仲夏夜之梦剧本英文Word文档格式.docx
- 文档编号:18279570
- 上传时间:2022-12-15
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:27.63KB
仲夏夜之梦剧本英文Word文档格式.docx
《仲夏夜之梦剧本英文Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《仲夏夜之梦剧本英文Word文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
你为什麼拒绝嫁给狄米崔斯呢?
他是一个真正的绅士。
But
don’t
love
him.
I’ve
fell
with
Lysander.
但是我不爱他。
我已经爱上了莱赛德。
Lysander?
Is
he
better
than
Demetrious?
No!
莱赛德?
他会比狄米崔斯好吗?
不!
Oh!
Demettrious
ever
said
that
my
friend,
Helena,
and
she,
sweet
lady
also
him
deeply.
喔!
爸爸,狄米崔斯曾说过,他爱我的朋友——海伦娜,而这一个甜美女孩也深爱狄米崔斯。
No
matter
what
say,
decided
let
Demetrious.
stick
this!
不管你怎麼说!
我已经决定让你嫁给狄米崔斯了,我坚决这样做。
won’t
give
heart
person
who
never
like.
我不愿把我的心交给一个我不曾喜欢的人。
If
I’ll
use
ancient
right
Athens,
asking
death
according
our
law!
(下)
如果你不嫁给狄米崔斯,根据我们的法律,我将用雅典的古律法要求判你死刑。
Please,
please
not!
My
dear
father!
Don’t
me
any
more?
up,
please!
喔,不要,请不要这麼做,亲爱的父亲,你不再爱我了吗?
请不要放弃我。
Lysander上场
Lysander:
Sweet
love!
What’s
going
wrong?
Let
wipe
your
heart-breaking
tears!
亲爱的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?
让我擦掉你那心碎的眼泪。
unless
or
he’ll
death!
What
can
do?
我爸爸说,除非我嫁给狄米崔斯,否那么他将处死我,我该怎麼办?
Fear
not
hear
me.
Tomorrow
night,
wait
for
wood
few
miles
outside
city.
me,
getting
far
away
this
sad
me.
不要害怕并听我说,明天晚上,我将在城外几哩的树林里等你,如果你真的爱我,就和我一起逃离这伤心的城市吧。
will
because
so.
我会的,因为我如此爱你。
Keep
promise,
love.
Here
comes
Helena
go.
See
tomorrow
night!
一言为定,爱人。
海伦娜来了,我必须走了,明晚见。
Helena上场
Helena:
Hello!
Hermia.
嗨,荷米亚。
so
glad
see
you,
friend!
我很快乐见到你,我的朋友。
Demetrious
you.
Oh,
teach
how
attract
eyes,
please?
但是狄米崔斯爱的是你,请教我如何吸引他的目光吧?
Take
comfort,
no
more
shall
face.
night
Lysander
myself
fly
place.
We’ll
meet
wood.
Please
pray
us
tell
others,
good-bye!
放心吧,他再也不会看见我的脸了,明晚莱赛德和我将要逃离此地,我们相约在森林里见面,请你为我们祈祷,并且不要告诉其他人,再见。
go
fair
Hermia’s
flight,
then
pursue
her.
just
want
have
sight
again.
我要去告诉狄米崔斯,美丽的荷米亚将要离开,然後他将会去追寻她,而我只是想再看见他的容貌。
第二幕第一场
(森林中)
The
favorite
meeting-place
those
little,
beings
known
name
fairies.
Between
little
king
green
spirits
there
happened,
at
time,
disagreement.
这个树林是精灵最喜欢的聚会地点,可是仙王和仙后此时发生了严重的争吵。
Oberon:
moonlight,
proud
Titania.
真不巧又在月光下遇见你,傲慢的泰妲妮亚。
Titania:
What,
jealous
Oberon!
Fairies,
run
hence;
left
company.
嘿,嫉妒的欧波隆,小精灵们,快跑。
我已经离开他的同伴了。
Wait,
foolish
fairy,
why
oppose
so?
Give
boy
slave.
等一等,傻精灵,你为什麼要违抗我?
让那个小男孩当我的奴隶。
Set
rest,
whole
fairy
kingdom
buy
from
别想,你就是用整个精灵王国也买不到这个小男孩。
Well,
way.
Before
morning
dawns,
make
suffer
injury.
Come
here,
gentle
Puck.
好,你走吧,在黎明之前,我一定要为这侮辱惩罚你。
我的好派克,过来。
Puck:
lord.
我在这儿,我的主人。
Fetch
flower
maids
call
Love
Idleness;
juice
purple
flower,
laid
on
eyelids
sleep,
them,
when
awake,
madly
first
thing
see.
And
before
take
charm
off
sight,
another
know
of,
替我把少女们称做``枉费之爱``的花拿来,一旦将那紫色小花的汁液滴在睡眠者的眼皮上,当他们醒来时,便会疯狂的爱上所看到的第一件东西。
在解除这魔法之前,我要让那个小男孩当我的奴隶。
very
well.
Believe
我会办好这事的,相信我。
here?
am
invisible.
overhear
conference.
可是谁到这儿来啦?
他们看不见我,让我听一听他们说些什麼。
Demetrious和
上
Demetrious:
all,
Where
are
Hermia?
You
told
there,
but
Hermia.
Go
follow
more.
我不爱你,所以别跟著我,莱赛德和美丽的荷米亚在那儿?
你告诉我,他们在这里,但是我找不到我的荷米亚。
快走,不许再跟著我。
draw
hard-hearted
adamant.
是你吸引我的,你这硬心肠的磁石。
Do
speak
fair?
Tell
not,
nor
cannot
我曾经向你说过好话吗?
告诉你,我不爱你,而且也不会爱你。
even
more.
like
dog.
即使这样,也只是使我更爱你。
请让我跟著你,那怕我像是你的狗。
sick
look
you!
我一看见你就头痛。
you.
可是我看不到你就心痛。
Cause
hate
让我走,因为我是这麼的讨厌你。
leave
alone.
stay,
though
kill
不要离开我,请留下吧,就算你杀了我。
poor
girl!
help
Welcome,
wanderer,
has
get
flower?
(Puck上)
可怜的女孩,我得帮助她。
欢送啊,浪游者,你把花采来了吗?
Ay,
it
is.
是的,就在这儿。
Thank
cute
spirit.
part
flower:
been
cruel
youth.
find
sleeping,
drop
some
love-juice
eyes.
awakes
maybe
lady.
Athenian
garments
wears.
谢谢,我可爱的精灵,拿走一些花,这里有一位甜美的少女爱上了冷酷的年轻人。
如果你发现他睡著了,就把爱情的汁液滴进他的眼睛里,但是,一定要确定他醒来时就看到那少女。
你可以由他穿的雅典服饰认出他。
worry,
lord,
servant
so.
(两人同下)
放心吧,主人,一切将如你所愿。
第二幕第二场
(仙后的寝宫)
仙女们忙著做事,此时仙后进来
sing
now
asleep;
offices
rest.
(睡)
精灵们,在我沉睡之前唱首歌,然後,各做各的事,让我休息一会儿。
仙女唱歌跳舞然後散去;
仙王上
true
take.
languish
sake.
当你醒来时所看到的就是你的真爱,并为他担起相思债。
第三幕第一场
(森林的另一处)
Fair
love,
faint
wandering
wood;
think
good,
tarry
comfort
day.
好人,你在树林中跋涉著,累得快要昏倒了,要是你同意,让我们休息一下吧。
Be
so,
Lysander.
Good
lover.
就照你的意思吧,莱赛德。
晚安,爱人。
wish
sleep
all
rest!
愿睡眠给你充分的休养。
share
我愿与你分享。
两人同睡,Puck上
Ah!
Who
This
he,
she
Pretty
soul!
She
durst
lie
near
lack-love.
Churl,
Hey!
It’s
funny!
啊,谁在这儿?
这是那残酷的年轻人,而她就是那个女孩。
美丽的人儿,她竟然不敢睡近这没心肝的恶汉。
坏东西,我将在你的眼精滴进爱情的花液。
嘿,真有趣。
Helena上
out
breath
fond
chase!
prayer,
lesser
grace.
lying
ground?
Lysander!
dead
asleep?
sir,
alive,
awake.
这痴心的追赶使我累得喘不过气来,我愈是祈求,却愈惹他讨厌。
是谁躺在地上?
喔,是莱赛德,他是死了还是睡著了?
好先生,如果你还活著,就醒醒吧。
pretty
beauty!
would
through
fire
sake.
多漂亮的美女,海伦娜,我愿为你赴汤蹈火。
say
别这麼说,莱赛德。
你不爱荷米亚吗?
all.
black
raven,
white
dove.
我一点也不爱她,对我而言,她只是只乌鸦,而你是只白鸽。
born
mocked
nothing
everyone?
enough,
young
man?
That
lady,
one
refused,
should
abused!
喔,为什麼我生下来就被每个人嘲笑,而不被尊重?
年轻人,这还不够吗?
一个女子被一个男人拒绝,还得忍受另一个男人的揶揄。
All
power,
address
honor
knight!
我的一切生命之力啊,用爱和力来尊崇海伦娜,做她忠实的武士吧。
Hermia醒
go?
sound?
word!
talk
to
me!
swoon
almost
fear.
But,
where
莱赛德!
你去那儿了?
没有回音,不说一句话?
如果你听得到,请答复我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了?
Demetrious上
Hermia!
found
long
time.
你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。
你看见我的莱赛德了吗?
care?
carcass
hounds.
谁在乎?
我宁愿把他的屍体餵我的猎犬。
Out,
dog!
him?
devil!
滚开,恶狗!
你真的杀了他吗?
你这个恶魔。
angry!
know,
him.
别生气,你知道的,我并没有杀他。
believe
all!
Lysander,
sure
我一点都不相信你!
莱赛德,我确定我会找到你的。
angry.
I’d
stop
following
her.I
Tonight
too
tired!
她是如此生气,我最好停止跟随她。
我必须休息一下,今晚实在太累了。
Oberon和Puck
Did
finish
work,
Puck?
派克,你的工作做完了吗?
Sure,
did.
woman
side:
waked,
course
must
eyed.
是的,而且那女人就在他的身边,当然,在他醒来时,她会被发现。
there!
did
does
still
made
mistake!
嘿!
他在那儿,你到底做了什麼?
为什麼那个冷酷的年轻人还睡在那儿?
你一定是弄错了。
I?
sorry.
是吗?
喔,对不起。
ok,
it,now.
Just
careful,
mistake
again.
没关系,现在你可以完成这件事。
要小心一点,不要再犯错了。
Puck重新点上花液
,Bottom上
Bottom:
lost
way.
喔,我迷路了。
fellow
Titania’s
love.
这个乡人可以成为我泰妲妮亚的真爱。
How
about
dressing
an
ass’s
head?
替他装个驴头,如何?
anyone
need
someone
嗨,有人吗?
我需要有人帮我。
Hmmm,
it’s
good
idea!
嗯,这是个好主意。
interesting!
多麼有趣啊!
It
seems
one.
be
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 仲夏夜之梦 剧本 英文