民主英语演讲稿.docx
- 文档编号:1823654
- 上传时间:2022-10-24
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:33.72KB
民主英语演讲稿.docx
《民主英语演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《民主英语演讲稿.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
民主英语演讲稿
民主英语演讲稿
篇一:
著名的英语演讲稿
奥巴马纪念曼德拉
thepresident:
athistrialin1964,nelsonmandelaclosedhisstatementfrom
thedocksaying,ihavefoughtagainstwhitedomination,andihavefoughtagainst
blackdomination.ihavecherishedtheidealofademocraticandfreesocietyinwhich
allpersonslivetogetherinharmonyandwithequalopportunities.itisanideal
whichihopetoliveforandtoachieve.butifneedsbe,itisanidealforwhich
iampreparedtodie.
总统:
纳尔逊?
曼德拉(nelsonmandela)在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈
述时说:
“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。
我一直珍藏着一个民主、
自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。
我希望为这个理
想而生并将其付诸实现。
但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。
”andnelsonmandelalivedforthatideal,andhemadeitreal.heachievedmore
thancouldbeexpectedofanyman.today,hehasgonehome.andwehavelostoneof
themostinfluential,courageous,andprofoundlygoodhumanbeingsthatanyofus
willsharetimewithonthisearth.henolongerbelongstous--hebelongstothe
ages.
纳尔逊?
曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。
他的成就超出了我们能够寄望于任何
一个人去取得的。
今天,他安息了。
而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球上与之
共渡时光的人中最有影响力、最有勇气、最无比善良的一位。
他不再属于我们——他属于千
秋万世。
曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自己的自由的不折的意志,改变了南
非的面貌,并感动了我们所有人。
他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类——以及
各个国家——都能变得更美好的希望。
他移交权力并同那些关押他的人和解的承诺树立了一
个全人类都应当追求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。
而他在做到
这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的能力,这使他更加卓尔不群。
他曾说
过:
“我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一个不断努力的罪人。
”iamoneofthecountlessmillionswhodrewinspirationfromnelsonmandelaslife.
myveryfirstpoliticalaction,thefirstthingieverdidthatinvolvedanissue
orapolicyorpolitics,wasaprotestagainstapartheid.istudiedhiswordsand
hiswritings.thedaythathewasreleasedfromprisongavemeasenseofwhathuman
beingscandowhentheyreguidedbytheirhopesandnotbytheirfears.andlikeso
manyaroundtheglobe,icannotfullyimaginemyownlifewithouttheexamplethat
nelsonmandelaset,andsolongasiliveiwilldowhaticantolearnfromhim.我是从曼德拉的一生得到启迪的千百万人之一。
我从事的第一次政治活动,第一次同任
何议题、政策或者政治有关的活动,是一次反对种族隔离的抗议。
我常常学习他的言论和文
章。
他走出监狱的那一天使我意识到,人类在奔向希望而没有恐惧的时候是何等的大有作为。
我和世界各地许多人一样,无法想象如果没有曼德拉树立的榜样,我自己的一生会是什么样
子。
在我有生之年,我将竭尽所能向他学习。
togra?
amachelandhisfamily,michelleandiextendourdeepestsympathyand
gratitudefor米歇尔和我谨向格拉萨?
马歇尔和曼德拉的家人致以最深沉的慰唁,并感谢他们与我们分
享这位不平凡的人。
他的毕生努力意味着长年累月远离最爱他的人们。
我真切地希望与他共
同度过的最后这几个星期为他的家人带来了平静与安慰。
tothepeopleofsouthafrica,wedrawstrengthfromtheexampleofrenewal,and
reconciliation,andresiliencethatyoumadereal.afreesouthafricaatpeacewith
itself--thatsanexampletotheworld,andthatsmadibaslegacytothenationhe
loved.
对南非人民,我们要说,你们通过复生、和解与坚毅树立的榜样给了我们力量。
一个自
由、和平的南非——这是世界的榜样,这是“马迪巴”为他所热爱的国家留下的遗产。
wewillnotlikelyseethelikesofnelsonmandelaagain.soitfallstousas
bestwecantoforwardtheexamplethatheset:
tomakedecisionsguidednotbyhate,
butbylove;toneverdiscountthedifferencethatonepersoncanmake;tostrive
forafuturethatisworthyofhissacrifice.我们可能难以再见到像纳尔逊?
曼德拉这样的伟人。
因此,我们的责任是尽我们所能把他
树立的榜样传承下去:
基于爱——而不是恨——来作决定;永远不要低估一个人所能带来的
变化;努力建设一个无愧于他的牺牲的未来。
fornow,letuspauseandgivethanksforthefactthatnelsonmandelalived--
amanwhotookhistoryinhishands,andbentthearcofthemoraluniversetoward
justice.maygodblesshismemoryandkeephiminpeace.现在,让我们停下来,为纳尔逊?
曼德拉曾经活着而表达我们的感激之情——他用双手握
住历史,把道德宇宙的长虹折向正义。
愿上帝保佑他的记忆,使他安息。
祖玛纪念曼德拉
myfellowsouthafricans,亲爱的南非同胞们:
ourbelovednelsonrolihlahlamandela,thefoundingpresidentofourdemocratic
nationhasdeparted.
我们敬爱的纳尔逊-罗利赫拉赫拉-曼德拉,这个民主国家的国父,已经去世了。
他现在离我们而去,与世长辞。
ournationhaslostitsgreatestson.ourpeoplehavelostafather.我们的国家失去了它最伟大的儿子,我们的人民失去了自己的父亲。
尽管知道这一天终将到来,我们仍感到这是一个巨大在而无法弥补的损失。
histirelessstruggleforfreedomearnedhimtherespectoftheworld.他锲而不舍地为自由而奋斗,赢得了世界的尊重。
谦逊、慈悲和人文关怀为他赢得了无尽的爱。
我们和曼德拉家人同在,一起为曼德拉总
统祈祷。
我们欠他们数不清的感谢。
theyhavesacrificedmuchandenduredmuchsothatourpeoplecouldbefree.他们牺牲了许多,忍受了许多,才换来人民的自由。
ourthoughtsarewithhiswifemrsgracamachel,hisformerwifemswinnie
madikizela-mandela,withhischildren,hisgrand-children,hisgreatgrand-children
andtheentirefamily.
曼德拉的妻子格拉萨·米歇尔(gracemachel)、前任妻子温尼·曼德拉以及子女,孙辈和曾孙辈和整个家庭,我们和你们同在。
曼德拉的朋友、陪伴在毕生不断奋斗的曼德拉身边的同事,我们和你们同在。
今日前来悼念曼德拉,践行国家观念的人民,我们和你们同在。
ourthoughtsarewiththemillionsofpeopleacrosstheworldwhoembracedmadiba
astheirown,andwhosawhiscauseastheircause.视曼德拉为自己的同胞,将曼德拉的事业视为自己事业的世界人民,我们和你们同在。
thisisthemomentofourdeepestsorrow.
这一刻,我们向曼德拉致以最深沉的哀伤。
ournationhaslostitsgreatestson.我们的国家失去了它最伟大的儿子。
yet,whatmadenelsonmandelagreatwaspreciselywhatmadehimhuman.wesaw
inhimwhatweseekinourselves.纳尔逊·曼德拉的伟大之处在于他作为一个人对其他人的关爱,我们在他的身上看见了
自己。
andinhimwesawsomuchofourselves.我们在他的身上看到了自己奋斗的方向。
fellowsouthafricans,亲爱的南非同
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 民主 英语演讲
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)