与贸易有关的知识产权协定英文Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:18678694
- 上传时间:2022-12-31
- 格式:DOCX
- 页数:32
- 大小:39.97KB
与贸易有关的知识产权协定英文Word文档下载推荐.docx
《与贸易有关的知识产权协定英文Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《与贸易有关的知识产权协定英文Word文档下载推荐.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
4.IndustrialDesigns
5.Patents
6.Layout-Designs(Topographies)ofIntegratedCircuits
7.ProtectionofUndisclosedInformation
8.ControlofAnti-CompetitivePracticesinContractualLicences
PARTIIIENFORCEMENTOFINTELLECTUALPROPERTYRIGHTS
1.GeneralObligations
2.CivilandAdministrativeProceduresandRemedies
3.ProvisionalMeasures
4.SpecialRequirementsRelatedtoBorderMeasures
5.CriminalProcedures
PARTIVACQUISITIONANDMAINTENANCEOFINTELLECTUALPROPERTYRIGHTSANDRELATEDINTERPARTESPROCEDURES
PARTVDISPUTEPREVENTIONANDSETTLEMENT
PARTVITRANSITIONALARRANGEMENTS
PARTVIIINSTITUTIONALARRANGEMENTS;
FINALPROVISIONS
Members,
Desiringtoreducedistortionsandimpedimentstointernationaltrade,andtakingintoaccounttheneedtopromoteeffectiveandadequateprotectionofintellectualpropertyrights,andtoensurethatmeasuresandprocedurestoenforceintellectualpropertyrightsdonotthemselvesbecomebarrierstolegitimatetrade;
Recognizing,tothisend,theneedfornewrulesanddisciplinesconcerning:
(a)theapplicabilityofthebasicprinciplesofGATT1994andofrelevantinternationalintellectualpropertyagreementsorconventions;
(b)theprovisionofadequatestandardsandprinciplesconcerningtheavailability,scopeanduseoftrade-relatedintellectualpropertyrights;
(c)theprovisionofeffectiveandappropriatemeansfortheenforcementoftrade-relatedintellectualpropertyrights,takingintoaccountdifferencesinnationallegalsystems;
(d)theprovisionofeffectiveandexpeditiousproceduresforthemultilateralpreventionandsettlementofdisputesbetweengovernments;
and
(e)transitionalarrangementsaimingatthefullestparticipationintheresultsofthenegotiations;
Recognizingtheneedforamultilateralframeworkofprinciples,rulesanddisciplinesdealingwithinternationaltradeincounterfeitgoods;
Recognizingthatintellectualpropertyrightsareprivaterights;
Recognizingtheunderlyingpublicpolicyobjectivesofnationalsystemsfortheprotectionofintellectualproperty,includingdevelopmentalandtechnologicalobjectives;
Recognizingalsothespecialneedsoftheleast-developedcountryMembersinrespectofmaximumflexibilityinthedomesticimplementationoflawsandregulationsinordertoenablethemtocreateasoundandviabletechnologicalbase;
Emphasizingtheimportanceofreducingtensionsbyreachingstrengthenedcommitmentstoresolvedisputesontrade-relatedintellectualpropertyissuesthroughmultilateralprocedures;
DesiringtoestablishamutuallysupportiverelationshipbetweentheWTOandtheWorldIntellectualPropertyOrganization(referredtointhisAgreementas"
WIPO"
)aswellasotherrelevantinternationalorganizations;
Hereby
agreeasfollows:
PARTI
GENERALPROVISIONSANDBASICPRINCIPLES
Article1
NatureandScopeofObligations
1.MembersshallgiveeffecttotheprovisionsofthisAgreement.Membersmay,butshallnotbeobligedto,implementintheirlawmoreextensiveprotectionthanisrequiredbythisAgreement,providedthatsuchprotectiondoesnotcontravenetheprovisionsofthisAgreement.MembersshallbefreetodeterminetheappropriatemethodofimplementingtheprovisionsofthisAgreementwithintheirownlegalsystemandpractice.
2.ForthepurposesofthisAgreement,theterm"
intellectualproperty"
referstoallcategoriesofintellectualpropertythatarethesubjectofSections1through7ofPartII.
3.MembersshallaccordthetreatmentprovidedforinthisAgreementtothenationalsofotherMembers.Inrespectoftherelevantintellectualpropertyright,thenationalsofotherMembersshallbeunderstoodasthosenaturalorlegalpersonsthatwouldmeetthecriteriaforeligibilityforprotectionprovidedforintheParisConvention(1967),theBerneConvention(1971),theRomeConventionandtheTreatyonIntellectualPropertyinRespectofIntegratedCircuits,wereallMembersoftheWTOmembersofthoseconventions.AnyMemberavailingitselfofthepossibilitiesprovidedinparagraph
3ofArticle5orparagraph
2ofArticle
6oftheRomeConventionshallmakeanotificationasforeseeninthoseprovisionstotheCouncilforTrade-RelatedAspectsofIntellectualPropertyRights(the"
CouncilforTRIPS"
).
Article2
IntellectualPropertyConventions
1.InrespectofParts
II,IIIandIVofthisAgreement,MembersshallcomplywithArticles
1through12,andArticle19,oftheParisConvention(1967).
2.NothinginParts
ItoIVofthisAgreementshallderogatefromexistingobligationsthatMembersmayhavetoeachotherundertheParisConvention,theBerneConvention,theRomeConventionandtheTreatyonIntellectualPropertyinRespectofIntegratedCircuits.
Article3
NationalTreatment
1.EachMembershallaccordtothenationalsofotherMemberstreatmentnolessfavourablethanthatitaccordstoitsownnationalswithregardtotheprotectionofintellectualproperty,subjecttotheexceptionsalreadyprovidedin,respectively,theParisConvention(1967),theBerneConvention
(1971),theRomeConventionortheTreatyonIntellectualPropertyinRespectofIntegratedCircuits.Inrespectofperformers,producersofphonogramsandbroadcastingorganizations,thisobligationonlyappliesinrespectoftherightsprovidedunderthisAgreement.AnyMemberavailingitselfofthepossibilitiesprovidedinArticle
6oftheBerneConvention(1971)orparagraph1(b)ofArticle
16oftheRomeConventionshallmakeanotificationasforeseeninthoseprovisionstotheCouncilforTRIPS.
2.Membersmayavailthemselvesoftheexceptionspermittedunderparagraph
1inrelationtojudicialandadministrativeprocedures,includingthedesignationofanaddressforserviceortheappointmentofanagentwithinthejurisdictionofaMember,onlywheresuchexceptionsarenecessarytosecurecompliancewithlawsandregulationswhicharenotinconsistentwiththeprovisionsofthisAgreementandwheresuchpracticesarenotappliedinamannerwhichwouldconstituteadisguisedrestrictionontrade.
Article4
Most-Favoured-NationTreatment
Withregardtotheprotectionofintellectualproperty,anyadvantage,favour,privilegeorimmunitygrantedbyaMembertothenationalsofanyothercountryshallbeaccordedimmediatelyandunconditionallytothenationalsofallotherMembers.Exemptedfromthisobligationareanyadvantage,favour,privilegeorimmunityaccordedbyaMember:
(a)derivingfrominternationalagreementsonjudicialassistanceorlawenforcementofageneralnatureandnotparticularlyconfinedtotheprotectionofintellectualproperty;
(b)grantedinaccordancewiththeprovisionsoftheBerneConvention(1971)ortheRomeConventionauthorizingthatthetreatmentaccordedbeafunctionnotofnationaltreatmentbutofthetreatmentaccordedinanothercountry;
(c)inrespectoftherightsofperformers,producersofphonogramsandbroadcastingorganizationsnotprovidedunderthisAgreement;
(d)derivingfrominternationalagreementsrelatedtotheprotectionofintellectualpropertywhichenteredintoforcepriortotheentryintoforceoftheWTOAgreement,providedthatsuchagreementsarenotifiedtotheCouncilforTRIPSanddonotconstituteanarbitraryorunjustifiablediscriminationagainstnationalsofotherMembers.
Article5
MultilateralAgreementsonAcquisitionor
MaintenanceofProtection
TheobligationsunderArticles
3and4donotapplytoproceduresprovidedinmultilateralagreementsconcludedundertheauspicesofWIPOrelatingtotheacquisitionormaintenanceofintellectualpropertyrights.
Article6
Exhaustion
ForthepurposesofdisputesettlementunderthisAgreement,subjecttotheprovisionsofArticles
3and4nothinginthisAgreementshallbeusedtoaddresstheissueoftheexhaustionofintellectualpropertyrights.
Article7
Objectives
Theprotectionandenforcementofintellectualpropertyrightsshouldcontributetothepromotionoftechnologicalinnovationandtothetransferanddisseminationoftechnology,tothemutualadvantageofproducersandusersoftechnologicalknowledgeandinamannerconducivetosocialandeconomicwelfare,andtoabalanceofrightsandobligations.
Article8
Principles
1.Membersmay,informulatingoramendingtheirlawsandregulations,adoptmeasuresnecessarytoprotectpublichealthandnutrition,andtopromotethepublicinterestinsectorsofvitalimportancetotheirsocio-economicandtechnologicaldevelopment,providedthatsuchmeasuresareconsistentwiththeprovisionsofthisAgreement.
2.Appropriatemeasures,providedthattheyareconsistentwiththeprovisionsofthisAgreement,maybeneededtopreventtheabuseofintellectualpropertyrightsbyrightholdersortheresorttopracticeswhichunreasonablyrestraintradeoradverselyaffecttheinternationaltransferoftechnology.
PART
II
STANDARDSCONCERNINGTHEAVAILABILITY,SCOPE
ANDUSEOFINTELLECTUALPROPERTYRIGHTS
SECTION1:
COPYRIGHTANDRELATEDRIGHTS
Article9
RelationtotheBerneConvention
1.MembersshallcomplywithArticles1through21oftheBerneConvention(1971)andtheAppendixthereto.However,MembersshallnothaverightsorobligationsunderthisAgreementinrespectoftherightsconferredunderArticle6bisofthatConventiono
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 贸易 有关 知识产权 协定 英文
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)