略论中国语言文学系在韩国的发展史Word文件下载.docx
- 文档编号:17936049
- 上传时间:2022-12-12
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:32.81KB
略论中国语言文学系在韩国的发展史Word文件下载.docx
《略论中国语言文学系在韩国的发展史Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《略论中国语言文学系在韩国的发展史Word文件下载.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
三国时期由于外交,经济,贸易,文化等方面的要求,以及为了更好地发展两国的外交合作关系,促进两
国间的友谊,国家设立了中文教育机构,旨在为国家培养汉学家.这些中文教育机构除了教授口语和听力之
外,还专门培养"
翻译"
专家.因此,政府机关中就有了担任与中文有关的工作职位——"
祥文师"
.那么,"
祥
文师"
这一职位具体履行什么样的工作职能呢?
我们不妨引用一段高丽文臣金富轼所写的《三国史记》②中,
论三国时期"
职官"
的一项加以说明:
祥文师圣德王三十年改为通文博士,景德王又改为翰林,后置学士.Ⅲ卷第=九
"
这一官职随着王朝的变化其名称也有了变换,圣德王13年把其名改为"
通文博士"
景德王在
位时又把"
改为"
翰林"
而后设立了"
学士"
.从"
祥文"
"
通文"
等等这些字眼之中我们不难发现,
实质上就是指那些教授中文或者担任与中文工作有关翻译的公务员,而"
从字面上理
收稿日期:
2010—03—02
作者简介:
文大一(1980一),男,韩国首尔人,北京师范大学文学院比较文学与世界文学专业博士生,主要从事中韩比较文学与比较文化研
究.
①公元四世纪至七世纪中叶,韩半岛分为三部分——高句丽,百济,新罗.
②《三国史记》是高丽时期金富轼所编撰的三国历史书(高句丽,百济,新罗),是现存历史最悠久的历史书,主要记载了三国在政治上的
兴旺变迁"
.
120教育2010年
解相当于"
详细解释文章"
打通文章"
的意思."
详文师"
们需要做翻译公文书的工作,且在翻译过程中要符
合"
信,达,雅"
的标准.这种工作对个人的中文水平有很高的要求,因此国家对此专门设机构培养"
这一中文专家.虽然"
这一称号与现在的理解有很大的出入,但正需要从这种角度(他们主要教育中
文或做翻译工作)去理解看当时的祥文师.因为在1894年之前把"
称为"
译语"
或"
译学"
从事"
译
学"
的人叫"
译学人"
除此之外,还把他们另称为"
译语之人"
译语人"
译人"
译者'
译舌"
舌人'
舌者通
事"
象胥'
译官"
等,研究学习"
的人又称为"
译学生徒"
『2]2.
等于是"
译官,译学者"
而"
同时也意味着研究,教授或学习中文.因为"
一词从字
面上并不难看出其包含的意思,即主要从事学习和研究中文,做与国家外交有关的所有文件的笔译以及外交
商谈等口译工作,而"
的工作也是如此.值得注意的是,随着时间的推移,它的名称虽然一直在变
换,但是,其工作的主要内容并没有变化,甚至更深化了中文教育这一传统.
而又在《三国史记》中提到了中文教育机构:
天祜元年甲年,国立号为摩震,年号为武泰,始置广评省……水埠(今水部),元风省(今翰林院),飞
龙省(今太案寺),物藏省(今少府监),又置史台(掌习诸译语)叫卷第十
公元七世纪新罗统一三国,开始了"
统一新罗"
时期①,新罗统一韩半岛之后,势必对国家各个部门进行
整顿,中文教育机构也不例外,专门设置了专研外语的"
史台"
."
的设置实质上就是为了"
掌握外语,翻
译外语,学习外语"
.但是,与以往不同的是在"
不仅可以学习中文还可以学习其他外语.因为现存文
献的缺乏很难考证在"
教授的具体语种,但从"
掌习诸译语"
中的"
诸"
字里可推出当时确实教授多种语
言.然而尽管如此,从历史传统来看中文仍然是"
教育中较为重视的学科.
韩国从三国时期开始教授,学习,研究中文.当时由于政治外交和经济方面的需求,出现了"
等这一官职,即现代意义上教授,研究,翻译中文的专业人士.而"
这一机构可以说是现在的外
语学院."
时期结束后,这些中文教育机构以及与中文有关的工作职位并没有因此而消失,反而延
续了下去,并使中文教育的传统得以继承.
二,高丽时期
时期之后,韩半岛又分为"
三份"
历史上称这段时期为"
后三国"
②时期,"
仅仅昙花
现,而后高丽始祖王建统一"
建国高丽.高丽时期同样继承了中文教育的传统,"
通文馆"
汉文都
监"
译语通监"
吏学都监"
这些机构承担了外语教育的工作.与"
时的"
相比,高丽在外语
教育上面下了大工夫,不但在科目设置上比"
多,而且更趋向专业化和专门化.
1276年高丽忠烈王在位时就设置了专门教授中文的机关——"
.仅从"
这一名称上就可
看出其与三国时期的"
等有着历史渊源,因此其工作内容当然与做中韩"
工作有
关.在《高丽史》中明确地记载了设置"
的目的以及对工作人员的要求.下面不妨引用一段在《高丽
史》[3]卷志提到的关于"
的一部分:
通文馆忠烈王二年始置之,今禁内学官等参外,年末四十者,习汉语,禁内学官秘书,吏官,翰林,宝
文阁,御书,同文官也,并式目,都兵马,迎送,谓之禁内九官.
在"
的主要目的就是"
习汉语"
.而且从字里行间不难看出选拔"
工作者有一定的年龄和
官职要求."
年末四十者"
指的是年龄必须限制为四十岁以下,"
今禁内学官等参外"
指的是文武七品以下的
①公元七世纪,在岭南地区的新罗一举灭亡了高句丽和百济,新罗统一了全国,把它称为"
②后高句丽,后百济,新罗.
第2期略论中国语言文学系在韩国的"
121
官职.这两者条件兼备者才有资格学习汉语,具有一定文化修养的人才可以进入"
.为什么到高丽
才出现了这种选拔资格呢?
这是因为在当时有一段时间有些"
出身于卑贱,其工作作风极其坏,公私不
分明追求自己的利益,因此当时"
又叫"
舌人"
.不管在翻译质量上,还是在职业道德上他们都达不到官
方的标准.
只是有一段时间由于精通外文的人较为少,供不应求,因此只好任用出身较为"
卑贱"
平民"
等之人:
时舌人,多起微贱,传语之间,多不以实,坏干济私嘲卷志
就是"
做高尚文官的"
一下子突然贬到只会动嘴皮子的"
了.为什么要"
贬"
他
们呢?
因为他们出身"
还是他们做翻译的能力差劲儿?
两者都不是,最主要原因在于他们职业道德败
坏,追求名利和私利,以致于国家在经济和国家形象上遭受重大损失.
这种风气风靡一时,因此政府只好提出了做"
起码的要求,就是上述提到的"
文武七品以下的官职"
这一项."
七品"
以下官职的人才有资格在"
学习,虽然也可能存在一些腐败的小官,但是大部分官员
必须讲究清贫的生活作风并具备高尚的道德品质,这样就在选拔学习人才方面提出了要求,这是与三国时期
相比中文教育机构发展的一面.后来,高丽忠烈王二年把"
司译院"
继续担任培养处理外交事
务的汉语专业人才.
高丽除了"
以外,还有专门教授汉语的机构——"
汉文通监"
和专门翻译的机构——"
译语都监"
汉语通监"
这一汉语教育机构与"
并存,由于专业和工作职能的侧重点不同,中文教育机构与翻译机
构各设一所,只是当时比较重视外交和外语教育事业.
不但担任了口译工作,还涉及到了与其他外语如蒙语,日语等有关的工作.然而考虑到工作效
率政府又设置了"
这一机构,以减缓"
的工作压力.因此从这个层面来看,"
是名
副其实的汉学机构.虽然在现存的文献上很难找到关于对"
工作人员的要求以及与"
在具
体工作方面的区别等的细节问题,但从林东锡教授《朝鲜译学考》一书上的考证来推断"
侧重于教
授和研究中文以及"
行政"
方面,而"
则侧重于口译,笔译等"
实际"
事务方面.
除"
之外,"
这一机构也履行教授汉语的职能.要说明"
首先
需要理解"
吏学"
一词,"
是研究"
吏文"
的一门学科,而"
是指当时向中国送达的文件之中所使用的
种"
汉文体"
这些"
是当时元代公文中普遍采用的一种独特的文体.之所以把它称为"
主
要是因为这是行政文书上使用的书面文体.
值得注意的是,元代之前与中国打交道的四大文书的汉文都来自于"
经书"
的古文,但是进人元代之后在
行政文书之中都开始使用了"
汉吏文"
(为了避免与韩国原有的"
吏读文"
的"
一词混为一体,因此把它称
为"
),从高丽末期开始也使用"
做四大文书,这显然对"
知识的掌握提出了要求.[4]1
而"
这一机构的设置恰好是为了承担外交文件(吏文)的处理,保管,发送的"
工作.[4]1
总而言之,随着中韩两国的交流不断加强,到了高丽时期在整顿行政部门的时候设置了"
汉语
通监"
等教授中文的专业机构.这些机构由国家主办,相当于现在在各大学设立的中文系和其
部署研究所,其目的是为了专门研究中文和培养汉语人才.由于政府的支持,使中文教育的传统得以沿袭,
并延续至朝鲜时期.
三,朝鲜时期
到了朝鲜时期,由于继承了三国和高丽时期中文教育,研究和翻译的传统以及具体的教育研究方法,因
此中文教育事业更为成熟,中文研究机构也更为专业化和系统化.
122教育2010年
朝鲜从建国初期就着手进行"
译学政策"
①,为了落实这些政策先后设置了"
承文馆"
.首先,
在1393年设置了中文教育机构——"
这一机构是由政府组织的专门担任教授和翻译外
语的机构."
教授四种外语,这"
四学"
便是汉,蒙,日,女真.从其教育和工作内容上,我们不难发现
中文是"
中较为重视的外语.
为了了解"
所占的比例,我们不妨引用图表:
司译院教育科目(四学)Ⅲ"
从图表来看,在朝鲜时期,与汉语,蒙古语,日语和女真语四种语言有关的教育称作"
.在这"
之中,设立"
汉学"
的目的就是"
事大"
是从明朝外交关系考虑的,"
交瞵"
指的是邻国的"
倭"
(日本),
琉球"
女真"
之关系o[31113虽然有些学者认为设置这些科目的目的当中"
与"
两者分量是相同
的,但是作者认为无论从机构设置的时间上看("
倭学"
②课程是在1415年才设置日语教育的),还是从其教
育"
特点"
上来看,目的为"
这意味着与其他的蒙语,日语,女真语相比(把中文教育视为)最重要的科目.
是专门负责"
教育"
的专业中文教育机构,共有行政,教育,译官的三个组成部分.
其中,"
部分比较专业地进行中文教育."
成员有"
教授,训导,译生(译学生徒)"
又分为两个部分:
去中国的"
赴京使行"
译官和去日本的"
通信使行"
的译官.
其次,在1411年设置了"
这一机构.其目的是为了负责管理"
事大交瞵文书"
.什么是"
事大交
瞵文书"
呢?
就是外交公文书.在外交公文上的用词不仅需要字斟句酌,还要很好的文笔,而这刚好是"
承文
馆"
教授中文的目的之一.它除了教授在公文书上用的"
之外,还教授口语并且有专门的口语教材,这
是与高丽时期的"
所不同的.
要了解"
使用的口语教材,首先介绍的是《老乞大》一书.《老乞大》一书记载了高丽商人在途中
与中国商人相识和相伴,并把他们在旅途中的对话写下来编成一本书.它涉及到旅程,买卖,医药,住宿,饮
食,宴会等主题,这对话集分为上下两集约四十个回合.还有一本值得介绍的书——《朴通事》.与《老乞大》
相比,《朴通事》一书的难度较大,相当于现在高级汉语口语教材.内容涉及中国的风俗习惯,辽东的风物,娱
乐,骑射,丧婚,宗教等方面,它以现实生活为背景设定了一百一十一种场景.
这些教材毫不逊色于现在的汉语口语教材,甚至可以做教材的"
样本"
因为作为会话教材主要是学单词
和对话,这两本教材书都达到了这个标准,他们不但反映了时代特点,而且设置了各种场景的对话.
由此可见,朝鲜时期"
这些机构已经开始学习高级"
中文"
了,而"
的使臣为了
更好地学习中文以及使自己的中文达到更高的水平,曾打算赴明朝留学[3]1卵,但是由于种种原因没有成功,
因此任用了本国的"
专家金自贞和池达河等人,把他们任为"
提调"
让他们来负责教
育.[3]1卵可见,在朝鲜时期相较于其他外语,更加重视中文教育,而且除了"
四书五经"
之外,还出现了具体的
汉语口语教材,这些正证实中文教育在韩国不断深化并且专业化.因此在这种良好的语言环境之下,培养了
代又一代的"
汉学家"
以上我们看到了从三国到朝鲜时期中文教育及其机构的发展过程,从中发现,从三国到朝鲜,虽然其名
称稍有不同,但是其机构设置的主要目的都是教授,研究中文,虽然每个时期从事中文教育,研究以及翻译
①建国初期(1392年)设置了"
译课"
过了一年之后(1393年9月)开设了"
这一教育汉语机构.
②"
壬辰外乱"
之后与日本正式恢复了外交关系,因而需要使臣的来往.
123
(笔译和口译)的人才或官职以及中文教育机构都有着不同的称号,比如:
三国(新罗):
祥文师一高丽:
译官
("
译者"
译舌'
舌者"
通事"
象胥"
等)一朝鲜:
译官("
教授"
训导"
译生"
等)
三国,高丽,朝鲜的译学机构的变迁】18
时代机构名称设置或改称时期特点
三国史台904年掌习诸译语
通文馆1276年高丽忠烈王二年掌译语,习汉语
吏学都监1340年高丽忠惠王元年习汉吏文,吏学于司译院(1389年)
葡聃
司译院1389年高丽恭让王元年掌译语,改通文馆为司译院
汉文都监(汉语都监)1391年高丽恭让王三年习汉语,汉文,改汉语都监,为汉文都监
司译院1393年朝鲜太祖二年习华语,掌诸言语
朝鲜
承文院1411年朝鲜太宗十一年专掌事大文书,专习吏文
但是,中文教育并没有因此而滞后,反而在前代的基础上向着更加专业化和系统化的方向发展.同时,
也为下一个时期的中文教育机构的设置,师资力量的提高以及学生的培养提供了充足的养料"
资源"
而这正
好为近代各所大学开设的中文系尊定基础.
四,近代至今的中国语言文学系设置的情况
到了近代19世纪末,上面提到的这些良好的历史传统到近代的"
转型时期"
有了较大的变化,首先,建设
学校.近代由于学校的建设,这些政府主管的中文教育机构被一一的废除或消失了,当时大韩帝国的高宗鼓
励外语教育,在1897年就建设了比较正式的"
中文学校"
学制为三年.然而,中文教育事业并不是很顺利,
19l0年与日本签定了不平等的"
韩日合并"
条约,从此中文教育学校被迫关门,这种情况一直到1945年韩
国独立为止.中文教育事业的发展也因此停滞了下来.
1945年8月15日,日本宣布无条件投降,韩国也因此独立了.而后韩国各所大学再次纷纷开设了中国
语言文学系,1946年首尔大学在独立后(在韩国独立后的第二年)首次开设了中文系,虽然在1926年京城帝
国大学开设了"
支那文学学科"
但是直到1945年韩国国家独立为止,韩国籍毕业生只有9位¨
26.从严格意
义上来说,这还算不上一个学科的"
规模"
1946年在首尔大学首次设置了中文系之后,韩国外国语大学(1954年)和成均馆大学(1955年)也在5O
年代先后设置了与中文有关的学科.到了六七十年代有16所大学开设了与中文有关的学科,8O年代33
所,9O年代55所,到2000年至今有12所设置了与中文有关的学科.Ⅲ图表第我们不难发现90年代设置的有
关"
中国学科"
最多,因为在1992年中韩两国正式建交之后,各个领域都需要中国方面的人才,因此各所大
学纷纷设置了与中文有关的学科.
那么我们不禁要问到;
什么叫与中文有关的学科?
'
什么是'
中国学科'
?
而不把它称为中文系呢?
到
目前为止,除了比较传统的中文系之外,还出现了与中文有关的学科,虽然这些学科在学生培养和学科目标
上与传统的中文系稍微不同,但是他们都或多或少涉及到中国语言和文学教程,具体的学科名称如下:
中国
语系,中国学系,中国语中国学系,中国语言文化系,中国语文化系,中国文化系,中国语通翻译系,观光中国
语系,中国社会文化系等等.
在上述罗列的学科之中,虽然在教学的侧重点上有所差异,但是或多或少都开设了中文(听力,口语,阅
读)和中国文学(古代文学,现代文学)方面的科目.以中国语系为例,设置中国语系的学校有韩国外国语大
学,中央大学等共有25所大学.中国语系,我们只从这个学科名称来看也会发现其比较强调"
语言"
(初,中,
高级汉语会话,初中级汉语讲读,汉语写作等)方面,其学科开设的科目也是如此,单单与汉语有关的科目就
占到学生所学全部科目总时间的百分之三十九,文学(中国文学史,中国诗选,中国戏曲,中国古代小说,中国
124教育2010年
现代散文,中国现代小说等)有关的科目占百分之二十七①,就是说这个学科较为重视中国语言和文学方面.
他们从"
实用性"
考虑出发,古代汉语,古代文学等方面涉及的比较少.
以中国学为例,设置中国学系的学校有国民大学,启明大学等共有25所大学,语言(VJ中级汉语口语,语
言实习等)方面的科目占百分之三十一②,以中国语中国学为例,设置的大学有仁荷大学,仁川大学,大邱大
学等共有7所大学,语言方面的科目占百分之二十四,文学方面的科目占百分之九③.这些学科都涉及到了
中国语言,文学,历史,文化等的内容,而且由中文系出身的教授来任教,但是所在的各院,系,所培养的目标
和研究重点与中文系稍有不同.中国学系比中文系涉及的范围更为广泛,研究范围不仅在语言和文学上面,
而且还涉及政治,文化,历史,经济等.其他的"
也是如此,他们之间研究的重点稍有不同,但是都
把汉语和中国文学列为必修科目.
中文系是名副其实的研究以及教授中文和中国文学的学科,而各所大学设置中文系的目的与其他"
学科"
相比更加侧重于中国"
文学"
的深入研究,并通过此专业培养中国语言与文学的"
专家"
与此
同时继承"
汉文字"
传统.中文系教育的内容可分为"
中国语言"
中国文学"
两大部分.而且到目前为止,
在韩国设置中文系的大学一共有47所大学,其中,国立(公立)的有17所,私立的有30所.
通过上述图表显示各所大学设置中文系的情况如下:
四五十年代设置中文系的大学先后有国立的首尔
大学和私立的成均馆大学各设一所,到了70年代,国立大学中的六所大学和私立的八所大学设置了中文系,
到了8O年代末至9O年代初,中韩两国正式建交的前后再次掀起了"
学习热潮,韩国上下各所大学纷纷
设置了中文系,因此这一时期开设中文系的大学数目很可观,即韩国各所大学开设中文系的共计31所,其中
国立的有1O所,私立的21所.
①以韩国外国语大学为例,开设的学科可分为五个部分,即语言,文学,语言学,中国地域学及其他相关的科目.其中"
课教授较为
实用的(听,说,写)汉语,语言学教授汉语语言理论方面(语法,语音,文字等)的内容.
②以国民大学为例,没有开设文学方面的科目,却开设了"
地域"
课,内容涉及中国的政治,经济,文化,社会,历史等.
③以仁川大学为例,中国"
地域学"
(政治,经济,社会,文化等)方面的科目占多数(59),除了语言和文学方面之外,也设置了语言学(汉
文讲读)这一科目
(2).
125
五,关于当代中文系在韩国设置情况的浅析
在韩国中文和中国文学教育由来已久,这些传统从三国至今一直得以继承,虽然1949年中华人民共和
国成立之后由于政治上的原因,中韩两国在政治,经济,学术,文化等各个领域交流得较为少,但在这种特殊
的历史情况下,韩国的中文以及中国文学教育,并没有因此停下脚步,前辈学者去台湾(赴台湾的)继续深造
使得中文以及中国文学的研究也获得了不少的成果.中国文学的专家许世旭教授(高丽大学名誉教授),金
台俊教授(首尔大学名誉教授)等杰出学者都曾在台湾获得了博士学位.
此后,1992年中韩两国正式建交之后,随着中韩两国交流的不断密切,自然而然需要经济,政治,贸易,
社会,文化等等方面的人才,而与中文有关的人才自然也不例外.因此韩国再次掀起了"
而中文系
在本科阶段要培养的目标就是具有良好的"
中文水平和文学修养人才"
这正符合当时时代需要,因此8o年
代至90年代,是韩国各所大学纷纷设置中文系最多的年代,其中国立大学设置了lO个,私立设立了21个,
全国共计31个中文系.
那么为了比较全面地了解中文系的情况,就要了解韩国各所大学中文教学的内容,通过对韩国学校中文
专业开设的科目的分析,简单地了解中文系在韩国的发展情况.在韩国最早设置中文系的国立大学就是首
尔大学,而私立的是成均馆大学.虽然不能断言,这两所大学所开设的科目以及其采用的教材可以代表整个
韩国的中文系教育内容,但是,由于他们的学科在韩国有着悠久的历史,并且在中国语言和文学研究方面拥
有自己的权威性机构(首尔大学有中国语研究所,成均馆大学有现代中国研究所,比较文化研究所等).因此
我们通过分析这两所大学的科目,可以大致地了解到中文系在韩国的"
面貌"
首尔大学中文系是1946年设置的,并继承了中文学科在韩国发展的悠久传统.虽然首尔大学的"
前身"
京城帝国大学在1926年设置了"
支那文学科"
但是直到解放之前(1945年)此学科的毕业生不超过1O
位.此后,1945年8月韩国国家独立之后的第二年即1946年首尔大学正式设置了中文系,当时中文系是
属于"
文理科大学文学部"
的,而且与鲁迅先生交锋过的金九经先生也在此任教.到5O年代,虽然由于韩国
战争的爆发曾面临着关门的危机,但是到了1953年之后,经过再次整顿后继续
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 略论 中国 语言 文学系 韩国 发展史