现代汉语否定副词不和没的运用ULISWord文档格式.docx
- 文档编号:18472544
- 上传时间:2022-12-17
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:62.08KB
现代汉语否定副词不和没的运用ULISWord文档格式.docx
《现代汉语否定副词不和没的运用ULISWord文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《现代汉语否定副词不和没的运用ULISWord文档格式.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
都能单说;
在陈述句里,如果否定的是奇数,都表示否定的意思;
如果是偶数,都表示肯定的意思等。
“不”、“没”后面所组合的词类主要是谓词(动词和形容词),除此之外我们发现它们还可以用来否定介词、副词、代词等词类。
2.现代汉语否定副词“不”和“没”的相关研究
2.1.否定副词“不”和“没”的比较研究
比较研究包括“不”和“没”的比较研究及汉语的“不”和“没”与其他语种的否定形式的比较研究。
目前,与越南语具有相似性的否定副词“kh«
ng”和“cha”进行对比是具有研究的必要性。
2.2.各家研究者对区分“不”和“没”的不同观点
随着现代汉语语法研究的不断深入,人们对“不”和“没”的意义和用法的认识不断丰富。
笔者搜集大量资料之后发现,到目前为止,关于“不”和“没”的用法,各家研究者还是没有取得完全一致的意见。
该部分总结各家研究者对区分“不”和“没”的不同观点,提出一些具有代表性的观点,如邓守信(1974)、吕叔湘(1980)、刘月华(1983)、李铁根(2003)等学家的观点,并对每一观点都提出笔者的见解。
最值得注意的有两点:
第一,人们还是把“不”和“没”的用法与时制联系在一起,就是不少学者或多或少地谈到了“不”和“没”在时间上的对立。
把一般的观点概括起来即:
“没”限于否定现在和现在以前的事件、“不”限于否定现在和现在以后的事情。
笔者认为,汉语里不存在以过去、现在和将来的时制概念,只存在着与动作的发生与否相连的时态。
汉语里的“时态”不同于“时制”,两者应该区分开来。
第二,有些研究从深层关系中指出了“不”和“没”的另一种对立是在于主观客观上。
“不”否定的是主观意愿或主观意志;
“没”否定的是客观叙述。
这种解释能解决一些表示主观客观比较明显的句子,如“我不吃”和“我没吃”,看来还是可以讲得通的。
然而,事实上证明,除了否定那些表示主观意愿的否定,“不”还可以用来否定客观事实。
主观意愿涵盖不了“不”的全部意义。
此部分也尤其强调邓守信(1974)的动词分类以及“不”和“没”与动词搭配规律。
邓守信的理论将传统的形容词和动词都归为动词,包括动作动词、状态动词和变化动词等三类。
依邓守信,各类动词与这两个否定副词的配合整理如下:
否定副词
谓词
不
没
动作动词
状态动词
变化动词
邓守信指出三类动词与否定副词的搭配情况,在最高层次上,对“不”和“没”的选择起着很大的作用。
但这两个否定副词与动词搭配情况下产生哪些语义功能,邓守信的理论并没有谈到。
3.小结
第一,对于“不”和“没”的词性及其特征这些问题,语法学界的看法基本上是一致的。
第二,许多语法研究者对“不”和“没”已作过不少的研究。
这些研究成果对于这两个否定副词的进一步比较研究有着重要的意义。
二者的差异可从不同的角度、不同的层次找出其本质的区别。
明确“没”与时态相连的问题为我们把“不”和“没”的语义阐述更富于启发性。
第二章
现代汉语否定副词“不”和“没”的比较
1.现代汉语否定副词“不”和“没”与谓词的语义关系
“不”和“没”并不是能否定所有的动词和形容词。
下面都是病句:
a.*这个人不活。
b.*这个人没活。
可见,这一限制就在于动词“活”与“不”和“没”的语义关系。
语义搭配是否通顺这一原则对于判断“不”和“没”能不能直接否定一个词语具有重要意义。
因此,对“不”和“没”进行比较,本文先从动词(传统的动词和形容词)的语义分类着手,探讨这两个否定副词与动词搭配时所产生的不同语义功能。
2.现代汉语否定副词“不”和“没”与谓词组合的语义功能
邓守信的三类动词与“不”和“没”的配合使用是有规律的,但没有具体的,充分地通过带“不”和“没”的句子得到客观性的证明。
再说,该规律只是在最高层次上选用“不”和“没”的规律,二者与每一类动词配合使用情况下产生的是什么语义功能,邓守信的理论没有涉及到。
该部分将通过考察大量的实例来探讨二者与谓词组合时所产生的语义功能,即状态动词、变化动词、动作动词等三类动词与“不”和“没”搭配情况下的语义功能。
2.1.状态动词:
[+状态]
状态动词是说明某种性质、状态的动词。
大量实例证明,“不”都能否定状态动词。
否定状态动词时所产生的是[+状态]的语义。
否定
副词
动词搭配
语义
功能
例句
1.它不高,只有十多米。
2.近来他身体不好,让他休息吧。
3.我小的时候,不喜欢打球。
4.我不想当那种检阅将军。
有些跟人的心理有关的状态动词是由“没”否定的,例如:
(22)我没爱过她,她也没爱过我。
从结构来看,这些动词后面都出现时态助词“过”。
在这里,否定副词的选用严格受到时态的限制,动词后加时态助词“过”,必须用“没”否定。
[+已然]之语义决定“没”的使用。
这种情况不多见,限于少数一些心理状态的动词。
2.2.变化动词:
[+状态的变化]
变化动词是由某种状态到另一种状态的变化的动词。
否定变化动词,一般都用“没”。
用“没”否定这种状态变化时隐含有事物的这一状态是逐渐变化形成的,有一个发展过程。
“没”指事物状态在某一过程结点尚未发展到某一阶段而不表示事物在某一时间段的状态。
否定副词
语义功能
1.人没死,得救啦!
2.那座房子没塌。
3.他的病还没好,等好了再去。
2.3.动作动词
2.3.1.[+意志]
“不”和“没”一般都能否定动作动词,即表示活动的动作动词,包括物质方面的和精神方面的。
用“不”否定时反映说话者或句中主语的主观意志上不想、不肯做某事,行为发出者对动词所表的动作行为是能够掌控的。
[+意志]有时是弱化的,有时是强化的。
有些句子所否定的是自然界的现象,笔者认为既然是自然现象就不可能由人的主观意志起决定性的影响,人们对这些事件是无法掌控的。
因此,“不”除了表示句中主语的意志之外,还表示对自然现象的判断性的否定,即可称为[+判断]之语义。
副词
动词
搭配
不
动作
[+意志][+判断]
1.小兰不上课。
2.告诉他们,我不写检查,看他们怎么办!
3.你昨天不吃苹果今天想吃也没了。
4.下星期一我们不上课,去参观一个机器制造厂。
5.今天老天例外地不下雨。
[-意志][+已然]
6.小兰没上课。
7.我昨天没吃苹果。
8.我们的蜜月没有出去旅行。
2.3.2.[+习惯]
“不”否定动作动词还可以表示某种习惯。
这类句子都不是对一次性的动作行为的否定,而是对一种具有规律性的事件的否定。
如果出现表示过去的时间词语,这些时间词语只是用来指明该句所表示的规律、习惯存在的时间而不是指明该句中动词所表动作的具体发生时间。
当此类句子的动词后带上表示已然的动态助词“过”时,由于增强了已然性就不能用“不”而只能用“没”了,如:
上小学时星期天我们从来没上过课。
“不”和“没”与动词搭配所产生的[+习惯]义项可以概括为下一图表:
[+习惯]
1.我从来不说没道理的话,我说的每句话都经得起逻辑的推理。
2.李前宽通常不问这些“幕后”的事,他是叱咤风云的指挥家。
3.他们从来不吵架,总是和和睦睦,朝夕相处。
[-习惯]
[+已然]
4.我没有说话,也没看他,只是点点头。
5.他没有问父亲为什么长时间不给他写信。
2.3.3.[+已然]
除了那些特殊情况如表示假设、条件之外,否定[+已然]的事件都用“没”而不用“不”。
“没”与动作动词搭配之后产生[+已然]之语义,所谓已然就是相对于保证现实性的参照时间而言事件是已经发生的或完成的,不管背景时间是过去、现在还是将来。
例(72c):
他没有吃冰淇淋。
例(72c)的参照时间可以理解为“现在”,说话时间与“现在”重合;
也可以理解为“现在以前的某一时间点”,这个参照时间在说话时间之前;
或“现在以后的某个时间点”,这个参照时间在说话时间之后。
相对于这个参照时间而言,“吃”这一事件已经实现,即句子否定的是“吃了”,也就是“吃”的实现。
例(72c)的语义内容在时间轴上可作如下图示:
“吃冰淇淋”这一事件包括“实现”、“持续”、“结束”三个阶段。
图示中的参照时间放在“吃冰淇淋”这一事件的结束这一位置,并不是直到“结束”这一位置,“吃冰淇淋”这一事件才算是“已然”的事件。
实际上,在“实现”这一位置上,“吃冰淇淋”已经是已然的事件了。
因此,参照时间可以在这三个不同的位置。
也就是说,“没”否定的是已然的事件,相对于某个参照时间是已然发生或已然结束的事件。
否定[-已然]的活动用“不”,同时一般具有[+意志]或[+习惯]之语义。
否定副词“不”和“没”与动词组合所起的[+已然]义项可以概括为下一图表:
1.他没有吃冰淇淋。
2.今年春节我没有回家。
3.明天八点我还没起来呢。
[-已然]
1.他不吃冰淇淋。
2.今年春节我不回家。
3.他下个星期天不参加足球比赛。
3.含否定副词“不”和“没”的一些特殊情况的区域性问题
本文一贯遵循的是“不”和“没”这两个否定副词与邓守信三类动词的搭配规律。
汉语作为母语的人在正常情况下使用这两个否定副词都是这样表达的。
不过,在考察过程当中,我们遇到一些例外现象。
笔者选用22个用“不”和“没”不遵循规则的句子(详见本论文第88页)将北京、广州和台北等三个地区的汉语母语者进行问卷调查,发现汉语母语者对这些句子有不同的看法(“调查结果与分析”请详见本论文第45页)。
有的人会这么说,有的人则不会这么说。
有的觉得勉强还可以接受,但不常说,也就是说起来有点不通顺。
北京常说的比率相当高,广州的不高,台湾常说的较为低。
这些跟区域性的问题有密切的关系。
汉语是在全世界华人中间共同使用的。
在这么大的范围之内共同使用一种语言,各地域之间的说法存在差异也是可想而知的。
虽然汉语在各地基本上是一种统一的语言,但是,由于各地的文化不相同,再加上方言在某一程度上影响到普通话,因此使用汉语也有一定的差异。
汉语确实存在区域性问题,既然属于区域性问题,我们就不需要去探讨它的差异。
区域性不能够建立在本文的规则上。
对于对外汉语教学而言,语言的统一性与共同性是不能不考虑和认真对待的问题。
4.小结
在最高层次上,否定副词“不”和“没”受到动词搭配的制约。
其规则为:
状态动词用“不”、变化动词用“没”、动作动词都能以“不”和“没”进行否定。
否定副词“不”和“没”与谓词搭配所产生的语义功能可以概括为下一图表:
否定副词“不”和“没”与动词搭配情形下的语义功能
谓词
不1[+状态]
不2[+意志]
不3[+习惯]
没1
[+状态的变化]
没2[+已然]
本文通过考察含“不/没+动词”结构的实例概括了现代汉语否定副词与三类动词搭配时所产生的语义功能。
此外,还有一些特殊情况是不遵循这些规律的,因为它们还受到其他因素的制约,如否定某种自然界的现象既能用“不”又能用“没”;
用于表示假设、条件分句中否定时都可以用“不”;
当强调某种语义就可以代替使用(如强调[+已然]:
“我从来没喜欢过她。
”,“喜欢”是状态动词但也能用“没”否定;
强调[+习惯]:
“我从来不迟到。
”,“迟到”是变化动词但也能用“不”否定等)。
由于个人水平有限,本文未能解决所有有关含“不/没+动词”结构的特殊情况,这是本研究的限制之一。
因此,上述的总结还要再进一步考察与确认。
第三章
现代汉语否定副词“不”和“没”的运用
1.现代汉语否定副词“不”和“没”与越南语相应形式的比较
在这一节里,笔者以第二章所探讨的“不”和“没”与动词搭配的不同语义功能为框架,选出一些典型的例句来译成越南语作为比较依据,从而将汉语否定副词“不”和“没”与越南语里的“khô
ng”和“chưa”进行比较。
1.1.[+状态]与[+状态的变化]
汉语里对状态的否定(否定状态动词)一律用“不”,越南语用“khô
ng”,但有时候也可以用“chưa”代替。
用“chưa”代替的情况一般是汉语里“不”前边可以加上“还”,构成“还不”。
汉语里对状态的变化的否定,一般都用“没”;
越南语里的相应形式既可以是“kh«
ng”,也可以是“cha”。
汉语
形式
越南语
相应
状态
khô
ng
它不高,只有十多米。
Nó
khô
ngcao,chỉhơn10m.
还不
chưa
那时我还不认识黄宗江老师,…。
Lú
cđó
emchưaquenthầyHoà
ngTô
ngGiang...
[+状态
的变化]
ng/
那座房子没塌。
Cănnhà
ấykhô
ngsập./
ấychưasập.
还没
水还没有热呢!
Nướcchưanó
ng.
1.2.[+意志]
“不”具有[+意志]、[+判断]的功能,越南语里的相应形式都是“khô
ng”,即越南语里也具有这两个功能。
[+意志]
告诉他们,我不写检查,看他们怎么办!
他下个星期天不参加足球比赛。
ichohọbiết,tô
ikhô
ngviếtkiểmđiểm,xemhọlà
mthếnà
o!
Chủnhậttuầnsauanhấykhô
ngthamgiathiđấubó
ngđá
.
[+判断]
今天老天例外地不下雨。
Hô
mnaykỳlạtrờikhô
ngmưa.
1.3.[+习惯]
汉语里“不”具有[+习惯]之语义,越南语里的相应形式也都是“khô
ng”。
[+习惯]
过去村里农民从来不种蔬菜,…。
李前宽通常不问这些“幕后”的事,…。
Trướcđâ
ynô
ngdâ
nnô
ngthô
nkhô
ngtrồngraubaogiờ,…
Lí
TiềnKhoanthườngkhô
nghỏinhữngchuyện“hậutrường”nà
y,…
1.4.[+已然]
汉语里的“没”具有[+已然]之语义,越南语里的相应形式是“khô
ng”,也可以是“chưa”,但用“chưa”代替一般是汉语原句有一定的条件,如是在“还没有…呢”结构中,或动词后带上时态“过”等。
可以说,越南语里的“khô
ng”和“chưa”都具备[+已然]之语义。
动
作
词
ng/
+今年春节我没有回家。
+我没有吃早饭。
+Tếtnămnaymì
nhkhô
ngvềnhà
.
/Tếtnămnaymì
nhchưavềnhà
+Tô
ngănsá
/Tô
ichưaănsá
ng.
还没…呢
+我没吃早饭呢。
+这个课题还没研究。
+明天八点我还没起来呢。
+Tô
+Đềtà
inà
ychưanghiê
ncứu.
+8hngà
ymaimì
nhchưadậy.
没…着
没在…
Khô
chưa(đang)
+我没拿着资料。
ngcầmtà
iliệu.
ichưacầmtà
iliệu.
没…过
chưa(từng)
+他们都没有杀过一次虎。
+Họchưatừnggiếthổ1lầnnà
o.
汉语否定副词“不”和“没”与越南语相应形式“khô
ng”和“chưa”可以概括为下一图表:
不1[+状态]khô
ng/chưa
不2[+意志]khô
不3[+习惯]khô
没1[+状态的变化]
chưa/khô
没2[+已然]khô
我们注意到以下几点:
第一,一般来说,汉语否定副词“不”和“没”受到动词搭配限制,如状态动词只能用“不”、变化动词只能用“没”;
越南语里的否定副词“khô
ng”和“chưa”则不受其限制,即“khô
ng”和“chưa”都能与所有的动词进行否定。
在最高层次上,这是汉语与越南语的最大区别。
第二,汉语否定副词“不”具备[+状态]、[+意志]、[+习惯]之语义、“没”具备[+状态的变化]与[+已然]之语义;
越南语的“khô
ng”都具备[+状态]、[+意志]、[+习惯]、[+已然]之语义,有时还可以否定[+状态的变化]。
“chưa”具备[+状态的变化]之语义,有时候可以具备[+状态]、[+已然]之语义,但有一定的限制。
第三,从时态的角度来看,汉语里[+已然]与[-已然]义项分得很清楚;
[+已然]的用“没”,[-已然]的用“不”。
越南语里则不分,否定已然与未然的事件同样都可以用“khô
ng”来否定。
要明确“khô
ng”的语义功能,一般来说要靠语境。
2.越南学习者使用“不”和“没”的习得情况考察
2.1.调查目的、对象和方法
通过调查越南学习者“不/没+动词”的掌握情况,发现越南学习者对于哪些语义功能产生偏误并找出其偏误成因。
同时,通过对不同阶段的学习者的调查,检验一个假设:
越南学习者对这两个否定副词的掌握程度与学习者的汉语水平并不是正相关的。
调查对象:
河内国家大学所属外语大学中文系二年级和四年级学习者。
调查方法为文字语言问卷调查的方法。
按照第二章所讨论的语义功能,此调查共有20个越南语句子(详见本文第89页),让受访者译成汉语作答,目的是测试出越南学习者对这两个否定副词的语义功能的了解度,同时观察越南学习者译成汉语时呈现出来的母语干扰。
2.2.调查情况与结果分析
越南学习者对否定副词“不”和“没”的语义功能的偏误情况可以概括为下一图形:
从图形上看,越南学习者对[+已然]和[+状态]之语义功能出现的偏误是最多的。
产生偏误的最主要因素是母语的干扰。
[+习惯]、[+意志]、[+状态的变化]的偏误虽然少些,但这并不证明学习者对这些语义功能的掌握程度好,而学习者的选择仍然受到母语影响,以为“不”就是“kh«
ng”,“没”就是“cha”的倾向还存在。
四年级的平均偏误率为31,2%,二年级的平均偏误率为38,8%。
我们发现,混用“不”和“没”的情况一直到四年级还存在。
不管是哪个层次的学习者都会混合使用“不”和“没”。
通过调查,我们发现学习者对这两个否定副词的掌握程度与学习者的汉语水平并不是正相关的。
汉语水平高的学习者不一定对否定副词掌握得更好。
这一事实也告诉我们,课堂教学对学习者习得否定副词有着重要的影响。
2.3.越南学习者使用“不”和“没”的偏误成因
2.3.1.越南学习者使用否定副词“不”和“没”时受到母语的干扰
有一部分越南学习者因为受到母语的干扰将越南语的“khô
ng”和“chưa”理解为汉语里的“不”和“没”,以此将“khô
ng”和“chưa”的用法分别类推为汉语的“不”和“没”的用法,这是引起混用“不”和“没”的第一个因素。
例如:
不认识khô
ngquen
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 现代汉语 否定 副词 不和 运用 ULIS