CATTI英语三级笔译实务真题与答案附送备考经验文档格式.docx
- 文档编号:18694710
- 上传时间:2022-12-31
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:71.20KB
CATTI英语三级笔译实务真题与答案附送备考经验文档格式.docx
《CATTI英语三级笔译实务真题与答案附送备考经验文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CATTI英语三级笔译实务真题与答案附送备考经验文档格式.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
2015.5CATTI英语三级《笔译实务》真题与答案18
2014.11CATTI英语三级《笔译实务》真题与答案20
2014.5CATTI英语三级《笔译实务》真题与答案22
2013.11CATTI英语三级《笔译实务》真题与答案25
2013.5CATTI英语三级《笔译实务》真题与答案27
一次性通过CATTI三级和二级备考经验
其实写下经验贴几个字有点忐忑,谈不上经验,就整理一下我这一学年的翻译之路吧,就算给自己做一个阶段总结~
学习情况:
大一过四六级,专四优秀(80),去年11月过三笔,今年5月过二笔。
考试感想:
综合:
可以看出我两次综合成绩都不高,大部分人都会上70,80+的也大有人在,所以我这个综合可以说是非常差了。
这里总结教训就是三个字:
背单词!
!
我之前是个不爱背单词的人,一般都凭着平时多看,然后看熟了自然就记住了,这种方法应对高考还有四六级什么的问题都不大,但是去年底考三笔的时候,我看着综合卷子真的欲哭无泪,选择题有几道中四个选项我一个都不认识,或者是眼熟但是搞不清意思,这就跟不认识是一样的。
所以去年底考完三笔我痛下决心,当天晚上就开始背单词。
背单词这事我是真的不喜欢,所以没有买单词书,因为我知道我买了肯定也不看,所以就下了APP背单词。
我曾经用过
拓词,感觉界面很简洁,非常不错,后来开始用
百词斩,算是比较有特色的APP,也还不错。
其实用哪一款软件并不重要,重要的是坚持,不管是软件也好,单词书也好,必须坚持下去,否则都是白搭。
我每天都是睡前躺在床上,开始打开APP背单词,这样坚持下来睡眠都好了(因为一背单词就打瞌睡……)范围就是
专四专八GRE,背完一遍就再来一遍,每天不求背多少,背五分钟也行,背一小时也行,只要能坚持就可以。
我一般是20分钟-30分钟,如果很困就会少背一点,不太累就多背一点,但是每天必须有这个步骤。
到了二笔时单词盲的情况依旧没有改善多少,但是相比三笔四个选项都跪了的情况还是好了一点的,如果没有三笔到二笔这半年时间的背单词,我二笔综合肯定要挂了_(:
зゝ∠)_所以坚持背单词呀!
实务:
三笔实务就是一篇英译汉一篇汉译英,三个小时,时间非常充分,所以完全不用紧张。
我考三笔时基本上才刚刚练习翻译一个多月,考前几天觉得肯定过不了,但是想着报名都报了,不去也可惜,所以就还是鼓起勇气去考了。
我比较擅长英译汉,而且对偏文学的话题也比较喜欢,翻的时候感觉很顺畅,最起码自己不别扭。
但是汉译英真的是难如登天,我感觉自己是一个单词一个单词堆砌起来的,别说英语的美感了,连语法都不知道错了多少。
当时真的是一边写一边觉得对不起评卷老师。
所以结果出来还比较惊讶的,我觉得大概是英译汉弥补了很多汉译英的不足。
二笔实务两篇英译汉两篇汉译英,题量虽然翻倍但时间却依然够用。
我记得当时还剩十五分钟左右时,考场里大部分人都写完了,所以依旧不用担心时间问题,只要不耽搁太长时间,正常做题时间应该是够的。
感受依旧如前,还是汉译英苦手┑( ̄Д ̄)┍知道通过以后真的非常意外,而且感觉很心虚,觉得自己根本没有达到那种水平,还是要继续努力才行啊。
关于翻译练习:
翻译是讲究技巧的,如果什么都没学过,直接上来就拿着文章练习,可能会走很多弯路,也看不出自己的翻译究竟是好是坏。
上面这两本书都有详细讲解到翻译的一些技巧,一定要认真看,每一个例子,每一个习题都要自己动笔写,然后对比参考答案找不足。
翻译最好每天坚持,还是跟背单词一样,不管每天练习是多是少,只要坚持就好,量变总会积累成质变的。
每天做完练习,一定要总结,找一个专门的本子,先整理出今天掌握的翻译技巧,还可以写一写今天翻译的感悟,然后再积累一些新鲜的表达,一定要有这个整合和思考的过程。
以上两本书读完以后,我觉得基本上翻译的技巧应该就掌握了,接下来就可以自由练习啦。
练习内容就太多了,三笔二笔教材的文章,外刊,政府工作报告等等,甚至可以随便翻一些自己喜欢的东西,因为我是崇尚兴趣学习法的,如果在应考过程中对翻译产生了厌倦就不好了,可以适当做一些自己喜欢的翻译来保持兴趣。
总之练习就是后话了,主要是要抓住正确的方法,这样练习才不会是白白浪费时间。
一不小心话痨了太多,也没什么特别有用的干货,就当是方法分享吧,如果能对看到这里的人有一点点帮助~
封面图上这句话是我非常喜欢的英国演员ColinMorgan说过的,“Youcandoitifit’sinyourheart.”如果你真的想做一件事,那就大胆去做,不管有多少困难都要努力克服,坚持不放弃,相信一定可以成功的~祝大家都能梦想成真!
2017.11CATTI英语三级《笔译实务》真题与答案
EC英译汉
Itwasjustonewordinoneemail,butittriggeredhugefinanciallossesforamultinationalcompany.
Themessage,writteninEnglish,wassentbyanativespeakertoacolleagueforwhomEnglishwasasecondlanguage.Unsureoftheword,therecipientfoundtwocontradictorymeaningsinhisdictionary.Heactedonthewrongone.
Monthslater,seniormanagementinvestigatedwhytheprojecthadflopped,costinghundredsofthousandsofdollars.“Italltracedbacktothisoneword,”saysChiaSuanChong,aUK-basedcommunicationsskillsandinterculturaltrainer,whodidn’trevealthetrickywordbecauseitishighlyindustry-specificandpossiblyidentifiable.“Thingsspiralledoutofcontrolbecausebothpartieswerethinkingtheopposite.”
Whensuchmisunderstandingshappen,it’susuallythenativespeakerswhoaretoblame.Ironically,theyareworseatdeliveringtheirmessagethanpeoplewhospeakEnglishasasecondorthirdlanguage,accordingtoChong.
AlotofnativespeakersarehappythatEnglishhasbecometheworld’sgloballanguage.Theyfeeltheydon’thavetospendtimelearninganotherlanguage,”saysChong.
Thenon-nativespeakers,itturnsout,speakmorepurposefullyandcarefully,typicalofsomeonespeakingasecondorthirdlanguage.Anglophones,ontheotherhand,oftentalktoofastforotherstofollow,andusejokes,slangandreferencesspecifictotheirownculture,saysChong.
“ThenativeEnglishspeaker…istheonlyonewhomightnotfeeltheneedtoaccommodateoradapttotheothers,”sheadds.
Withnon-nativeEnglishspeakersinthemajorityworldwide,it’sAnglophoneswhomayneedtouptheirgame.
“Nativespeakersareatadisadvantagewhenyouareinalinguafrancasituation,”whereEnglishisbeingusedasacommondenominator,saysJenniferJenkins,professorofglobalEnglishesattheUK’sUniversityofSouthampton.“It’sthenativeEnglishspeakersthatarehavingdifficultyunderstandingandmakingthemselvesunderstood.”
Non-nativespeakersgenerallyusemorelimitedvocabularyandsimplerexpressions,withoutflowerylanguageorslang.Andthenthere’sculturalstyle,Blattnersays.WhenaBritreactstoaproposalbysaying,“That’sinteresting”afellowBritmightrecognisethisasunderstatementfor,“That’srubbish.”Butothernationalitieswouldtaketheword“interesting”onfacevalue,hesays.
“EnglishspeakerswithnootherlanguageoftenhavealackofawarenessofhowtospeakEnglishinternationally.”
InBerlin,CoultersawGermanstaffofaFortune500companybeingbriefedfromtheirCalifornianHQviavideolink.DespitebeingcompetentinEnglish,theGermansgleanedonlythegistofwhattheirAmericanprojectleadersaid.Soamongthemselvestheycameupwithanagreedversion,whichmightormightnothavebeenwhatwasintendedbytheCaliforniastaff.
“Toomanynon-Anglophones,especiallytheAsiansandtheFrench,aretooconcernedaboutnot‘losingface’—andnodapprovinglywhilenotgettingthemessageatall,”hesays.
That’swhyNerrieredevisedGlobish—adistilledformofEnglish,strippeddownto1,500wordsandsimplebutstandardgrammar.“It’snotalanguage,it’satool,”hesays.SincelaunchingGlobishin2004he’ssoldmorethan200,000Globishtextbooksin18languages.
“Ifyoucancommunicateefficientlywithlimited,simplelanguageyousavetime,avoidmisinterpretationandyoudon’thaveerrorsincommunication,”Nerrieresays.
WhentryingtocommunicateinEnglishwithagroupofpeoplewithvaryinglevelsoffluency,it’simportanttobereceptiveandadaptable,tuningyourearsintoawholerangeofdifferentwaysofusingEnglish,Jenkinssays.
“Peoplewho’velearnedotherlanguagesaregoodatdoingthat,butnativespeakersofEnglishgenerallyaremonolingualandnotverygoodattuningintolanguagevariation,”shesays.
Inmeetings,Anglophonestendtospeedalongatwhattheyconsideranormalpace,andalsorushtofillgapsinconversation,accordingtoSteggles.
Herecommendsmakingthesamepointinacoupleofdifferentwaysandaskingforsomeacknowledgement,reactionoraction.
C-E汉译英
气候变化已不是单纯的环境保护问题,而成为人类生存与发展问题。
中国需要改变以煤为主的能源结构和高污染、高能耗的产业结构,以治理环境和应对全球气候变化。
同时,积极应对气候变化也是中国参与全球治理的责任,也是实现可持续发展的迫切需要。
中国作为世界最大的发展中国家,需要积极推动经济与能源的转型,以推动全球可持续发展。
长期以来,中国高度重视气候变化问题,把积极应对气候变化作为国家经济社会发展的重大战略,把绿色低碳发展作为生态文明建设的重要内容,采取了一系列行动,为应对全球气候变化做出了重要贡献。
到2020年单位国内生产总值二氧化碳排放比2005年下降40%-45%,非化石能源占一次能源消费总量的比重达到15%,森林面积比2005年增加4000万公顷,森林蓄积量2005年增加13亿立方米。
中国还将在农业、林业、水资源等重点领域和城市、沿海、生态脆弱地区形成有效抵御气候变化风险的机制,提高抵抗能力。
2017.5CATTI英语三级《笔译实务》真题与答案
AllLucianoFaggianowantedwhenhepurchasedtheseeminglyunremarkablebuildingat56ViaAscanioGrandi,wastoopenarestaurant.Theonlyproblemwasthetoilet.Sewagekeptbackingup.SoMr.Faggianoenlistedhistwooldersonstohelphimdigatrenchandinvestigate.Hepredictedthejobwouldtakeaboutaweek.“Wefoundundergroundcorridorsandotherrooms,sowekeptdigging,”saidMr.Faggiano,60.Hissearchforasewagepipe,whichbeganin2000,becameonefamily’staleofdiscovery.
LeccewasonceacriticalcrossroadsintheMediterranean.SeveroMartini,amemberoftheCityCouncil,saidarchaeologicalrelicsturnuponaregularbasis—andcanpresentaheadacheforurbanplanning.AprojecttobuildashoppingmallhadtoberedesignedafterthediscoveryofanancientRomantemplebeneaththesiteofaplannedparkinglot.
Oneweekquicklypassed,asfatherandsonsdiscoveredatomboftheMessapians,wholivedintheregioncenturiesbeforethebirthofJesus.Soon,thefamilydiscoveredachamberusedtostoregrainbytheancientRomans.
Ifthishistoryonlylaterbecameclear,whatwasimmediatelyobviouswasthatfindingthepipewouldbeamuchbiggerprojectthanMr.Faggianohadanticipated.Hedidnotinitiallytellhiswifeabouttheextentofthework.Hetiedaropearoundthechestofhisyoungestson,Davide,then12,andloweredhimtodiginsmall,darkenedopenings.“Imadesuretotellhimnottotellhismama,”hesaid.Hiswife,AnnaMariaSanò
soonbecamesuspicious.“Wehadallthesedirtyclothes,everyday,”shesaid.“Ididn’tunderstandwhatwasgoingon.”
AfterwatchingtheFaggianomenhaulawaydebrisinthebackseatofthefamilycar,neighborsalsobecamesuspiciousandnotifiedtheauthorities.Investigatorsarrivedandshutdowntheexcavations,warningMr.Faggianoagainstoperatinganunapprovedarchaeologicalworksite.Mr.Faggianorespondedthathewasjustlookingforasewagepipe.
Ayearpassed.Finally,Mr.Faggianowasallowedtoresumehispursuitofthesewagepipeonconditionthatheritageofficialsobservedthework.Anundergroundtreasurehouseemerged,asthefamilyuncoveredancientvases,Romandevotionalbottles,anancientringwithChristiansymbols,medievalartifacts,hiddenfrescoesandmore.Today,thebuildingisMuseumFaggiano,anindependentarchaeologicalmuseumauthorizedbytheLeccegovernment.
Mr.Faggianoisnowsatisfiedwithhismuseum,buthehasnotforgottenabouttherestaurant.Afewyearsintohisexcavation,hefinallyfoundhissewagepipe.Itwas,indeed,broken.Hehassinceboughtanotherbuildingandisagainplanningforarestaurant,assumingitdoesnotneedanyrenovations.“Istillwantit,”hesaidoftherestaurant.“I’mverystubborn.”
本研究院成立于1968年2月20日。
隶属中国航天科技集团公司。
经过40年的发展,已成为中国主要的空间技术及产品研制基地,是中国空间事业最具实力的骨干力量。
主要从事空间技术开发,航天器研制,空间领域对外技术交流和合作,航天技术应用等服务。
还参与制定国家空间技术发展规划,研究有关探索、开发、利用外层空间的技术途径,承接用户需求的各类航天器和地面应用设备的研制业务并提供相应的服务。
本研究院下设研究机构,卫星制造厂等,拥有一家上市公司
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- CATTI 英语 三级 笔译 实务 答案 附送 备考 经验