米歇尔奥巴马演讲稿中英文.docx
- 文档编号:1862762
- 上传时间:2022-10-24
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:23.24KB
米歇尔奥巴马演讲稿中英文.docx
《米歇尔奥巴马演讲稿中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《米歇尔奥巴马演讲稿中英文.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
米歇尔奥巴马演讲稿中英文
米歇尔奥巴马演讲稿中英文
米歇尔奥巴马演讲稿中英文
FirstLadyMichelleObama:
Thankyousomuch,Elaine...wearesogratefulforyourfamily”sserviceandsacrifice...andwewillalwayshaveyourback.
OverthepastfewyearsasFirstLady,Ihavehadtheextraordinaryprivilegeoftravelingallacrossthiscountry.
AndeverywhereI”vegone,inthepeopleI”vemet,andthestoriesI”veheard,IhaveseentheverybestoftheAmericanspirit.
非常感谢,伊莲......我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。
过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。
而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。
Ihaveseenitintheincrediblekindnessandwarmththatpeoplehaveshownmeandmyfamily,especiallyourgirls.
I”veseenitinteachersinanear-bankruptschooldistrictwhovowedtokeepteachingwithout”veseenitinpeoplewhobecomeheroesatamoment”snotice,divingintoharm”swaytosaveothers...flyingacrossthecountrytoputoutafire...drivingforhourstobailoutafloodedtown.
在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。
在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。
在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人......飞过整个国家去扑灭大火......驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。
AndI”veseenitinourmenandwomeninuniformandourproudmilitaryfamilies...inwoundedwarriorswhotellmethey”renotjustgoingtowalkagain,they”regoingtorun,andthey”regoingtorunmarathons...intheyoungmanblindedbyabombinAfghanistanwhosaid,simply,"...I”dgivemyeyes100timesagaintohavethechancetodowhatIhavedoneandwhatIcanstilldo."
Everyday,thepeopleImeetinspireme...everyday,theymakemeproud...everydaytheyremindmehowblessedwearetoliveinthegreatestnationonearth.
ServingasyourFirstLadyisanhonorandaprivilege...butbackwhenwefirstcametogetherfouryearsago,Istillhadsomeconcernsaboutthisjourneywe”dbegun.
在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上......在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时......在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人"......为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。
"这样轻描淡写的话语中,我看到了它。
每一天,我所见到的人们都鼓舞着我......每一天,他们都令我骄傲......每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。
成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运......但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。
WhileIbelieveddeeplyinmyhusband”svisionforthiscountry...andIwascertainhewouldmakeanextraordinaryPresident...likeanymother,Iwasworriedaboutwhatitwouldmeanforourgirlsifhegotthatchance.
Howwouldwekeepthemgroundedundertheglareofthenationalspotlight?
Howwouldtheyfeelbeinguprootedfromtheirschool,theirfriends,andtheonlyhomethey”deverknown?
OurlifebeforemovingtoWashingtonwasfilledwithsimplejoys...Saturdaysatsoccergames,Sundaysatgrandma”shouse...andadatenightforBarackandmewaseitherdinneroramovie,becauseasanexhaustedmom,Icouldn”tstayawakeforboth.
对我丈夫心中的祖国愿景,我满怀信心......对他将成为一位出色的总统,我也深信不疑......但是就像所有的母亲一样,我也曾担心如果他当选,这对我们的女儿们意味着什么。
身处万众瞩目的聚光灯下,我们要如何让他们保持脚踏实地?
当他们被迫离开从小熟悉的家、学校、和朋友时,会有什么感受?
在搬到华盛顿之前,我们的生活充满简单的快乐......周六参加足球赛,周日则在祖母家......还有巴拉克和我的约会之夜,我们要么出去晚餐,要么去看场电影,因为作为一个筋疲力尽的老妈,我实在没法同时去晚餐和电影还不打瞌睡。
Andthetruthis,Ilovedthelifewehadbuiltforourgirls...IdeeplylovedthemanIhadbuiltthatlifewith...andIdidn”twantthattochangeifhebecamePresident.
IlovedBarackjustthewayhewas.
Yousee,eventhoughbackthenBarackwasSenatorandapresidentialcandidate...tome,hewasstilltheguywho”dpickedmeupforourdatesinacarthatwassorustedout,Icouldactuallyseethepavementgoingbythroughaholeinthepassengersidedoor...hewastheguywhoseproudestpossessionwasacoffeetablehe”dfoundinadumpster,andwhoseonlypairofdecentshoeswashalfasizetoosmall.
说真话,我爱我们为女儿们所创造的生活......我深爱和我一起创造这生活的男人......而且我不愿意让这一切因为他当了总统而发生变化。
我爱的就是巴拉克原来的样子。
你们瞧,即便当时巴拉克已经是一名参议员兼总统候选人了......对我而言,他仍是那个开着辆锈迹斑斑的破车来接我去约会的男子,我几乎都能透过乘客这侧车门上的破洞看到飞逝而过的路面......他仍是那个把一张从垃圾箱里翻出来的咖啡桌当做自己最了不起的财产的男子,那个仅有的一双体面的鞋子比自己的脚还小了半号的男子。
ButwhenBarackstartedtellingmeabouthisfamilythat”swhenIknewIhadfoundakindredspirit,someonewhosevaluesandupbringingweresomuchlikemine.
Yousee,BarackandIwerebothraisedbyfamilieswhodidn”thavemuchinthewayofmoneyormaterialpossessionsbutwhohadgivenussomethingfarmorevaluabletheirunconditionallove,theirunflinchingsacrifice,andthechancetogoplacestheyhadneverimaginedforthemselves.
Myfatherwasapumpoperatoratthecitywaterplant,andhewasdiagnosedwithMultipleSclerosiswhenmybrotherandIwereyoung.
Andevenasakid,Iknewtherewereplentyofdayswhenhewasinpain...Iknewtherewereplentyofmorningswhenitwasastruggleforhimtosimplygetoutofbed.
然而,当巴拉克开始向我讲述他的家庭时--就在那一刻,我明白我遇到了一个志同道合的灵魂,他的价值观和成长经历与我惊人地相似。
如你们所知,养育巴拉克和我的两个家庭都没有太多金钱或物质财富,但是,他们却给予了我们更为珍贵的东西--无条件的爱,大无畏的牺牲,以及到达他们自己从未想象过的目标的机会。
我的父亲是城市水厂的一名泵浦操作员,在我和哥哥很小的时候就被诊断出患有多发性硬化症。
即使当时还小,我也知道他常常被病痛折磨......我知道有许多清晨,仅仅连起床对他来说都是一场痛苦挣扎。
Buteverymorning,Iwatched
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 米歇尔奥 巴马 演讲 中英文