自繁体字和简体字转换容易出错的字Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:18529822
- 上传时间:2022-12-19
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:30.73KB
自繁体字和简体字转换容易出错的字Word文档下载推荐.docx
《自繁体字和简体字转换容易出错的字Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自繁体字和简体字转换容易出错的字Word文档下载推荐.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
(十)“为”的可以作“為”或者“爲”。
前一个是港澳繁体,后一个是台湾正体。
(十一)“台湾”的正式繁体应该是“臺灣”,而现在港澳台地区通用的写法是“台灣”(官方文件仍是“臺灣”)。
注意“臺”的写法。
(十二)“冲”有“向前冲”义时作“衝”,其余像冲凉,冲剂,相冲等作“沖”,另外常见地名也作“沖”,如“沖繩島”。
(十三)“鸟”作“鳥”(鳥),不光只是把丶换成横,还要在中间加一横。
另外“凫”的作“鳧”(中间有四点),而“枭”作“梟”(中间没有四点)
【这些加或不加四点是现行写法,更古老文字中均有四点】。
而“乌”则作“烏”(烏)。
(十四)“于”作“於”,但港澳繁体中,“于”作为姓氏时仍作“于”,其余作“於”。
(十五)“纟”部的繁体除了第三笔要变为三点外,上面还要变成“幺”,即糹,也可作“糸”(去掉倒数第二笔的勾)。
(十六)“变”作“變”(變),下面是“攵”,而不是“又”或者“夂”。
上面是“糹”+“言”+“糹”。
注意不能把“弈”、“奕”等上部是“亦”的字也类推成“變”字头。
(十七)“采”除了喝采、神采奕奕,神采飞扬、丰采、文采等名词时作“采”,其余均作“採”(即动词),如採購、採訪、採花、採礦。
(十八)“致”除了“标致”“细致”和“精致”三词作“緻”外,均作“致”。
(十九)“隽”作“雋”,“镌”等类推,但“携”作“攜”(左边扌,上面山,中间隹,下面冏)。
(二十)“帘”除了“酒帘”(即旗子的意思)义作“帘”外均作“簾”。
(二十一)“丑”作“时辰”义和戏剧角色时作“丑”(如:
丑時,生旦凈丑),其余均作“醜”。
提醒几个词:
小丑、文醜(袁绍手下武将)、公孫丑(历史人物)
(二十二)“东”作“東”,下面没有勾。
(二十三)“淀”有河湖义时仍作“淀”(如:
白洋淀),其余作“澱”(如:
沉澱)。
(二十四)“酒曲”作“酒麯”。
“面”作“麵”时的组词:
麵粉、炒麵、麵條等。
(二十五)“才”作为副词时作“纔”,如“剛纔他進來了。
”“這纔來,太晚了吧?
”“她正纔出去”。
其余作“才”。
(港澳台均已废“纔”字,一律作“才”)
(二十六)“蒙”的繁体有四个:
蒙、濛、矇、懞。
蒙古、蒙氏;
灰濛濛,雨濛濛;
矇騙。
至于“懞”,很少组词,义同“懵”。
(二十七)“朴”作为姓氏时仍作“朴”(常见于韩国人名),读po1(如朴刀)、po4和piao2时仍作“朴”,读pu3时作“樸”。
注意僕樸撲璞一类字的右下角是三横,即“美”字少一横。
(二十八)“仆”意为“与主相对”(pu2)时作“僕”,而读(pu1)仍作“仆”,如仆街,仆旗,前仆後繼。
特別注意“风尘仆仆”的“仆”读pu2,故作“風塵僕僕”。
(二十九)“闹”作“鬧”,部首不是“門”,而是“鬥”。
(三十)“里”作为里程、邻里和外来词翻译时作“里”,与外相对时作“裡”或“裏”,“裏”(“衣”内“里”)要区别于包裹的“裹”。
(可用粤语区分:
读“李”时作“里”,读“吕”时作“裡/裏”)
(三十一)“钟”含集中,专一义时作“鍾”,其余作“鐘”。
姓氏时多数作“鍾”。
鐘錶,時鐘,警鐘;
鍾情,鍾愛,一見鍾情。
(三十二)“划”读hua2时多数仍作“划”(如划算,划船)(除“劃玻璃”),读hua4时全部作“劃”,读huai0时作“劃”。
(三十三)“占”读zhan1时仍作“占”,读zhan4时作“佔”。
(三十四)“舍”读she3(动词)时作“捨”,读she4(名词)时仍作“舍”。
另外“老舍(she3)”仍作“老舍”,因为只有“舍”字(读音约=she3),为了便于区别,根据“汉字一般发展规律”分成两个字——舍和捨,读音也逐渐分化出she4。
老舍先生是根据字源来读的。
(三十五)“折”读zhe2,且含“叠”或“用纸叠起来的本子”义时作“摺”,易产生语义混淆时“折”与“摺”用本字,读zhe2的其它义时仍作“折”,读she2和zhe1时均仍作“折”。
(三十六)“赞”作赞同、赞成义时仍作“贊”(如:
贊同,贊助),作夸奖,称扬时作“讚”(如:
讚揚)。
(三十七)“准”作为批准、允许时仍作“准”(如:
批准,准許),其余作“準”。
注意“不准”若表示不允许时作“不准”,表示不精确时作“不準”。
“准决赛”应该作“準決賽”。
(三十八)“云”作名词时作“雲”,其余作“云”(如:
詩云,人云亦云)。
(三十九)“脏”读zang1,即作形容词时作“髒”(如:
骯髒),读zang4,即作名词时作“臟”(如:
心臟)。
(四十)“叶”读ye4时作“葉”,读xie2仍作“叶”(如:
叶韻)。
(四十一)“蜡”作“蠟”(注意写法:
蠟),猎、腊等类推,但借、错等不类推(区别是否这样类推的方法:
声母是l的类推,非l不类推)。
(四十二)“发”的繁体有两个:
發和髮。
读fa1时作“發”,读fa4时作“髮”。
例词如下:
發出,發送,發財;
髮菜,頭髮,髮廊,千鈞一髮。
注意“髮”的下面不是“友”也不是“发”,而是“犮”。
简化字中含“发”的字均作“發”不作“髮”,如:
泼-潑,拨-撥,废-廢。
(四十三)含“业”的字繁体不同。
如“业”作“業”,“虚”作“虛”(注:
虚字属字形演化),“壶”作“壺”。
(四十四)“伙”除了“伙食”义作“伙”外,其余均作“夥”。
(四十五)“胡须”作“鬍鬚”,“胡同”作“衚衕”。
(四十六)“仑”作“侖”,但“昆仑山”作“崑崙山”,“拿破仑”作“拿破崙”。
(四十七)“监”作“監”,蓝、篮类推。
“览”作“覽(覽)”,上边是“監”的变体。
揽、缆类推。
“鉴”作“鑑”(也可作“鑒”)。
注意把上面这些字区别于“临”(臨)。
(四十八)“卖”作“賣”,下边的“买”作“買”,上面的“十”换成“士”。
(四十九)“丰”作丰富、丰盛等义时作“豐”,(注意是豐不是豊)其它义项仍作“丰”(如丰采、丰韻)。
(五十)“台”的繁体有台、臺、檯、颱四个。
(注意“臺”的上部不同于“壹”)分别组词如下:
兄台,台鑒;
舞臺,登臺,一臺電腦,臺灣;
檯面,燈檯;
颱風。
区别臺、檯的方法:
“臺”一般是站人的,而“檯”则是放物品用的。
(注:
港澳台民间范围内,台、臺均作台)
(五十一)“刮风”作“颳風”,“刮”的其余义均仍作“刮”(如:
刮刮卡)。
(五十二)“冬”作拟声词时作“鼕”(上鼓下冬)。
当然也可以使用“咚”。
(五十三)很多两点的字均作三点水(如:
涼、況、淒、沖、決、淨、湊、減、羨),而次、冷、冰、凌、馮、憑、凝、准、凋、凛、冽、凍等字除外【这些现行繁体作两点的字中,只有“次”一字在篆书中作“二”字部,其余均作“仌”(现在唯一保留这个部首该形态的字:
俎)】。
(五十四)“宁”作“寧”(泞柠狞类推),而“贮”的繁体是“貯”(伫苎类推)。
(五十五)“线”可作“線”或“綫”。
繁体中文中,“線”是姓氏,简化作“缐”,也可作“线”。
(五十六)分清“户”和“卢”:
户-戶,卢-盧(看清楚:
盧),沪-滬,泸-瀘,炉-爐,颅-顱,驴-驢,庐-廬。
(规律:
声母为l的作盧)
(五十七)分清上面的部分:
与-與,兴-興,舆-輿,举-舉,誉-譽,学-學,觉-覺。
注意“衅”作“釁”(注:
釁、爨旧字形中上边“同”为“一+T”;
但興的新旧字形均从“一+口”)。
(五十八)“奂”作“奐”,中间有一个“人”(港澳台多从“儿”),換、喚、煥类推。
(五十九)“荡”作“蕩”或“盪”。
在词中强调弧线动作时作“蕩”,强调左右晃动时作“盪”。
如蕩鞦韆,蕩來蕩去,放蕩,動盪,振盪,震盪,搖盪。
(六十)“签”为动词时作“簽”,为名词时作“籤”(籤)。
如簽名、簽字筆、標籤、牙籤、上上籤。
其他含“佥”的均作“僉”(如檢、驗、劍)。
(六十一)“纤”读xian1时作“纖”(如:
纖維),读qian4时作“縴”(如:
縴夫,拉縴),右边是“牵”的繁体“牽”,上边是“玄”字中间穿一个“冖”。
(六十二)“梁”含“杆子”义时作“樑”(如:
橫樑,樑上君子,棟樑,上樑不正下樑歪),其余仍作“梁”,例如朝代名和作姓氏时。
(六十三)“斗”读dou3(名词)时仍作“斗”,读dou4(动词)时作“鬥”。
(六十四)“向”在大部分情况下仍作“向”,但注意在下列词中作“嚮”:
嚮往,嚮導,嚮慕。
(六十五)“朱砂”作“硃砂”。
(六十六)“术”读shu4时作“術”,读zhu2时作“术(旧字形:
朮)”(如:
白朮)。
(六十七)“义”作“義”,仪、蚁、议等类推,但“義”要注意与羲和的“羲”区分。
(六十八)“将”作“將”,注意右上角不是“夕”,中间应该是两点(即“然”的左上部)。
注意:
酱-醬,浆-漿,上面均从“將”(见:
醬、漿)。
奖-獎,下边从“犬”不从“大”(见:
獎)。
(六十九)“漓江”作“灕江”,但其余义“漓”作本字,如“大汗淋漓”。
(七十)“复”的繁体有两个:
複和復。
大分类标准:
有“重复”义时作“復”,没有该义时作“複”,但“重复”作“重複”“重復”均可。
“复旦大学”作“復旦大學”。
还有一个很好的区别方法:
粤语读fuk6(服)时作“復”,粤语读fuk1(福)时作“複”(基本符合)。
一些组词:
復興,光復,復出,複習,複雜。
(七十一)“欲”作动词时仍作“欲”,如:
己所不欲,魚我所欲也,隨心所欲。
作名词时作“慾”,如:
慾望,貪慾,食慾,清心寡慾。
(七十二)“获”常作“獲”(獲),但代表“收成”时例外:
“收获”作“收穫”。
另外“护”作“護”。
(七十三)“萝卜”作“蘿蔔”,注意“蔔”的写法。
“卜”其它义均作本字,如占卜、卜姓、卜算子(词牌名)。
(七十四)“秋千”作“鞦韆”。
(七十五)“彩排”作“綵排”。
(七十六)“幸”一般作本字,但注意“得幸”作“得倖”,“宠幸”作“寵倖”。
(七十七)“边”作“邊”,注意写法:
邊,上边是“自”,中间是穴字头,下边是“方”,注意不要写作“力”而使之成为“穷”!
(七十八)“两”作“兩”,中间是两个“入”。
“满”作“滿”(滿),右下角的“兩”的第一笔写成短横,类似“廿”字头,瞒、螨类推。
量词时作“両”,如一両、半斤八両。
(七十九)“历”的繁体有两个:
“歷”和“曆”。
下列词作“曆”:
日曆,曆法,病曆等,其余作“歷”。
注意它们中部均是两个“禾”,而不是两个“木”(此为日本汉字)。
(八十)“游”含“水”义时作本字,其余作“遊”。
组词:
游泳,上游;
漫遊,旅遊,遊歷。
南宋诗人“陆游”作“陸遊”。
(八十一)“征”含“征服”义时作“征”,其余作“徵”(和微、徽一样,中间有一横→而没有一横的是日本汉字写法:
徴),组词如:
長征,征程;
特徵,徵詢,徵求,徵得。
人名“魏征”作“魏徵”,“惩”作“懲”。
(八十二)“吊”含“凭吊”义时作“弔”,如:
弔唁,憑弔,白頭弔古風霜裡。
其余仍作本字。
(八十三)“克”大部分情况下作本字,但注意下列词作“剋”:
剋星,剋扣,剋制,水剋火。
(八十四)“系”的繁体有三个:
系,係和繫。
组词体会其用法:
系統,中文系;
干係,關係;
繫念,聯繫,維繫,繫(ji4)鞋帶。
(八十五)“迹”的繁体有两个:
跡和蹟。
有“古迹”义时作“蹟”,其余作“跡”,“事迹”作“事蹟”。
(八十六)注意“击”的繁体“擊”和“系”的繁体“繫”的左上角不是“車”(→此为日本写法),而是“車+‘凵”(见:
擊、繫)。
(八十七)“竖”作“豎”,除双竖变成“臣”外,下面的“立”换成“豆”。
(八十八)“当”作“當”,但注意“响当当”作“響噹噹”。
(八十九)“党”作“黨”(黨),注意写法:
尚+黑(注意不要漏掉中间的“口”)。
注意“党项”作“党項”(“党”仍作“党”),而不作“黨項”。
(九十)“类”作“類”,左下角是“犬”,而不是“大”。
(九十一)“郁”有下列意思,①②作“鬱”(注意写法:
鬱),③④仍作“郁”:
①草木茂盛(如:
蔥鬱)②忧愁,愁闷(如:
憂鬱,鬱鬱寡歡)③有文采(叠)(如:
文采郁郁)④形容香气(如:
濃郁,馥郁)。
可利用粤语区分:
读wat1(屈)时仍作“鬱”,读juk1(旭)时作“郁”。
(九十二)“辟”读bi4时作本字;
读pi4,作“法,法律”时仍作本字,读pi4的其它义项时作“闢”。
復辟(bi4)(指被打垮的君主恢复君位),大辟(pi4);
精闢,闢謠,闢邪,開天闢地。
(九十三)“几”读ji3时作“幾”,注意写法:
幾。
读ji1时有三个意思,①作本字“几”,②③作“幾”:
①小或矮的桌子(如:
茶几,條几)②几乎,差一点(如:
幾乎)③苗头(如:
知幾其神乎)。
(九十四)“饥”的繁体有两个:
飢和饑。
单指“饿”时作“飢”(如:
飢餓),指农村没收成或收成不好及其引申义时作“饑”(如:
饑荒,饑饉)。
(九十五)“着”无论读音是什么,一律作“著”(港澳地区不适用)。
(九十六)“借”作假托,凭借,依靠等义时作“藉”,如:
藉口,藉端,藉著。
仍作“借”时的意思有:
暂时使用他人的财物等,暂时把财物借给他人使用。
如:
借錢,借用,借光,借給他。
注意有很多人分不清“借口”和“藉口”,看完本项应该知道,简化字作“借口”,繁体字作“藉口”,其读音都是jie4。
(九十七)“咸”在跟“淡”相对时作“鹹”,如:
鹹魚,鹹菜,這道菜太鹹,鹹味。
在表示“全,都”时仍作“咸”,如:
老少咸宜。
作地名或年号等专有名词时也作“咸”,如:
咸陽、咸豐。
(九十八)“松”作树名和人名时仍作“松”,如:
松樹,松柏,松木,松下電器。
其它义项时作“鬆”,如:
鬆緊,放鬆,鬆綁,鬆懈,肉鬆。
用粤语比较容易区分:
读cung4(从)时作“松”,读song1(嵩)时作“鬆”。
(九十九)“树”作“樹”。
不能因为简体含有“对”就按“对”作“對”的方式把其作“木+對”,中间应是“鼓”的左部。
(一百)“谷”作山谷及姓氏时仍作“谷”,作五谷,谷物时作“穀”,注意写法:
穀。
左下角的“禾”上边有一短横。
类似地,毂作轂,左下角“車”上也有一短横(注:
简体省去短横,左边为士+军)。
(一百零一)“夸”作“誇”,如:
誇張,誇讚,誇大,誇獎。
注意“夸父”仍作“夸父”。
(一百零二)“宽”作“寬”,注意它的“見”的最后一笔的里边有一点。
请看:
寬。
(一百零三)“表”除了意为“计时间的器具”和“计量某种量的器具”作“錶”外,其余均作“表”。
表面,外表,表現,表决,表兄弟,表率,時間表;
手錶,懷錶,電錶,溫度錶,電流錶,水錶。
粤语区分:
表读biu2(裱),錶读biu1(标)。
(一百零四)“另”没有繁体和新旧字形之分。
“别”作“別”(旧字形),左边为“咼(再去掉下边的‘口’)”的变形。
但“闹别扭”的“别”作“彆”(敝+弓)。
而拐、柺的“力”改“刀”(旧字形)。
(一百零五)“岳”作“山”义时作“嶽”,姓氏时仍作“岳”。
岳飛,山嶽,五嶽獨尊。
(一百零六)“凶”在与“吉”相对时仍作“凶”(如:
凶兆,吉凶),另外表示庄稼收成差时也作“凶”(如:
凶年)。
在含恶、暴和杀伤义时作“兇”,如:
兇殘,兇惡,兇暴,兇手,真兇,元兇。
(一百零七)“呼吁”作“呼籲”,注意写法:
籲。
左下角是“侖”在中间再横排三个“口”。
另外“吁”作其它义(xu1)时仍作“吁”(如气喘吁吁)
(一百零八)“奸”在某些词中作“姦”(你懂的~)。
其余义项仍作“奸”,如:
漢奸,奸雄,奸笑,奸細,儆惡懲奸。
(一百零九)“御”在“抵挡”义时作“禦”,如:
防禦,禦敵,禦寒。
其余义项仍作“御”,如:
御駕親征,御用,御花園,御車。
(一百一十)“佣”读yong1时作“傭”,如:
傭人,菲傭,傭工。
读yong4时仍作“佣”,如:
佣金,佣錢。
(一百一十一)“齐”作“齊”。
中间Y,左边刀,右边大致是把“刀”水平翻转。
注意“斋”作“齋”,下边不是“而”,而是撇竖夹一个“示”(即齊+小)。
“齑”可类推之,作“齏”(齊+韭)。
(一百一十二)注意区分下列三个字:
晝,畫,書。
它们分别是“昼”“画”“书”三字的繁体。
(一百一十三)“爱”作“愛”,除了中间多个“心”外,下面的“友”换成“夂”。
(一百一十四)“卤”作“鹵”或“滷”均可,而化学名词“卤”只能作“鹵”,如鹵素、鹵族、鹵代反應等。
(一百一十五)“乱”作“亂”,一定要注意写法:
亂,左下角里边自上而下分别是“厶”和“又”。
“辞”类推。
注意不是含“舌”的字就要换成该部分。
比如“敌”作“敵”,“适”作“適”,“话”作“話”。
(一百一十六)含“尔”的字繁体有三种:
“你”没有繁体(有民间异体“妳”),“称”作“稱”,“尔”作“爾”,上边是左撇,右点,里边有四个“X”。
另外“弥”作“彌”,但“弥漫”一词作“瀰漫”。
其余含“尔”的字(如:
迩)该部分一般作“爾”。
(一百一十七)“苹”作“蘋”,但“蘋”读pin2时只按右下角“頁”简化作“页”(如《望江南》中的“白蘋洲”就是一例)。
(一百一十八)“隐”作“隱”,注意写法:
隱,除右上的刀部改爪部外,中间有个“工”字!
稳,瘾可类推。
注意“急”没有繁体。
(一百一十九)“托”只含“向上举”时作“托”,其余作“託”。
组词如下:
承托、襯托、烘托、托出;
委託、託兒所、信託、託夢、拜託、託付,推託、託辭、託病、託福、託賴。
(一百二十)“注”的用法体会:
注射、注入、一瀉如注,注意、注目、貫注,下注、孤注一擲;
註冊、註銷、註定,註解、註釋、註腳、註疏、夾註、附註、箋註、批註、註音、標註。
单字用,义为“注释”时也作“註”。
(一百二十一)“出”作量词时作“齣”(齣),如:
一齣戲,一齣電影。
其余义项均作“出”。
(一百二十二)“达”作“達”,右上角不是“幸”,而是“土+羊”(達)。
(一百二十三)“气”“汽”“忾”三字分别作“氣”“汽”“愾”。
(一百二十四)“专”作“專”,转、砖、传类推,注意右边的写法(專),是“惠”下方的“心”换成“寸”。
而不是“専”或者“車”,更不是师傅的“傅”右部(甫+寸)。
(一百二十五)“尝”作“嘗”(嘗),尚+旨,不要漏掉中间的“口”。
在含“品、食”义时可作“嚐”。
另外“偿”作“償”。
(一百二十六)“灵”作“靈”(靈),中间有三个“口”,下边是“巫”。
棂类推。
(一百二十七)“闲”可作“閑”或“閒”,具体使用时不需加以区分,建议写作后者。
(一百二十八)“布”作名词时仍作“布”,作动词时作“佈”,如:
布匹,抹布;
發佈,佈局,陰雲密佈。
(一百二十九)“恶”读e3时作“噁”(如噁心,二噁英),其余作“惡”。
(一百三十)“晋”作“晉”,上边不是“亞”,而是两横夹两个“厶”。
见:
晉。
(一百三十一)“缠”作“纏”(纏),除了丝字部正常演变外,右边换成“廛”,大致是“广”内一个“里”,然后一个“八”,最后是“土”(注意不是“異”+“土”)。
(一百三十二)“归”作“歸”(歸),左下角有个“止”。
字形类似的师、帅分别换作“師”、“帥”,其左下角均没有“止”。
(一百三十三)分清下列字的部分:
戏-戲
左下角是“豆”
献-獻
左下角是“鬲”
剧-劇
左下角是“豕”
亏-虧
左下角是“准”右部
肤-膚
下边是“胃”
卢-盧
下边是“田+皿”
(一百三十四)“帮”作“幫”,上封下帛。
(一百三十五)“厌”作“厭”,逢是含“厌”的字,该部分均作“厭”,如“靥”作“靨”。
注意“厭”的写法:
厭,里边是“日”+“提肉旁”+“犬”,特别提醒“日”不可写作“口”而成“捐”右部。
提肉旁:
“月”中间两横变点提,近似两点水。
(142)中有详细说明。
(一百三十六)“丛”作“叢”,注意写法:
叢,上边是“丵”(读zhuo2),下边是“取”(写法是“最”字下部)。
(一百三十七)“盐”作“鹽”,注意写法:
鹽,右边的中间是“鹵”。
上边不要误写作“臨”。
(一百三十八)“并”作“併”时表示“合在一起”,如合併、兼併、併發症。
作“並”时可作连词、副词或“一齐”之义,如:
並且、並非、並駕齊驅、並肩作戰。
(一百三十九)“仿效”作“仿傚”。
“效”在“效果”一词中可作“効”。
(一百四十)“升”作容量单位和与“降”相对时仍作“升”,义为“太阳升起”时作”昇“。
涉及官位的上升时作“陞”。
用于人名则用依照其意而定。
(一百四十一)“戚”作亲戚和姓氏时仍作“戚”,含哀愁、悲哀义时作“慼”(不要错写成感动的“感”),如休慼相關、哀慼。
另外古代兵器“戚”作“鏚”。
(一百四十二)新字形中,“月”、“⺼()”、“円”一律作“月”。
“月”多与月亮有关。
“⺼”为“提肉旁”(也叫肉月旁),是“肉”的变体,一般与身体有关。
“円”仅限于“青”字,是“丹”的变体。
繁体中文沿用旧字形,因此书写下面这些字应区分偏旁。
※注:
新字形中,有时“月”第一笔写成竖。
旧字形中月、⺼均仍从撇,但“青”从“靑”,下部第一笔为竖。
而台湾一般以“
”为正。
←提肉旁(由于编码原因显示为方框的见左图)
Ⅰ.作“月”:
①月、刖、服、朦、朧(左部首)、滕、藤、騰、朣...
②明、朔、望(“月”写成斜体,同“然”左上写法)、期、朗、有、霸、朝、閒...
③朕、前(左边原为“舟”字,后俗写成“月”)
Ⅱ.作“⺼”:
①(肉)、腦、骨、體、胸、脯、腕、胳、膊、肺、肝、胃、脾、臟、腿、肛、肌、肥、胖、膺、
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 繁体字 简体字 转换 容易 出错