英文修辞方法让你的作文更出众Word下载.docx
- 文档编号:18016428
- 上传时间:2022-12-12
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:22.69KB
英文修辞方法让你的作文更出众Word下载.docx
《英文修辞方法让你的作文更出众Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文修辞方法让你的作文更出众Word下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
句中similarto与differentfrom具有正反对比的关系和效果)
2.排比
英文中有时也使用排比句式,这种句式整齐而有气势,又不会使人感到单调。
例如,如“读书使我们聪明,锻炼使我们强健”,可以这样表达:
Readingmakesuswisewhileexercisesmakeusstrong.
3.重复
英文一般讲求简洁,因此为表达强调偶尔使用重复可以使语句的强调内容得到突出。
英文的重复又根据被重复词语在语句中的位置分为句首重复、句尾重复、首尾重复、尾首重复等。
1)如“现在是忘掉过去一切的时候了。
现在是言归正传的时候了。
现在是为未来而奋斗的时候了”,可以这样表达:
Nowisthetimetoforgeteverythinginthepast.Nowisthetimetogetdowntothebusiness.Nowisthetimetoworkhardforthefuture.
此句为句首重复,重复部分为句首的nowitthetimeto)
2)如“我们渴望成功,而且正在为成功而努力工作”,可以这样表达:
Welongforsuccessandweareworkinghardforsuccess.
此句为句尾重复,重复的部分为句尾的forsuccess.)
3)如“我相信我们能够成功,我相信我们也一定会成功”,可以这样表达:
Iamconvincedthatwecansucceed,andIamconvincedthatwemustsucceed.
and所连接的两个语句的句首与句尾部分同时重复,重复的部分为句首的Iamconvincedthat与句尾的succeed)
4)如“我们现在生活在一个新的时代,而一个改革充满着风险与机遇”,可以这样表达:
Wearenowlivinginanewera,andaneweraofreformisalwaysfullofventuresandchances.
and之前的句尾与and之后的句首重复,重复部分为anewera.)
4.倒装
这里说的倒装不同于前述非修辞性的语法结构倒装。
非修辞性的语法结构倒装是语句的语法结构所限定的,没有自由选择的余地,只要运用需要倒装结构的句型就要采用倒装结构。
这里所说的倒装是指修辞性语义结构倒装,是进行强调的一种手段,它利用了语句句首(或句尾)的特殊位置。
例如,如“充满着风险与机遇的改革的新时代正向我们走来”,可以这样表达:
Nowoncomingtousistheneweraofreformfullofventuresandchances.
5.转义
转义是一种对词语灵活运用的修辞手段,主要有比喻、拟人、夸张、反语、婉转等,比喻又包括明喻、暗喻、换喻、提喻等。
1)如要表达“过去的经历就像图片一样总是在脑海中萦绕”,英文可为:
Whathadbeenexperiencedinthepastwasalwaysloominginmemorylikeapicture.
此句采用明喻,明喻的特点是使用了like一词)
2)如要表达“我们的英语老师就是我们最好的英语辞典”,英文可为:
OurEnglishteacherisourbestEnglishdictionary.
此句采用暗喻,暗喻的特点是利用事物之间的相似之处进行比喻,与明喻不同之处在于不使用like一词)
3)如要表达“我正在读莎土比亚的书呢”,英文可为:
IamreadingShakespeare.
此句采用换喻,换喻的特点是直接借用一事物的名称宋代替另一事物的名称,使用通过联想理解其含义,但不是所有的事物都是可以用换喻来表达的)
4)如要表达“这里需要一个帮手”,英文可为:
Ahandisneededhere.
此句采用提喻,提喻的特点是用一个事物的部分来代表事物的整体或用一个事物的整体来代表事物的部分。
这里用hand一词代表整个人)
5)如要表达“巨大的不幸笼罩着整个城市”,英文可为:
Agreatmisfortunecreptoverthewholecity.
此句采用拟人。
拟人的特点是将事物人格化)
6)如要表达“这种想法可真是伟大的愚蠢”,英文可为:
Thisisreallyagreatstupididea.
此句采用反语。
反语的特点是故意将话反说,具有讽刺意味)
7)如要表达“我太渴望成功了。
听到成功的消息我欣喜若狂”,英文可为:
IwasmadforsuccessandonthenewsofsuccessIwentmadwithjoy.
此句采用夸张。
夸张的特点是为表现事物的特征故意夸大其词)
裁角度窥见一二。
二册中大多是叙事文体,而三册引入了不少论述性的文章,或是带有论说部分的文章。
对于论说文,西方人喜欢论证实打实,用真实有力的实例或数据来支持自己的论述,而在论述和实例之间常常需要几句过渡句做串联。
不要忽视了这一两句过渡句,因为这几句短短的句子往往是文章发展的关键,是行文思路的指示牌。
那么如何在论述与实例之间进行自然、流畅而巧妙的过渡呢?
三册的文章给了我们不少启发。
这里以三册中的第4课、第7课和第9课为例,稍作剖析。
这三课的作者在谋篇布局时都是采用了先论述后举例的模式,而他们在行文发展时都不忘在论述和举例之间加上简练有致的过渡句。
第四课的过渡句出现在第一段的最后一句。
Thiscangiverisetocurioussituations,asitdidinthecaseofAlfredBloggswhoworkedasadustmanfortheEllesmereCorporation.(这常常会引起很多奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的AlfredBloggs就是这样一个例子。
)若稍对此句过渡句作下分析,不难发现逗号前的半句是对前面论述的总结,而逗号后的半句是对下文实例的引导,所以这一过渡句的结构可以概括为:
…….,asitdid/doesinthecaseofsb./sth.+定语从句。
我们不妨举个例子。
比如要论述为何美国的校园枪击案频繁爆发,令人深感恐惧,为什么中国的孩子没有这样危险,中国的父母没有这样的担忧,而美国的孩子父母深受其困扰呢?
原因之一可以归结到美国qiangzhi的泛滥。
所以如果第一段的论述部分写了美国qiangzhi的泛滥会引起人们的恐惧,酿成无数的悲剧。
这时过渡句不妨可以这样写:
Thiscangiverisetohorriblesituations,asitdoesinthecaseofAmericanstudentswhoareconstantlyunderthethreatofbeingshottodeath.(这会引发令人恐惧的事情,长期处在被枪击致死威胁的美国学生就是这样一个例子。
)
第七课的过渡句出现在第二段的第一句。
ArecentcaseconcernsJaneButlinwhosefince,John,runsasuccessfulfurniturebusiness.(最近一个案例跟JaneButlin有关,她的未婚夫Jone有一家生意兴隆的家具店。
)句型很简单Acaseconcernssb./sth.+定语从句,但很好地起到了过渡作用,读者一看到这句话就知道下面要讲一个case了。
Concern表示“关于”,可以代替我们常用的“beabout”、“havesomethingtodowith”,词层一下子可以提升不少。
Sb.后面加了一个定语从句,使整句句子不会显得过于简单。
当然我们不一定要刻板地用concern这个动词。
比如我们还是以上面提到的美国孩子遭受校园枪击危险为例。
据说至今为止,美国最为严重的校园枪击案是发生在弗吉尼亚理工大学,造成包括凶手在内33人死亡。
于是我们的在论述之后的过渡句可以这样写:
ThemosthorribleschoolshootingcasehappenedinVirginiaTechUniversitywherethekillercommittedsuicideafterhavingshot32fellowstudentstodeath.(最恐怖一次校园枪击事件发生在弗吉尼亚理工大学,那次凶手在枪击32个学生致死后,自杀身亡。
第九课的过渡句是第一段的最后两句话。
Thereisagooddealoftruthinthisidea.Acat’sabilitytosurvivefallsisbasedonfact.(这个说法很有道理。
猫在跌落中能够大难不死是有事实依据的。
)这个过渡句型跟第四课的很相像,都是利用前一句对之前的论述作总结,而后一句引出后文的实例,但这里是利用了一个非常漂亮的词组bebasedonfact告诉读者下文要讲事实。
所以上面举的美国学生遭受校园枪击威胁例子的过渡句也可以用这个过渡句来写。
Thereisagooddealoftruthinthisidea.Theirconstantthreatofbeingshottodeathisbasedonfact.(这样的说法很有道理。
美国学生遭受被枪击致死的威胁是有事实依据的。
大家平时在写议论文时是否尚未树立起写过渡句的意识,或是有这个意识但不知如何写就简练但漂亮的过渡句呢?
这三篇文章,这三个句型应该可以给我们一些启发吧。
如果能在考场上写出这样的句子,相信一定会让考官眼前一亮。
当然三册的过渡句型不仅为此,后续篇目中还有很多,值得我们好好学习探讨。
这三个句型属于同类,所以放在一起稍作介绍。
圾词汇),为了更好的克服这样的情况,我总结了一些常用的替代语,希望对大家有所帮助:
垃圾词汇1:
help
典型例句:
I"
llhelpyou.
替代语accomodateE.g:
I"
llendeavourtoaccomodateyou.
垃圾词汇2:
helpful
Sthishelpful(tosb)
替代语conduciveE.gSthisconducivetosb
鉴于考研作文多关于道德和品格塑造,再给出两个有用的短语:
time-honored时代赋予的
docredittoourforbears继承先辈的优秀传统
垃圾词汇3:
show
asitshowsinthepicture
替代语betray
垃圾词汇4:
think
ithink--------
替代语deem
垃圾词汇5:
ugly
xxxisugly
替代语hideous
垃圾词汇6:
bytheway
bytheway,....
替代语incidentally,....
垃圾词汇7:
because
xxxbecausexxx
替代语inthat/inasmuchasE.g:
xxxbecausexxx
垃圾词汇8:
consider
Wemustconsiderxxx
替代语:
allowforE.g:
Wemustallowforxxx
垃圾词汇9:
much
therehasbeenamuchincreaseintheworldpopulation
therehasbeenadrasticincreaseinthe-----
垃圾词汇10:
about
itisabout250timesofthat
替代语itisapproximately---
垃圾词汇11:
buy
替代语purchase
只要我们每天积累1-2个短语,1-2个月后,我们的作文水平一定会有质的飞跃.欢迎大家给出更好的替代语和更多的垃圾词汇.让我们共同进步!
容易误读的英文句子
ThathouseisreallyA-1.
[误译]那间房子的门牌确实是A-1号。
[原意]那间房子确实是一流的。
[说明]A-1,也作A1(形容词),意为“头等的,一流的,极好的,最优秀的”。
AbullofBushmanwokethesleepingchildwithhisnoise。
[误译]贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
[原意]一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
[说明]abullofBushman是习语,意为“大嗓门的人”。
Evenahairofthedogdidn'
tmakehimfeelbetter。
[误译]即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
[原意]即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
[说明]a[the]hairofthedog(thatbitone)是口语,意为“用以解宿醉的一杯酒”。
IsheaJonah?
[误译]他是叫约拿吗?
[原意]他是带来厄运的人吗?
[说明]aJonah喻意为“带来厄运的人”。
Jimisfondofaleapinthedark。
[误译]吉姆喜欢在黑暗处跳跃。
[原意]吉姆喜欢冒险行事。
[说明]aleapinthedark是习语(名词短语),意为“冒险行事,轻举妄动”。
Alittlebirdtoldmethenews。
[误译]一只小鸟将此消息告诉我。
[原意]消息灵通人士将此消息告诉我。
[说明]alittlebirdtoldme是口语,意为“消息灵通人士告诉我,有人私下告诉我”。
Itisanicekettleoffish!
Ihaveastomachache。
[误译]这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。
[原意]真糟糕,我胃痛了。
[说明]anice[pretty,fine]kettleoffish是口语,意为“乱七八糟,非常混乱,一塌糊涂,处境困难,糟糕通顶”。
Glenspentasmallfortuneonatourroundtheworld。
[误译]格伦花了一笔小钱周游世界。
[原意]格伦花了巨资周游世界。
[说明]asmallfortune是口语,意为“大笔钱,巨资”。
Brucewastakenupabovethesalt。
[误译]布鲁斯坐在食盐的上面。
[原意]布鲁斯被请坐上席。
[说明]盐在古代是一种贵重商品。
到了伊丽莎白时代,王公贵族们的餐桌上都摆着一个很大的盐罐,贵宾坐在盐罐的上首(abovethesalt),而普通客人、穷亲远戚则坐在离盐罐较远的地方(belowthesalt)。
因此abovethesalt就有了“坐上席,受尊重”的意思。
Thesecommercialtransactionsareaboveboard。
[误译]这些商品交易是在船上进行的。
[原意]这些商业交易是光明磊落的。
[说明]aboveboard可作形容词和副词,意为“光明磊落的/地,诚实的/地,公开的/地”。
ColinisabsentinShanghai。
[误译]科林现在不在上海。
[原意]科林去上海了,不在这里。
[说明]one+beabsentin+地点,意为“……去……了,不在此处”。
IonlyusedAccentforsoup。
[误译]我只须强调做汤。
[原意]我只在做汤时加味精。
[说明]Accent是“味精”之意(来自美国一种味精之商标名)。
在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodiumglutamate。
WeshouldcallhimAdam。
[误译]我们应把他叫做亚当。
[原意]我们应叫他的名字。
[说明]Adam原指《圣经》中的亚当,但此处泛指一般人的名字。
Donnacansingafterafashion。
[误译]唐娜能(跟着时代)唱时代曲。
[原意]唐娜多少能唱一些歌。
[说明]afterafashion是习语(介词短语,作状语),意为“多少,勉强,略微地”。
Heropinionisallmyeye。
[误译]她的主张也完全就是我的观点。
[原意]她的主张是胡说八道!
[说明]allmyeye是英国俚语,意为“胡说八道,瞎说,鬼话”等。
应注意把allmyeye与alleyes区分开来,后者意为“全神贯注地看”。
Bessateallofsixfruitcakes。
[误译]贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。
[原意]贝丝足足吃了六块水果蛋糕。
[说明]本例的allof是习语,意为“实足,足足”。
She'
sallwet.Sheregardshimashonest。
[误译]她全身湿透了。
她认为他诚实可靠。
[原意]她认为他诚实可靠,她完全错了。
[说明]虽然在某种语言环境中,allwet也可作“全身湿透”解,但本例的allwet是美国俚语,表示“完全错误”的意思。
Whatisthealphaandomegaofaffairs?
[误译]事情的alpha和omega是什么?
[原意]事情的来龙去脉是什么?
[说明]alphaandomega分别是希腊字母的第一个和最后一个字母。
本例的alphaandomega意为“首尾,始末,来龙去脉”。
它与fromAtoZ同义。
Mr.Smithdoesn'
twanttomakehissonanambulancechaser。
[误译]史密斯先生不想让他的儿子成为追赶救护车的人。
[原意]史密斯先生不想让他的儿子成为专门靠怂恿交通事故受伤者打官司来拉生意赚钱的律师。
[说明]ambulancechaser意为“专门靠怂恿交通事故受伤者打官司来拉生意赚钱的律师”。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 修辞 方法 作文 出众