神奇树屋恐龙谷历险记 中英双语Word格式文档下载.docx
- 文档编号:18221173
- 上传时间:2022-12-14
- 格式:DOCX
- 页数:38
- 大小:39.19KB
神奇树屋恐龙谷历险记 中英双语Word格式文档下载.docx
《神奇树屋恐龙谷历险记 中英双语Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《神奇树屋恐龙谷历险记 中英双语Word格式文档下载.docx(38页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
杰克离开街道,向树林里走去。
晚霞映照着树木,闪着金光。
“快到这儿来!
”安妮大喊着。
安妮就在那里,正站在一棵高高的橡树下。
“看!
”她边说边指着一个绳梯。
这是杰克从未见过这么长的绳梯。
“哇噻!
”他低声叫道。
绳梯从树顶上一直挂下来。
一间树屋,就在树顶上的两根树枝之间。
“这肯定是世界上最高的树屋。
”安妮说。
“这是谁盖的呢”杰克问,“以前我可没见到过它。
“我不知道,但是我打算爬上去。
“不行!
我们不知道树屋是谁的。
“就上去一会儿。
”安妮说着,开始爬绳梯了。
“安妮,下来!
她继续爬呀,爬呀。
杰克叹了一口气,说:
“安妮,天都快要黑了。
我们得回家啦。
安妮钻到树屋里看不见了。
“安——妮!
杰克等了一会儿。
当他正要再喊时,安妮把脑袋伸出树屋的窗户。
“书!
”她喊叫着。
“什么”
“树屋里堆满了书!
唉呀!
杰克可喜欢书了。
他扶了扶自己的眼镜,然后紧紧抓住绳梯的两边往上爬。
1 IntotheWoods
“Help!
Amonster!
” saidAnnie.
“Yeah,sure,” saidJack.“ArealmonsterinFrogCreek,Pennsylvania.”
“Run,Jack!
” saidAnnie.Sheranuptheroad.
Oh,brother.
Thisiswhathegotforspendingtimewithhisseven-year-oldsister.
Annielovedpretendstuff.ButJackwaseightandahalf.Helikedrealthings.
“Watchout,Jack!
Themonster’scoming!
Raceyou!
“No,thanks,” saidJack.
Annieracedaloneintothewoods.
Jacklookedatthesky.Thesunwasabouttoset.
“Comeon,Annie!
It’stimetogohome!
ButAnniehaddisappeared.
Jackwaited.
NoAnnie.
“Annie!
”heshoutedagain.
“Jack!
Jack!
Comehere!
Jackgroaned.“Thisbetterbegood,” hesaid.
Jacklefttheroadandheadedintothewoods.Thetreeswerelitwithagoldenlate-afternoonlight.
“Comehere!
” calledAnnie.
Thereshewas.Standingunderatalloaktree.“Look,”shesaid.Shewaspointingataropeladder.
ThelongestropeladderJackhadeverseen.
“Wow,” hewhispered.
Theladderwentallthewayuptothetopofthetree.
There—atthetop—wasatreehouse.Itwastuckedbetweentwobranches.
“Thatmustbethehighesttreehouseintheworld,” saidAnnie.
“Whobuiltit?
” askedJack.“I’veneverseenitbefore.”
“Idon’tknow.ButI’mgoingup,”saidAnnie.
“No.Wedon’tknowwhoitbelongsto,”saidJack.
“Justforateenyminute,”saidAnnie.Shestarteduptheladder.
“Annie,comeback!
Shekeptclimbing.
Jacksighed.“Annie,it’salmostdark.Wehavetogohome.”
Anniedisappearedinsidethetreehouse.
“An-nie!
Jackwaitedamoment.HewasabouttocallagainwhenAnniepokedher
headoutofthetreehousewindow.
“Books!
”sheshouted.
“What?
“It’sfilledwithbooks!
Oh,man!
Jacklovedbooks.
Hepushedhisglassesintoplace.Hegrippedthesidesoftheropelad der,anduphewent.
2大妖怪
杰克从树屋地板上的一个洞里爬了进去。
哇噻!
树屋里的确堆满了书,到处都是书。
有封面上积满厚厚灰尘的很老很老的旧书,也有封面崭新闪着光泽的很新很新的新书。
“看!
你能看得很远很远。
”安妮说着,从树屋的窗口向外望去。
杰克同她一起向外望去。
俯瞰下去,是其他树木的树梢。
在远处,他看见蛙溪镇的图书馆、小学,还有公园。
安妮指向另外一边。
“那是我们的家。
”她说。
千真万确。
那正是他们的家,就是那个有着绿色走廊的白色木头房子。
隔壁是他们邻居家的黑狗——亨利。
它看上去小得可怜。
“喂,亨利!
”安妮大声喊道。
“嘘!
”杰克说,“我们可是这儿的不速之客。
他又扫视了一下树屋。
“我想知道这些书的主人是谁。
”他说。
他发现很多书里插着书签。
“我喜欢这本书。
她抱起一本封面上有一座城堡的书。
“这儿有一本关于宾夕法尼亚的书。
他翻到插有书签的那一页。
“嗨,这里有一幅蛙溪镇的画。
”杰克说,“画的正是这里——蛙溪树林!
“喂!
这儿有一本书给你。
她举起一本恐龙的书。
蓝色的丝绸书签从书页里露出头来。
“让我看看,让我看看!
”杰克放下他的背包,从安妮手中夺过那本书。
“你就看看这本,我要看看封面有城堡的那本。
“不行,我们还是别乱翻了。
”杰克说,“我们还不知道这些书的主人是谁呢。
尽管他嘴上这么说着,还是忍不住把恐龙书翻到插有书签的那一页。
他实在是控制不住自己。
他翻到会飞的古代爬行动物那页——无齿翼龙。
他摸了摸那巨型的像蝙蝠一样的翅膀。
“哇噻。
”杰克嘟嘟哝哝地说,“我多么希望能看看真的无齿翼龙啊!
杰克仔细看着这幅画,看着画中盘旋在空中的奇异动物。
“啊!
”安妮尖叫着。
“怎么啦”杰克问。
“大妖怪!
”安妮大叫着。
她指着树屋的窗户。
“别装神弄鬼的,安妮。
“不,是真的!
杰克朝窗外看去。
一个巨型动物正在林梢之上滑翔!
它有一个又长又怪的头冠长在脑袋后面,一个皮包骨头的喙,还有一双巨大的蝙蝠一样的双翼!
这真是一只活生生的无齿翼龙!
它划破长空,径直朝树屋冲来。
看上去就像一架滑翔机!
大风吹了起来。
树叶颤动不已。
这个动物突然扶摇直上,冲入云霄。
杰克想看清楚这个动物,差点儿从窗户跌了下去。
风吹得更紧了,发出呼啸声。
树屋开始打转。
“怎么回事”杰克呼叫着。
“快下去!
她把他从窗口拉了回来。
树屋不停地旋转着,转得越来越快。
杰克紧紧地闭住双眼,紧紧地抓着安妮。
然后一切都平静了。
绝对的平静。
杰克睁开了双眼。
阳光从树屋的窗户斜斜地照射进来。
安妮还在,书还在,他的背包还在。
树屋仍旧架在橡树上。
不过,这不是同一棵橡树。
2TheMonster
Jackcrawledthroughaholeinthetreehousefloor.
Wow.Thetreehousewasfilledwithbooks.Bookseverywhere.Veryold
bookswithdustycovers.Newbookswithshiny,brightcovers. “Look.Youcanseefar,faraway,”saidAnnie.Shewaspeeringoutthetreehousewindow.
Jacklookedoutthewindowwithher.Downbelowwerethetopsoftheothertrees.InthedistancehesawtheFrogCreeklibrary.Theelementaryschool.Thepark.
Anniepointedintheotherdirection.
“There’sourhouse,” shesaid.
Sureenough.Therewastheirwhitewoodenhousewiththegreenporch.
Nextdoorwastheirneighbor’sblackdog,Henry.Helookedverytiny.
“Hi,Henry!
” shoutedAnnie.
“Shush!
” saidJack.“We’renotsupposedtobeuphere.”
Heglancedaroundthetreehouseagain.
“Iwonderwhoownsallthesebooks,”hesaid.Henoticedbookmarkswerestickingoutofmanyofthem.
“Ilikethisone,” saidAnnie.Sheheldupabookwithacastleon thecover.
“Here’ sabookaboutPennsylvania,”saidJack.Heturnedtothepagewiththebookmark.
“Hey,there’ sapictureofFrogCreekinhere,”saidJack.“It’sapictureofthesewoods!
“Oh,here’sabookforyou,”saidAnnie.Sheheldupabookaboutdinosaurs.Abluesilkbookmarkwasstickingoutofit.
“Letmeseeit.”Jacksetdownhisbackpackandgrabbedthebookfromher.
“Youlookatthatone,andI’ lllookattheoneaboutcastles,”saidAnnie.
“No,Webetternot,” saidJack.“Wedon’tknowwhothesebooksbelongto.”
Butevenashesaidthis,Jackopenedthedinosaurbooktowheretheb
ookmarkwas.Hecouldn’thelphimself.
Heturnedtoapictureofanancientflyingreptile.APteranodon.
Hetouchedthehugebat-likewings.
“Wow,”whisperedJack.“IwishIcouldseeaPteranodonforreal.”
Jackstudiedthepictureoftheodd-lookingcreaturesoaringthroughthesky.
“Ahhh!
” screamedAnnie.
“What”saidJack.
“Amonster!
” Anniecried.Shepointedtothetreehousewindow.
“Stoppretending,Annie”, saidJack.
“No,really!
Jacklookedoutthewindow.
Agiantcreaturewasglidingabovethetreetops!
Hehadalong,weird
crestonthebackofhishead.Askinnybeak.Andhugebat-likewings!
ItwasareallivePteranodon!
Thecreaturecurvedthroughthesky.Hewascomingstraighttowardthe
treehouse.Helookedlikeagliderplane!
Thewindbegantoblow.
Theleavestrembled.
Suddenlythecreaturesoaredup.Highintothesky.Jacknearlyfello
utthewindowtryingtoseeit.
Thewindpickedup.Itwaswhistlingnow.
Thetreehousestartedtospin.
“What’shappening”criedJack.
“Getdown!
Shepulledhimbackfromthewindow.
Thetreehousewasspinning.Fasterandfaster.
Jacksqueezedhiseyesshut.HeheldontoAnnie.
Theneverythingwasstill.
Absolutelystill.
Jackopenedhiseyes.Sunlightslantedthroughthewindow.
TherewasAnnie.Thebooks.Hisbackpack.
Thetreehousewasstillhighupinanoaktree.
Butitwasn’tthesameoaktree.
3这儿是哪儿
杰克望着窗户外面。
他低头看了看书中的画,又望了一眼窗户外面。
外面的世界与画中的世界——它们一模一样,完全相同。
无齿翼龙翱翔在天空。
地面上覆盖着羊齿植物和深深的草丛。
有一条小溪,流水潺潺,蜿蜒曲折。
有一座陡陡的山坡,还有远处的火山。
“哪儿——我们在哪儿”杰克结结巴巴地说。
无齿翼龙滑落到他们那棵树底下。
它飘然地停在了地上,然后一动也不动地站在那儿。
“到底发生了什么事”安妮说。
她看着杰克,杰克看着她。
“我不知道。
”杰克说,“我正在看书中的画——”
“然后你说,‘哇噻,我多么希望能看看真的无齿翼龙啊!
’”安妮说。
“是啊!
然后我们真的就看到一只无齿翼龙,在蛙溪树林里。
接着风大了起来。
树屋开始打转。
“然后我们到了这儿。
“所以这意味着……”杰克说。
“所以这意味着……什么”安妮说。
“没什么。
”杰克说,他摇了摇头。
“这一切不可能是真的。
安妮又望向窗户外面。
“但是它是真的。
”她说,“它绝对是真的。
杰克同她一起望着窗户外面。
无齿翼龙仍站在橡树底下,像个哨兵。
它巨大的双翼在它身体两边伸开。
“嗨!
”安妮大喊。
”杰克说,“我们是这儿的不速之客。
“但是这儿是哪儿”安妮问。
”安妮又对着那动物大叫起来。
无齿翼龙抬头看着他们。
“这儿是哪儿”安妮朝下面发问。
“你这个傻帽!
它不会说话。
”杰克说,“不过那本书可能会告诉我们什么。
杰克低下头看那本书。
他看到那幅画下面的文字:
这种会飞的爬行动物生活在白垩纪。
它消失于6500万年前。
不!
不可能!
他们不可能来到6500万年前。
“杰克。
”安妮说,“它多可爱啊!
“可爱”
“是的,我觉得是这样。
我们下去跟它说说话吧!
“跟它说说话”
安妮开始爬下绳梯。
“嘿!
”杰克叫道。
但是安妮继续往下爬。
“你疯了吗”杰克喊。
安妮下到地面上,大胆地走向这个远古的动物。
3 WhereIsHere?
Helookeddownatthepictureinthebook.
Helookedbackoutthewindow.
Theworldoutsideandtheworldinthepicture—theywereexactlythesame.
ThePteranodonwassoaringthroughthesky.Thegroundwascoveredwithfernsandtallgrass.
Therewasawindingstream.Aslopinghill.Andvolcanoesinthedistance.
“Wh—wherearewe?
”stammeredJack.
ThePteranodonglideddowntothebaseoftheirtree.Thecreaturecoastedtoastop.Andstoodverystill.
“Whathappenedtous”saidAnnie.ShelookedatJack.Helookedather.
“Idon’ tknow,” saidJack. “Iwaslookingatthepictureinthebook—”
“Andyousaid,‘Wow,IwishIcouldseeaPteranodonforreal,’”saidAnnie.
“Yeah.Andthewesawone.IntheFrogCreekwoods”,saidJack.
“Yeah.Andthenthewindgotloud.Andthetreehousestartedspinning,”saidAnnie.
“Andwelandedhere,”saidJack.
“Andwelandedhere,”saidAnnie.
“Sothatmeans...”saidJack.
“Sothatmeans... what?
“Nothing,”saidJack.Heshookhishead.“Noneofthiscanbereal.” Annielookedoutthewindowagain.“Buthe’sreal,”shesaid.“He’sveryreal.”
Jacklookedoutthewindowwithher.ThePteranodonwasstandingatthebaseoftheoaktree.Likeaguard.Hisgiantwingswerespreadoutoneithersideofhim.
“Hi!
” Annieshouted.
“Shush!
” saidJack.“we’renotsupposedtobehere.”
“Butwhereishere?
“Idon’tknow,” saidJack.
” Anniecalledagaintothecreature.
ThePteranodonlookedupatthem.
“Whereishere?
” Anniecalleddown.
“You’renuts.Hecan’ttalk,” saidJack.“Butmaybethebookcantellus.”
Jacklookeddownatthebook.Hereadthewordsunderthepicture:
ThisflyingreptilelivedintheCretaceousperiod.Itvanished65millionyearsago.
No.Impossible.Theycouldn’thaveland
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 神奇树屋恐龙谷历险记 中英双语 神奇 恐龙 历险记 双语