepidemicofthe14)plagueorofsmall-pox,thenyoubegintounderstandthat“progress”issomethingmorethanacatchwordusedbymodernadvertisingmen.
中世纪初期是一个拓荒与定居的时代。
一个新的民族出现了。
他们原本一直生活在罗马帝国东北部的森林、高山与沼泽之外广阔的荒野地带。
如今,他们强行穿越这道天然的防护屏障,闯进西欧地区的肥沃平原,将大部分土地据为己有。
像历史上所有的拓荒者一样,他们天生厌恶安分守己的生活,他们喜欢“在路上”的感觉,宁愿不断迁移。
他们精力充沛地砍伐森林,开荒放牧;
他们也以同样的精力相互厮杀,割断对手的喉咙。
他们大都不喜欢城市生活,希望保持“自由自在的”生活方式。
他们喜欢驱赶着羊群越过劲风拂面的草坡,让山间树林的清新空气充满他们的五脏六腑。
当久居的旧家已经令人生厌时,他们便拔起帐篷,出发开始下一个征程。
在这个过程中,弱者被淘汰,只有坚强的战士和跟随她们的男人勇敢进入荒野的女人幸存了下来。
就这样,他们发展成一个强健坚韧的种族。
他们对生活中优美细致的东西不甚在意。
他们总是在奔波忙碌,没有闲情逸致去玩乐器或写诗词。
他们也不喜欢讨论问题。
教士作为村里唯一“有学问的人”(在13世纪中期以前,一个会读能写的男人一般被视为“女人气的男子”),人们都仰赖他解决所有的问题,也就是那些没有直接实用价值的问题。
他们尽最大的努力来处理好自己的城堡和四野乡村的事务。
当然,他们自觉身处的并非一个理想的世界。
在这里,大部分人都是农奴或庄稼汉。
这些人和牛羊同住于牛栏羊圈,自身也和牛羊一样,变成了依附土地的一部分。
他们的命运谈不上特别幸福,也算不得异常悲惨。
除此之外,他们还能怎样呢?
当你们长大之后,你们会发现身边有许多人不相信“进步”。
他们会列举出一些我们这个时代的人做的一些可怕的事,来向你证明“世界从来如此,毫无变化”。
不过我倒是希望,你们不要太受这种论调的蛊惑。
你看,我们远古的先祖几乎花费了一百万年,才学会用下肢直立行走。
又耗费了许许多多个世纪,他们才最终于能够把动物般的咕咕声发展成可以相互理解与沟通的语言。
文字——为着未来人类的利益而保存我们思想的艺术,缺少了它人类的任何进步都是没有可能的,但它的发明也只不过是在短暂的四千年之前。
那种驯服自然力,让其为人类服务的新奇思想,仅仅是在你们祖父生活的时代才出现的。
因此在我看来,我们人类其实是以一种闻所未闻的飞快速度进步着。
也许,我们对物质生活的舒适与否关注得稍微多了一些,但这种趋势到了一定的时候必然会扭转。
到那时,我们会集中力量去对付那些与身体健康、工资收入、城市下水管道和机械制造无关的问题。
不过,千万不要对所谓“古老的好时光”抱有过多的感伤之情。
有许多人在将我们时代充斥着行色匆匆的人们、噪音的喧嚣和汽车尾气的恶臭的丑陋文明与一千年前的城市相比较时,他们的眼睛只看到中世纪留下的壮丽教堂和伟大的艺术作品,往往拿它们来喋喋不休。
要知道,在富丽宏伟的中世纪教堂边上,无一例外地布满了大量悲惨肮脏的贫民窟。
与之相比,连现代最简陋的公寓也堪称豪华奢侈的宫殿。
是的,高贵的兰斯洛特和同样高贵的帕西发尔,当这两位年轻纯洁的英雄上路去寻找圣杯时,他们当然用不着忍受汽油的臭味。
可当时另外有着许许多多的其他臭味,如谷仓牛栏的味道,扔到大街上的垃圾腐烂发酵的味道,包围着主教大人宫殿的猪圈的味道,还有那些穿戴祖父传下的衣服和帽子、一辈子不知肥皂为何物、也没洗过澡的人们发出的味道。
我不愿意描绘出一副大煞风景、十分令人不快的画面。
不过当你阅读古代编年史,看到法国国王在华丽高贵的皇宫内悠然眺望窗外,却被巴黎街头拱食的猪群发出的冲天臭气熏得昏倒时;
当你看到某本详细叙述了一些天花和鼠疫横行的惨状的古代手稿时,你才会真正明白“进步”一词绝非现代广告人使用的时髦话。
翻译参考刘海译本,略有改动。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 美文