专利翻译词汇11页word文档Word格式文档下载.docx
- 文档编号:17810143
- 上传时间:2022-12-10
- 格式:DOCX
- 页数:21
- 大小:28.59KB
专利翻译词汇11页word文档Word格式文档下载.docx
《专利翻译词汇11页word文档Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专利翻译词汇11页word文档Word格式文档下载.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
journal公报
judgment判决
juniorparty后申请方
know-how技术诀窍
lapsedpatent已终止的专利
lawsuitofapatent专利诉讼
legalperson法人
legend说明
LESInternational国际许可贸易执行人协会
LicensingExecutivesSocietyInternational国际许可贸易执行人协会
letterspatent专利证书
license许可证
licenseagreement许可证协议
licenseofcourse当然许可证
licensing许可证贸易
licensor许可人
LisbonAgreementfortheProtectionofAppellationsofOriginandtheirInternationalRegistration保护原产地名称及国际注册里斯本协定
LocarnoAgreementEstablishinganInternationalClassificationforIndustrialDesign建立工业品外观设计国际分类洛迦诺协定
lossofapatent专利权的丧失
MadridAgreementConcerningtheInternationalRegistrationofMarks商标国际注册马德里协定
MadridAgreementfortheRepressionofFalseorDeceptiveIndicationsofSourceonGoods制止商品产地虚假或欺骗性标记马德里协定
mainpatent主专利
maintenancefee维持费
marking标记
memorandumofunderstanding谅解备忘录
method方法
microforms微缩文件
minimumdocumentation最少限度检索文献
minimumroyalties最低提成费
misuseofpatent滥用专利权
mixedlicense混合许可证
modellaws示范法
most-favouredprovision最惠条款
nameofinvention发明名称
nationaltreatment国民待遇
naturalperson自然人
neighboringrights邻接权
newvarietiesofplants植物新品种
NiceAgreementConcerningtheInternationalClassificationofGoodsandServicesforthePurposesoftheRegistrationofMarks商标注册用商品与服务国际分类尼斯协定
non-examiningcountries不审查制国家
non-exclusivelicense非独占性许可证
non-obviousness非显而易见性
non-useofapatent不实施专利
notarypublic公正机关
noticeofinfringement侵权通知
novelty新颖性
OAPI非洲知识产权组织
objection异议
officeaction专利局审查决定书
opposition异议
课本、报刊杂志中的成语、名言警句等俯首皆是,但学生写作文运用到文章中的甚少,即使运用也很难做到恰如其分。
为什么?
还是没有彻底“记死”的缘故。
要解决这个问题,方法很简单,每天花3-5分钟左右的时间记一条成语、一则名言警句即可。
可以写在后黑板的“积累专栏”上每日一换,可以在每天课前的3分钟让学生轮流讲解,也可让学生个人搜集,每天往笔记本上抄写,教师定期检查等等。
这样,一年就可记300多条成语、300多则名言警句,日积月累,终究会成为一笔不小的财富。
这些成语典故“贮藏”在学生脑中,自然会出口成章,写作时便会随心所欲地“提取”出来,使文章增色添辉。
optionally非必要的,非必须的
originality独创性
ownerofapatent专利所有人
parentapplication原申请
ParisConvention巴黎公约
ParisUnion巴黎联盟
patent专利
patentact专利法
patentagent专利代理人
patentappliedfor已申请专利
patentattorney专利律师
patentclassification专利分类
patentdocumentation专利文献
patentdocuments专利文件
patentfamilies同族专利
patentforaninvention发明专利
patentlaw专利法
patentlicense专利许可证
patentnumber专利号
patentofaddition增补专利
patentofconfirmation确认专利
patentofimportation输入专利
patentofintroduction引进专利
patentofrevalidation再效专利
patentoffice专利局
patentpending专利未决
patentright专利权
patentrules专利实施细则
patentsystem专利制度
patentability专利性
patentedinvention专利发明
patentee专利权人
patenting授予专利权
PCT专利合作条约
PCTUnion专利合作条约
pendingapplication未决申请
periodofapatent专利有效期
personskilledintheart所属技术领域的专业人员
petition请求书
pettypatent小专利
plaintiff原告人
plantpatent植物专利
pleadings起诉状
precautionalpatent预告专利
precedents判例
要练说,先练胆。
说话胆小是幼儿语言发展的障碍。
不少幼儿当众说话时显得胆怯:
有的结巴重复,面红耳赤;
有的声音极低,自讲自听;
有的低头不语,扯衣服,扭身子。
总之,说话时外部表现不自然。
我抓住练胆这个关键,面向全体,偏向差生。
一是和幼儿建立和谐的语言交流关系。
每当和幼儿讲话时,我总是笑脸相迎,声音亲切,动作亲昵,消除幼儿畏惧心理,让他能主动的、无拘无束地和我交谈。
二是注重培养幼儿敢于当众说话的习惯。
或在课堂教学中,改变过去老师讲学生听的传统的教学模式,取消了先举手后发言的约束,多采取自由讨论和谈话的形式,给每个幼儿较多的当众说话的机会,培养幼儿爱说话敢说话的兴趣,对一些说话有困难的幼儿,我总是认真地耐心地听,热情地帮助和鼓励他把话说完、说好,增强其说话的勇气和把话说好的信心。
三是要提明确的说话要求,在说话训练中不断提高,我要求每个幼儿在说话时要仪态大方,口齿清楚,声音响亮,学会用眼神。
对说得好的幼儿,即使是某一方面,我都抓住教育,提出表扬,并要其他幼儿模仿。
长期坚持,不断训练,幼儿说话胆量也在不断提高。
priorart现有技术
thereof其
new,novel新颖的
ifdesired若须要;
必要时
provisionalapplication临时申请案continuation-in-part部份接续申请案correspondingapplication(appln.)对应申请案
docketNo.档案号码
issued/grantedto颁予
contemplatedbythisinvention涵盖于本发明;
本发明所涵盖(者为)‥.incorporatedhereinbyreference以引用的方式并入本文中
assign转让
co-pending共同代决
…-based基于…(例如:
software-based基于软件的)
...asclaim1"
,"
...ofclaim1"
...asclaimedinclaiml"
...assetforthinclaim1"
...accordingtoclaim1"
等不同表达法,请皆译为「根据权利要求1所述的……」或「如权利要求1所述的……」;
而"
asclaimedinanyoneofclaims1to9"
请译为「根据权利要求1至9中任一权利要求所述的……」或「如权利要求1至9中任一权利要求所述的……」。
中文的第一个逗点之前常被视为引用部分,因此,在连接部分之前必须加一个逗点。
referencewasmadetoAricle1引用第一条
regardingclaim2asnotbeingsupportedby关于权利要求2不被…支持
firstpleaserefertoclaim2whichstate先参照权利要求2,其表明
thepointofthisdiscussionisthat
此次讨论的要点是….
regardingsomething,pleasereferto…关于…请参考
forclaim1,Iwouldsuggestadding...建议在权利要求1加入
thequestionismustweaddst.insb
问题是我们必须在…中加入…
thereasonwepreferto我们提到的理由
toavoidenarrowingorwildingclaim1避免缩小或扩大权利要求1
sothattheinfringerwouldonlyhaveto侵权者只须
Wouldyoupleaseadvisehowwecanprocessinthisquestion请指示我们怎样处理该问题
tooptimizeourprotectionfortheapplication使对申请的保护合理claim1wasrefectedasbeingpredictable可以预料权利要求1可以恢复
onthebasicofdocument1在文件1的基础上,基于文件1
commonsense,knowntechnicalsolution公知,已知的技术方案
pleasenotenoneoftheseteachingsinD1请注意在对比文件1中没有该提示
evenremotelysuggestthat即使间接的建议
enablestshapetovaryasafunctionofposition使某物的形状作为位置函数变化
therebyprovidingast.因此,提供一个…thisisparticularrelevanttoD1whichteachusst.这一点与对比文件尤其相关,它告诉我们…
vaguegeneralizeddiscussioninD1含混的,泛泛的讨论
thedifferenceoverD1isquiteclearandwhile相对于D1的不同是很明显的
preferred,preferential,可译成"
优选"
thoseskilledintheart——所属领域的技术人员thoseofordinaryskillintheart——所属领域的技术人员
methodsknownintheart——此项技术中已知的方法
arewellknown——已为我们所熟知10.theseinclude,butarenotlimitedto——其包括(但不限于)
alternativeembodiment——替代(具体)实施例;
另一实施例alternatively——或者;
另一选择为
aspect可译成"
方面"
、"
观点"
及"
特点"
,例如:
inoneembodimentofthisaspect—在此方面的一实施例中inoneaspect—一方面inafurtheraspect—另一方面instillafurtheraspect—另一方面13.请参考以下的译法:
itshouldbenoted—请注意itistobenoted—应注意的是itisexpected—我们预期itwillbeappreciated—应了解itisunderstood—当然itshouldbeunderstood—请了解;
应了解itisintended—希望
具体实施方式(ModeofCarryingouttheInvention)
附图说明(Descriptionoffigures)
appl.no.(application
number)申请号
ser.no.(serisl
number)申请书,登记号
int.cl.3
(international
patent
classification,3
rd
edition)国际专利分类表(第三版)
abstract
of
the
disclosure发明摘要
preferred
embodiments最佳实施方案
cross-sheet
5
第5页(图共5页)
sheet
3
4第3页(图共4页)
what
is
claimed
is...本专利权项范围是……
in
that
由于,在于
broadly
宽泛地讲
process
方法,过程,工艺
advantageous
有利的
as
balance
余量
turn
则,反过来,而
disclose
公开
see
particularly
具体参见
column
xx,
line
xx
xx栏,xx行
contemplated
预期的,涉及,考虑范围内
also
并且
cross-sectional
views
截面图
instead
代替
portions
一部分
analogous
to
类似
particular
example
具体例子
result
导致
but
alternatively
或
corresponded
一致
still
somewhat
在某种程度上
about
约
至
accordingly
因此
principle
原则上
literature
文献
reality
事实上
cautiously
小心地
after
characterization
表征之后
disadvantage
for
不利于
term
术语
impart
赋予
subjected
经过~,易于~,进行~
employ
使用
handling
操作
overview
综述
owing
由于
nevertheless
然而
superior
优于
surprisingly
出人意料地
mentioned
描述
assume
采用
per
se
本身
1980&
apos;
s
1980年代
suitable
合适的
suitably
相称地
similarly
同样地
confer
提供
give
rise
得到
显示出
delivering
regardless
而不论
benefits
益处
performance
性能
seeking
试图
convenience
便利性
so
forth
等
at
times
有时
absolutely
imperative
绝对必要
或者
substantially
基本上
together
with
以及~
exerts
表现出
develop
开发
同样
covers
还包括
likewise
conventional
method
常规方法
因此,所以,以便
followed
by
然后,随后
vice
verse
反之亦然
特别是,尤其
特别是
more
更特别地,更具体地
especially
specifically
具体地
desirable
希望
if
desired
若需要,必要时
预期
undesired
不希望
如果需要
when
如果需要
addition
此外
additionally
moreover
此外
furthermore
此外,更进一步
further
perferably
优选
更优选
most
preferably
最优选
再优选
特别优选
preference
given
less
次优选
实施例,实例
specific
examples
具体实例
embodiment
实施方案
therewith
随后
thereby
从而,以
whereby
其中
wherein
thereto
applications
装置
applicable
适用
typically
通常
frequently
conventionally
通常
among
others
除了别的之外,其中
other
properties
除其它性质之外
除了~之外,还
except
除了xx
besides
除了~之外,还
cost
effective
更加经济
commercial
商品xx
scale
商用规模
are
commercially
available
其在市场上的商品是xx
商购
formulatios
商用制剂
marked
medicaments
作为药物上市
optionally
任选地,选择性地,或者
appropriate
任选地,如果有的话
necessary
任选地
present
如果
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专利 翻译 词汇 11 word 文档
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)