转自豆瓣《Viva La Vida》的歌词到底NB在哪里 翻译太燃了我Word格式文档下载.docx
- 文档编号:17887949
- 上传时间:2022-12-11
- 格式:DOCX
- 页数:4
- 大小:16.84KB
转自豆瓣《Viva La Vida》的歌词到底NB在哪里 翻译太燃了我Word格式文档下载.docx
《转自豆瓣《Viva La Vida》的歌词到底NB在哪里 翻译太燃了我Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《转自豆瓣《Viva La Vida》的歌词到底NB在哪里 翻译太燃了我Word格式文档下载.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
我原谅我的敌人,但愿我的血能平息上帝的怒火。
”行刑者查尔斯?
亨里?
桑松曾详细记录了路易十六被处死的前后。
Coldplay用轻快异常的节奏,叙述了一段历史的苍凉,反差强烈,意味十足。
“我”也曾统治世界,也曾令敌人胆寒,而革命者洪水般来袭,致使昨天我还一言九鼎,如今已成阶下之囚。
Ohwhowouldeverwanttobeking?
谁又想当王?
我是那么不谙政治。
于是我对国家和人民犯下过错,圣人彼得自然不会为我开启天堂之门,而我的侍从们,一旦你们离去,也就再没有诚实可言,国将不国,只有无奈。
从法国的中兴英主路易十四的穷奢极欲到路易十五的变本加厉,年代到了路易十六,国债已达十亿之巨。
如此局面,当然不可长保。
本期的冠军作品押韵、简练,无论是语言和对作品的理解都有独到之处。
学习历史的ChrisMartin给我们出了难题,但如果不对历史和时态多加分析,翻译也只能留于表面,经不起推敲。
看来我们的歌词翻译是越来越有些意味了。
下面我们来看本期一等奖获得者Chaosphinx的翻译作品:
Coldplay-VivaLaVida
VivaLaVida
生命万岁
Iusedtoruletheworld
SeaswouldrisewhenIgavetheword
NowinthemorningIsleepalone
SweepthestreetsIusedtoown
大千世界曾由我主宰
巨浪也曾因我之命澎湃
而今我却在黎明独自入眠
在曾属于我的大道落寞徘徊
Iusedtorollthedice
Feelthefearinmyenemy'
seyes
Listenasthecrowdwouldsing:
"
Nowtheoldkingisdead!
Longlivetheking!
凡人生死曾由我主宰
尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开
欣然倾听百姓高歌喝彩:
“先王亡矣!
新王万代!
”
OneminuteIheldthekey
Nextthewallswereclosedonme
AndIdiscoveredthatmycastlesstand
Uponpillarsofsaltandpillarsofsand
此刻我手握权位经脉
转瞬才知宫墙深似海
恍然发现我的城池
基底散如盐沙乱似尘埃
IhearJerusalembellsaringing
RomanCavalrychoirsaresinging
Bemymirrormyswordandshield
Mymissionariesinaforeignfield
听那耶路撒冷钟声传来
罗马骑兵歌声震彻山海
担当我的明镜,利剑和盾牌
我的传教士屹立边疆之外
ForsomereasonIcan'
texplain
Onceyougotherewasnever,
neveranhonestword
ThatwaswhenIruledtheworld
只因一些缘由我无法释怀
一旦你离开这里便不再,
不再有逆耳忠言存在
而这便是我统治的时代
Itwasthewickedandwildwind
Blewdownthedoorstoletmein
Shatteredwindowsandthesoundofdrums
Peoplecouldn'
tbelievewhatI'
dbecome
凛冽邪风呼啸袭来
吹散重门使我深陷阴霾
断壁残垣礼崩乐坏
世人不敢相信我已当年不再
Revolutionarieswait
Formyheadonasilverplate
Justapuppetonalonelystring
起义大军翘首期待
有朝一日我站上断头台
恰如傀儡随吊线寂寞摇摆
悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?
IknowSaintPeterwon'
tcallmyname
Neveranhonestword
ButthatwaswhenIruledtheworld
我亦知天堂之门不会为我敞开
但这却是我统治的时代
翻译心得:
《VivaLaVida》歌词如同旋律一般,铿锵有力,激情四射,但歌词的翻译过程却步履维艰。
语句中随处可见的一些欧洲中世纪历史信息以及与基督教相关词语给翻译过程带来了很多困难,部分语句含义比较隐晦,只得在查阅一些资料后,才慢慢开始着手翻译工作。
在最终大功告成后,回头再看,不由赞叹Coldplay作品的磅礴与大气:
一国之君人前的无上荣耀与背后的落寞孤独,以及当权位摇摇欲倾时的哀叹,Ohwhowouldeverwanttobeking,都使自己久久陷入沉思。
歌词所影射的国王(根据资料可能为路易十六),以及中国历史中的李后主、明熹宗,在某些方面令世人赞叹,但却只落得“昏君”二字,念及此,谁又会愿意为王呢。
王侯将相,不过凡人;
生命不息,闪耀出生命最绚烂的色彩,足以不朽。
VivaLaVida,生命万岁
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Viva La Vida 转自豆瓣Viva La Vida的歌词到底NB在哪里 翻译太燃了我 豆瓣 Viva Vida 歌词 到底 NB 哪里 翻译
链接地址:https://www.bdocx.com/doc/17887949.html