每日英语2.docx
- 文档编号:18225522
- 上传时间:2023-04-24
- 格式:DOCX
- 页数:70
- 大小:96.64KB
每日英语2.docx
《每日英语2.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《每日英语2.docx(70页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
每日英语2
1.Pridegoesbeforedestruction.
骄者必败。
此句源于圣经。
句中destruction是毁灭的意思。
引语出处:
Pridegoesbeforedestructionandahaughtyspiritbeforeafall.Proverbs16:
18
骄傲在败坏以前;狂心在跌倒之前.(《箴言16章18节》)
相关例句:
Thereisnoexceptiontotherulethatpridegoesbeforedestruction.骄者必败,无一例外。
Pridegoesbefore,andshamecomesafter.骄傲使人落后。
2.Absencemakestheheartgrowfonder.
久别情更深。
此语中fonder是fond的比较级。
absence有“缺席”,“不存在”以及“空白”之类的意思。
absencefromwork的意思是“缺勤”;dosomethinginone’sabsence是“在某人不在场的情况下下做某事”;theabsenceofevidence是“缺乏证据”;absenceofmind是“心不在焉”的意思。
此语中fonder是形容词fond的比较级。
fond有“喜欢”,“深情的”,“渴望的”,“痴情的”以及“溺爱”等意。
该谚语指人离别之后所产生的更加“渴望见到”或“更加思念”的情感,一般用于因久不相见而更加思念的场合。
Therefore,ifyouwantyourbelovedtoloveyoumorethanever,takemyadvice:
getawayfromhimorheranditwillcertainlyhelppileup(累积)hisorherloveofyou.
3.Adropinthebucket.
沧海一粟;九牛一毛。
此句源自圣经,原意为“水桶中的一滴水”。
该句出处:
Behold,thenationsareasadropinthebucket,andarecountedasthesmalldustonthebalance.Isaiah40:
15看哪,万民都像水桶中的一滴,又算如天平上的微尘。
(《以赛亚书》40章15节)
相关例句:
Theamountbespentonscientificresearchisadropinthebucket.花在科学研究上的费用是微不足道的。
Itwouldbeadropintheoceancomparedtotheamountwerequired.比起我们的需要量来说,这只不过是沧海一粟罢了。
4.Knockanditwillbeopen.
叩门,就给你开门。
引申为,求则得之。
语出圣经《马太福音》。
该句出处:
Ask,anditwillbegiventoyou;seek,andyouwillfind;knock,anditwillbeopenedtoyou.Matthew7:
7你们祈求,就给你们;寻找,就能找到;叩门,就给你们开门。
(《马太福音》7章7节)。
《马太福音》是圣经中非常重要的一部分,也常常被许多作家引用。
例如:
Therefore,inprocessoftime,Christiangotuptothegate.Now,overthegatetherewaswritten:
”Knockanditshallbeopeneduntoyou.” --JohnBunyan
基督徒终于走到了那扇门前。
门上写着:
“敲门,门就敞开”。
―约翰·班扬
5.Itisbettertogetwisdomthangold.
得智慧胜似得金子。
此语源自圣经《箴言》。
该句原文:
Howmuchbetteritistogetwisdomthangold!
Andtogetunderstandingistobechosenratherthansilver.Proverbs16:
16得智慧胜似得金子,选聪明强如选银子。
(《箴言》16章16节)相关例句:
Asthesayinggoes:
“Itisbettertogetwisdomthangold,”becausewisdomismorepreciousthanwealth.常言道:
“得智慧胜似得金子”,因为智慧比财富更宝贵。
6.Youaretheboss.
听你的。
这件事由你决定你自然就是老板喽。
相关短句:
It’suptoyou.你决定。
这句话可以在职场中发挥很大的作用,当你同意某人(比如说同事,也可以是老板)做主时,一句You’retheboss不仅表示了你的诚意也给足了对方面子。
当你和同事讨论任务限定时间时,你觉得自己这一部分基本已经完成,由同事决定即可,便可以说:
你来做主吧。
当然,这句话也可以在其他场合下使用:
你学英语不知道报什么班好,女朋友风趣地说:
你是老板。
好朋友请你去K歌,说今天去哪全听你的。
她说:
你来决定。
参加舞会你偏要穿那双银色的高跟鞋,老公觉得太显眼了,但还是说:
你自己说了算。
小贴士:
另外,还有一首叫做You’retheboss的英语歌曲哦,由BKing演唱,收录在专辑BlusSummit中,大家有兴趣的话可以去听听。
7.Facethemusic.
承担后果。
Music此处是指法律制裁或惩处。
汉语“承担后果”的一般可以用shouldertheconsequences来表示。
但是从口语角度来讲,用facethemusic更贴切。
此语中的music意指“法律制裁”或“惩处”,face是“面对”,因此,facethemusic的字面意思是“面对法律制裁”,也就相当于“承担后果”。
例句:
Thethreeofthemdidit,butnoneofthemwantstofacethemusicnow.这件事是他们三人做的,但他们中的任何人都不想承担后果。
8.Ihaveanappointmentwithsalesmanager.
我和销售经理有个约会。
在商务场合,与人洽谈业务,一般须经事先约定,不能贸然造访,以免浪费时间或引起尴尬。
表示约会的常用词组如下:
makeanappointment 预约
fixanappointmentwithsb. 与某人约会
keepone’sappointment 守约
fulfillanappointment 践约
breakanappointment 失约
cancelanappointment 取消约会
当与别人事先约定好后,一般应遵守约定时间,如实在不能赴约,应尽快通知对方,并表示歉意。
9.Ihaveasweettooth.
我喜欢吃甜食。
牙齿都变甜了,一定是爱吃糖喽!
这个句型很形象的描绘了个人喜好。
举个例子:
--Ihaveasweettooth.
--Butyoushouldnoteatcandyanymore.Youaredestroyingyouteeth.
SomesaytheRomanemperorNeroinventedicecreamtosatisfyhissweettooth.
小贴士:
关于这个句子还有个小笑话:
Rose最害怕看牙医,但是因为有一颗蛀牙,让Rose实在疼痛难忍,所以只好鼓足勇气,到牙医诊所挂号。
当医生为Rose检查的时候,他问:
“Doyouhaveasweettooth?
”Rose很无辜的回答:
“Ihadadoughnutthismorningbeforecominghere.Ibrushedmyteeth.Thereisnosweettooth.”他听了后摇摇头,便开始替Rose补牙。
很敏感的Rose,知道可能答非所问,闹了笑话,但是却百思不解。
Rose懂Sweet及Tooth这两个单字,但把这两个字放在一起合用,就不知道意思了。
回家查了字典后,才恍然大悟,原来sweettooth的意思是“爱吃甜食”。
10.Haveabarreloffun.
极开心。
字面解释为“一大桶的快乐”。
相当于alotoffun.也可说feelveryexcited.
是“极开心”比较好的一个表示方法。
在口语中,表示开心的说法有很多。
如:
enjoyimmensely,feelveryexcited等。
例:
Shesaidthatshehadabarreloffunlastnight.她说她昨晚玩得可开心了。
Judgingfromtheatmosphere,thestudentswereallhavingabarreloffunthen.从当时的气氛来看,那些学生玩得都很开心
11.Ablinddate.
意为初次约会。
date是约会的意思,而blinddate则指第三人安排的男女间的首次约会。
因为对对方的长相,性格,爱好等等都不是非常熟悉,当然就是blind的啦。
比如:
Jameswastooexcitedtohavedinner.HewashavingablinddatewithSueintheevening.詹姆斯激动得晚饭都吃不下了。
晚上他要与苏第一次见面。
此外,date除了指男女间的约会,还可以指和别人的预约。
比如:
Thetoothacheiskillingme.I’vegottomakeadatewithmydentist.牙疼死了,我得跟我的牙医约个时间看病了。
还有一个说法是:
aheavydate,意思是“男女间重要的约会”。
12.Afreeloader
白吃白喝,爱占便宜的人。
freeloader指“不花钱往自己要包里装东西的人”即“白吃白喝的人”。
erica,evenifyoulivewithyourrelatives,youcannotbeafreeloader.在美国,即使你住在亲戚家也不能白吃白喝。
美国人都非常独立,比较看重个人的能力。
因此,成年的子女一般不与父母同住,而且,在经济上也不依赖于父母。
因此,即使住在亲戚家也不白吃白喝。
其他例句:
Talkaboutyourfriends.Theyareallfreeloaders.Youcanneverexpectanyoneofthemtohelpyou.说到你的那些朋友,都是些爱占便宜的人。
指望他们帮你,没门儿。
13.RobpetertopayPaul.
拆东墙,补西墙。
直译是抢彼得的钱去还保罗,即牺牲一方利益而有利于另一方。
相关例句:
Youborrowmoneyfrommetopaythebankloan.ItislikerobbingPetertopayPaul.你跟我借钱去还银行的贷款,这无异于拆东墙补西墙。
Iftherestaurantreducespriceforfoodinordertogetmorecustomers,butinthemeanwhilereducesstaff’ssalariesinordertocutcost,itisjustrobbingPetertopayPaul.如果饭店为了招揽更多的顾客而降低食品价格,同时又降低员工薪水来减少成本,那真是拆东墙补西墙了。
英语中有很多表示委婉拒绝的用法,这个句子就是一个,下次当你的朋友再向你借钱,而你又不愿借给他的时候,这个句子就派上用场啦。
14.Ineveryrespect.
指“在各个方面”。
respect在这里是“方面,着眼点”的意思。
举个例子:
Ourpackingwillprovesatisfactoryineveryrespecttoyourcustomers.
我方的包装将在各方面使你方客户满意。
这个句子在进出口外贸中经常用到,是一种比较正式的用法,多用于外贸函电中。
另外,ineveryrespect也可以用inallrespects替换。
但需要注意的是,第二种说法中,respect要用复数。
其他常用的短语包括:
inmanyrespects 在许多方面
innorespect 无论在哪方面都不,完全不
inthisrespect 在这方面
inotherrespects 在其他方面
insomerespect 在一些方面
小贴示:
在这组词组中,respect用单数还是复数,取决于它前面的形容词,例如:
若其前为修饰复数的形容词,respect用复数,为respects.
15.Have(carry)achiponone’sshoulder.
叫阵,叫板的意思。
Chip的意思是木板。
这一语源于儿童游戏。
如果一方的孩子要当首领的话,他放一块木板在自己的肩膀上,问对方的孩子敢不敢把木板打掉。
如果有人挑战,那么两个人就要决出输赢。
此语由此转喻为“针锋相对”“互不相让”或“好斗”,有时又与汉语的“叫板”近似。
例如:
Heisnotpopularamonghispeers.Healwaysseemstohaveachiponhisshoulder.他在同学中人缘不好,他好像总要别人叫板。
此外,该语还可意指“不满”或“对抗”。
例如:
Maryhasgotachiponhershoulderaboutnothavingobtainedthescholarship.
玛丽由于没有得到奖学金而愤愤不平。
16.One’sbrainchild.
字面意思为“某人大脑生出的孩子”,引申为“某人的计划,注意,设想等”。
在普通英语中,“某人想出来的注意或办法”一般用“one’soriginalidea”来表示。
比如:
ToputupanadtofindsuchatypewriterisMark’soriginalidea.贴广告找这种打字员是马克的主意。
但是在日常口语中,英美人更喜欢用“one’sbrainchild”来表示这一概念。
例如:
TheEnglishEveningwassuchahit.Allstudentshadbagsoffun.Theyespeciallyenjoyedthegamessection.ButyouknowthattheEveningwastheStudents’Union’schild.英语晚会很成功。
所有的学生都很尽兴。
他们尤其喜欢游戏部分。
但你知道,这场晚会可是我们学生会的心血呀。
但是,如果“主意”或“想法”为复数形式,可将其写成“one’sbrainchildren”。
比如:
Thenewwaysofteachingwhichhavebeenprovedeveryeffectivearebrainchildrenofallteachingstaffofourdepartment.这些行之有效的新的教学方法都是我们系全体教师共同想出来的。
17.Sitonthefence.
该词组中,fence是“篱笆”的意思,整个词组引申为“保持中立”的意思。
Sitonthefence原来是指分家产的时候,骑在分割家产的篱笆上,不知应该选择哪一边。
Fence最早是用hedge。
现在,此语常用来表示“持观望态度”。
比如:
A:
Whomwouldyouvotefor?
你投谁的票?
B:
YoubetIwillnotvoteforhim.Helikessittingonthefenceonimportantissues.
你放心,我肯定不投他的票。
在重要问题上,他总是态度不鲜明。
再比如:
Ourgovernmentneversitsonthefenceandalwayssupportthejustsidewheninternationalsituationchanges.
国际形式变化时,我国政府总是立场鲜明地支持正义的一方。
18.Clamup!
守口如瓶,拒不开口,沉默不语。
clam是“蛤蜊”的意思。
Clamup用蛤蜊遇到危险时卷身的动作形容人在某些谈话场合的“闭嘴不言语”,使人联想起蛤蜊的行为。
例如:
Idon’tunderstandwhymystudentsarequitetalkativeduringthebreakbutallclamupinclass.我不明白为什么我的学生在课间休息的时候都滔滔不绝,而课堂上倒沉默不语。
此外,clamup还表示在谈话间的“突然停止”。
比如:
Charlie’sfatherheardCharlietalkingtohisfriendontelephoneinotherroom,butwhenheopenedthedoor,Charlieclamedup.
查理的父亲听见查理在另一个房间给朋友打电话,可是当他打开房门,查理突然不吭声.
19.Afterone’sownheart.
称心如意,正中下怀。
此语源出圣经《撒母耳记上》
该句原文:
Butnowyourkingdomshallnotcontinue.TheLordhassoughtforHimselfamanafterHisownheart,andtheLordhascommandedhimtobecommanderoverHispeople,becauseyouhavenotkeptwhattheLordcommanded.you. ISamuel13:
14
现在你的王位必不长久。
耶和华已经寻着一个合他心意的人,立他作百姓的君,因为你没有遵守耶和华所吩咐你的。
(《撒母耳记上》)13章14节
举个例子:
Ienjoyaglassofbeerintheevening.You’reamanaftermyownheart.Let’sgoandhaveonenow.我在晚上要享用一杯啤酒。
你我是知心朋友,让我们现在就去喝一杯。
John’samanaftermyownheart;heisloyal,intelligent,andagoodfriendbesides.
约翰是合我意的人,他为人忠实、聪明,而且也是我的好朋友。
Tanner:
…However,cheerup;wearegoingtohaveadayafteryourownheart.–GeorgeBernardShaw
坦纳:
…不过,高兴点吧;我们要使你今天过得称心如意。
-乔治·肖伯纳
此外,除了可以指某人合自己心意,这个词组也可以用于某物。
比如:
Thisisahouseaftermyownheart,small,costandyetdignifiedinappearance.
这是一座小巧、舒适而外表又显得堂皇的房子,完全符合我的心意。
20.Havemoremoneytoburn.
某人已经到了钱太多要烧掉的地步,所以此句是指某人“有花不完的钱”。
havemoneytoburn的字面意思是“有可供焚烧的钱”或“钱烧了都不会心痛”,喻指“有很多很多的钱”。
比如:
What?
2000Yuanatrousers?
Well,Idon’thavemoneytoburn..
什么?
2000块一条裤子?
我可没花不完的钱呀。
Thenewrichhavemoneytoburn.
那个新贵有花不完的钱。
此外,我们还可以把money换成something。
比如:
havefriendstoburn朋友多得不得了,haveclothestoburn衣服多得穿不过来,等等。
21.Acliff-hanger
单词cliff的意思是“悬崖”,hanger指“悬挂着的东西”。
该词组喻指“扣人心弦的事情”。
我们知道,挂在悬崖上的东西总使人有一种提心吊胆的感觉,所以,acliff-hanger就常用来喻指“扣人心弦的东西”。
例如:
TheNBAfinalof1998wasacliff-hanger.MichaelJordansavedChicagoBullatthelastminuteandhelpedtheteamwinthesixthchampionship.
1998年的NBA是一场扣人心弦的比赛。
迈克尔·乔丹在最后一分钟拯救了芝加哥公牛队,并帮助此队获得了第六次冠军。
再比如:
Peterwasnearlyinvolvedinacaraccident.Hecalleditanarrowescape.Butitwasreallyacliff-hanger.
彼得差点儿出了车祸。
他称之为侥幸逃脱,但那确实让他胆战心惊。
22.Aflashinthepan
昙花一现,转瞬即逝,多用来形容某事
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 每日 英语