保荐协议文档格式.docx
- 文档编号:18711375
- 上传时间:2022-12-31
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:34.45KB
保荐协议文档格式.docx
《保荐协议文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《保荐协议文档格式.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
职务:
[companyname]isacompanywithasharecapitalof[xxxx]euroswhoseregisteredofficeisat[companyaddress],registeredwiththeTradeandCompanyRegisteroftheCityof[registerplace]undernumber[registernumber],actingthroughitsChiefExecutive[CEOname]dulyauthorizedforthepurposesherein,
乙方:
丙方:
维迪阿证券有限公司
中国广东省深圳市福田区福华一路卓越大厦2010
1020956
吴亭亭职务:
总裁
VESTASIASECURITIESLTD.registeredintheBritishVirginIslandsunderthenumberof1020956,whoseregisteredaddressisatSuite2010,ExcellenceMansion,98FuhuaRoad1st,Futian,Shenzhen,China,actingthroughMsTingtingWu,itsPresidentdulyauthorizedforthepurposesherein,
鉴于:
1、甲方系依照——(甲方注册地)法律在——(甲方注册所在国家)境内合法注册并运营的公司,甲方及甲方的关联方(其控股子公司或其控股母公司____)构成上市主体,拟成为纽交所-欧交所的上市公司,本协议中,甲方即至上市主体;
PartyAisacompanyregisteredin___,ChinaaccordingtotheChineselaws,andhasoperationsinChina,andPartyAanditsassociatedcompanieshasdecidedtobecomeapubliccompanyontheNYSEEuronextParis.InthisAgreement,PartyAreferstotheentirebodyofcompanies(the“Group”)tobelisted.
2、乙方系受法国银行以及法国证监会监管的金融机构、投资银行及证券公司,系纽交所-欧交所巴黎指定的保荐人和股票市场成员;
PartyBisafinancialengineeringandstockmarketcompanyplacedunderthepermanentcontroloftheBanquedeFranceandtheAutorité
desMarché
sFinanciers(AMF)registeredasaninvestmentcompany,introducerandmemberofthestockmarketNYSE EuronextParis.
3、丙方系一家独立金融服务机构,提供公司上市、融资、战略规划、公司治理、公司重组等金融服务;
PartyCisanindependentfinancialadvisoryfirmthatprovidesabroadrangeofadvisoryservicestoChineseclientsinrelationtomergers,acquisitions,restructuring,corporatefinanceandstrategicmatterscenteredonlistingandfinancing.
(乙方、丙方以下合称“保荐方”)
(PartyBandPartyCarethereafterreferredcollectivelyasSponsoringParties)
4、为甲方在纽交所-欧交所(“交易所”)发行证券并上市(“本次上市”),甲方需要聘请保荐方为其在申请上市及融资过程中作为保荐人(“保荐人”)和主承销商(“主承销商”)并提供保荐、承销等相关服务;
保荐方同意提供相应服务。
为此,各方经协商一致,达成下述条款,以资共同遵守:
RegardingtheproposedlistingofsharesofPartyAtogetherwithitssubsidiariesandassociatedcompaniesontheNYSEEuronextParis(the“StockExchange”),allPartiesagreedonthetermsonwhichtheCompanywillappointPartyBandPartyCassponsors(the“Sponsors”)andsolebookrunner(the“SoleBookrunner”)andtheleadmanager(the“LeadManager”)toarrangeforthelistingofthesharesoftheCompanyontheNYSEEuronext(the“NewListing”).
第一条定义
Definitions
本协议中,除按照上下文另具意义者外,下列词语应解释如下:
Inthisagreement,unlessotherwisestated,thefollowingtermsaredefinedasfollows:
1.1“甲方”系指按照本协议的约定,通过保荐方的保荐拟在纽交所-泛欧证券交易所发行证券并上市的一方,包含拟上市控股公司及其子公司。
“PartyA”referstothePartywhosesharesthroughtheintroductionoftheSponsorPartiesplanstobelistedontheNYSE-Euronext,includingtheholdingcompanytobelistedanditssubsidiaries.
1.2“交易所”“欧交所”系指纽交所-欧洲交易所。
“StockExchange”and“Euronext”refertotheNYSEEuronext.
1.3“直接上市”系指欧交所的上市方式之一,在完成面向合格投资者的私募并达到交易所的最低要求外,该公司的股票可以在交易所直接挂牌上市。
“Directlisting”referstooneofthewaysacompanycanbelistedontheEuronext,ie.,acompanycanlistitssharesonthestockexchangefollowingaprivateplacementtoqualifiedinvestorsandmeetingtheminimumrequirementsofthestockexchange.
1.4“协议签署日”指各方授权代表共同签署本协议的日期。
如各方授权代表签署日期不一致的,以较晚签署协议一方的签署日期为协议签署日。
“thedaytheagreementissigned”referstothedaywhenauthorizedrepresentativesofallPartiessigntheagreement.IftheauthorizedrepresentativesofallPartiessigntheagreementondifferentdays,thelatterdaywillbedeemedasthedaytheagreementissigned.
1.5“法律”是指甲方、上市主体及与本次上市有关的、与上市主体合并财务报表的所有企业或实体,其各自应适用的其注册地所在国的现行有效的所有法律、行政法规、地方法规和国家机关、地方政府的规章。
“Laws”referstotheapplicablelawsandregulations,andnationalandlocalregulationsandpoliciesoftheappropriatejurisdictionswherePartyAanditsassociatedcompaniesinrelationtotheNewListingareregisteredandoperating.
1.6在本协议中,除非上下文另有规定:
Inthisagreement,unlessdefinedotherwise:
1.6.1凡提及本协议应包括对本协议的修订或补充的文件;
Thisagreementincludesanyrevisionsandsupplementarydocuments;
1.6.2凡提及条、款和附件是指本协议的条、款和附件;
本协议的目录和条款的标题仅为查阅方便而设置,不应构成对本协议的任何解释,不对标题之下的内容及其范围有任何限定;
Thetermsandclausesreferredarethetermsandclausesoftheagreementanditssupplementarydocuments;
ThetableofcontentsandheadingsoftheAgreementareonlyforconvenienceofreaders,donotintendorformanyinterpretationoftheagreementnoranyrestrictionsanddefinitionstothecontentsundertheheadings;
1.6.3除非本协议另有规定,本协议中提及的任何“日”或“天”应为自然日。
Unlessdefinedotherwise,“day”inthisagreementmeansnaturalday.
第二条甲方权利与义务
PartyA’sRightsandResponsibilities
2.1甲方须知悉无论是否公开售股,作为在股票市场挂牌的公众公司在首次发行准备工作中的义务。
PartyAisawareofitsobligationsasapubliccompanylistedonthestockexchangemakingitsfirstoffering,regardlessifitisapublicoffering;
2.2自本协议签署之日起,甲方须按照保荐方及相关中介机构的要求及时向其提供上市所需的文件、材料及相关信息,并保证所提供文件、材料、信息的真实、准确和完整,不存在虚假记载、误导性的陈述或重大遗漏。
Fromthedaythisagreementissigned,PartyAshallprovidetotheSponsorParties,otheradvisersandprofessionalpartiesrequireddocuments,materialandinformationandfurtherensuretheauthenticity,integrityandentiretyofsuchdocuments,materialandinformationwithoutfalserecord,misleadingstatementsandsignificantomissions.
2.3甲方须根据保荐方制作的上市进度表配合保荐方及相关中介机构工作,提供一切必要的条件和便利。
PartyAshallcooperatewithandsupporttheworkofSponsorPartiesandotheradvisersandprofessionalpartiesbasedontheprojecttimetableoftheNewListing,andprovidethepartieswithallnecessaryworkconditionsandconvenience.
2.4甲方须在保荐方的指导下履行本次上市应完成的全部法定程序,完成本次上市的全部申报手续。
PartyAshallfulfillalllegalandregulatoryproceduresoftheNewListingandcompletetherequiredapplicationrequirementsundertheinstructionsoftheSponsorParties.
2.5甲方须承担本协议项下的固定费用、保荐费用、承销费用,并按时支付款项。
PartyAshallberesponsibleforthetimelypaymentsofallfeesincludingfixedfees,sponsoradvisoryfees,andplacementfees.
第三条保荐方权利和义务
SponsorParties’RightsandResponsibilities
3.1作为保荐人
AsSponsors
在保荐方对甲方业务和运营的尽职调查满意的条件下,保荐方的义务为
SubjecttotheSponsors’satisfactiontoduediligenceonexistingbusinessesandoperationsoftheGroup,theresponsibilitiesoftheSponsorswillbeasfollows:
3.1.1保荐方,协同其他顾问和专业团队,负责确定并解决本次上市可能产生的重大问题,并为甲方提供与本次上市有关的法律法规等方面的咨询;
Toidentifyandresolve,inconjunctionwithotheradvisersandprofessionalparties,anysignificantareasofdifficultylikelytoariseintheNewListingandtoadvisetheCompanytherelevantrulesandregulationsinrespectthereof;
3.1.2保荐方为甲方推荐能胜任本次上市的相关专业顾问团队,并协同甲方安排、监督并协调各中介机构的所有关于本次上市的工作;
ToadviseontheappointmentofotherprofessionaladvisersfortheNewListingandassumeresponsibilityforcoordination,inconjunctionwiththeCompany,ofallmattersrelatingtotheNewListing;
3.1.3保荐方,协同其他顾问和专业团队,针对上市架构和重组方案,就法律、财务会计、税务和业务等影响和考虑,以及公司和公司股东的目标等方面做出审查并发表建议;
Toreviewandcommentonthecorporatestructureandrestructuring,inconjunctionwiththeCompany’sadvisors,professionalpartiesandreportingaccountants,havingregardtolegal,accountingandtaxramificationsandcommercialimplicationsandconsiderationsaswellastheobjectivesoftheCompanyanditsshareholders;
3.1.4保荐方,协同甲方的报告会计师,对甲方运营审查期内的财务状况、利润、现金流和红利预测做出审查;
Toreview,inconjunctionwiththeCompany’sreportingaccountants,theresultsforthetrackrecordperiodand,wherenecessary,profits,cashflowanddividedforecastoftheGroup;
3.1.5保荐方,起草和提供详细的项目时间表,参与项目各方的人员及其职责表;
并对所有人员的任务完成情况定期进行监督和报告;
Todrawupadetailedtimetable,listofresponsibilities,listofpersonsinvolvedandupdateandmonitortheoutstandingresponsibilitiesofthepartiesinvolvedfromtimetotime;
3.1.6保荐方负责起草和审阅发行通告,并就公司的业务包装、行业概况、商务计划、资本结构、财务信息、审计报告、资产情况、发行架构和红利政策等为甲方提供咨询;
TodraftandreviewtheofferingcircularandtoadvisetheCompanyinrespectofbusinesspackaging,industryoverview,businessplans,capitalstructure,financialinformation,accountants’report,netassetsituation,structureofshareofferinganddividendpolicy;
3.1.7保荐方,协同甲方的法律顾问、会计师和其他专业团队,负责起草向法国金融市场管理局提出上市申请及其他相关申请的各种文件;
TodraftthelistingapplicationdocumentsandotherrelevantapplicationsandsubmissionstotheAutorité
sFinanciers(AMF)inconjunctionwiththeCompany’slegaladvisers,accountantsandotherprofessionalparties;
3.1.8保荐方让甲方经常知晓市场行情;
TokeepPartyAregularlyappraisedofmarketconditions;
3.1.9保荐方,协同其他专业团队,协助甲方促进投资人和公众对本次上市的兴趣,包括提高本次上市前股票发行的宣传;
Toassist,togetherwithotherprofessionalparties,PartyAtoraisetheinterestofinvestorsandthepublicintheNewListing,includingincreasingthepublicityoftheproposedShareOfferbeforetheNewListing;
3.1.10保荐方起草和提交本次上市所需要的申请表格,通告和其他文件,获得交易所的认可,并部署其发布;
toprepareandsubmitapplicationforms,formalnoticeandotherdocumentsasmayberequiredfortheNewListing,andtoobtaintheStockExchange’sclearancethereonandtoarrangefortheirrelease;
3.1.11保荐方负责本次上市与交易所及法国金融监管局的联络,并指导甲方准备应答欧洲交易所及法国金融监管局的关于本次上市聆讯。
ToadvisetheCompanyand,onitsbehalf,toliaisewithanddraftrepliestotheStockExchangeonissuesraisedbytheStockExchangeandAMFinconnectionwiththeNewListing;
3.1.12保荐方负责协助甲方向交易所及其他监管机构提出申请并获得批准,包括但不限于EuroClear的甲方股票挂牌申请;
ToassistPartyAtomakeallnecessaryapplicationsandobtainallnecessaryapprovalsfromtheStockExchangeandotherregulatoryauthorities(includingbutnotlimitedtoapplicationfortheadmissionofsharesoftheCompanytoEuroClear);
3.1.13保荐方,协同甲方其他顾问,协助甲方就本次上市的媒体关系,对相关公关材料做出审查并提出建议;
Toassist,inconjunctionwithPartyA’sotheradvisers,thepressresponsetotheNewListingandtoreviewandcommentonthedraftsoftherelatedpublicrelationsmaterials;
3.1.14保荐方协调本次上市其他顾问及专业团队的工作,并指导与本次上市相关的所有事宜;
Tocoordinatetheworkoftheotheradvi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 保荐 协议