最新走进文言文七年级1.docx
- 文档编号:17718556
- 上传时间:2023-04-24
- 格式:DOCX
- 页数:92
- 大小:72.02KB
最新走进文言文七年级1.docx
《最新走进文言文七年级1.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新走进文言文七年级1.docx(92页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最新走进文言文七年级1
走进文言文-七年级
(1)
喜嗔(chēn)之人
原文
昔有众共坐于屋中,赞一外人德行殊好,唯有二过:
一者喜嗔,二者作事仓促。
尔时,此人适过门外,闻是语,便嗔恚(huì),即入其屋,禽彼道己过恶之人,以手扑打。
傍人曰:
“何故打人?
”其人答曰:
“吾何时喜嗔、仓促?
而此人者道我喜嗔恚、作事仓促,是故打之。
”傍人曰:
“汝今之相即时现验,云何讳之?
”(人说过恶而起怨责,深为众人怪其愚惑。
譬如世间饮酒之夫,耽荒沉酒作诸放逸。
见人呵责返生尤疾,苦引证作用自明白。
若此愚人讳闻己过,见他道说返欲打扑之。
)
翻译
从前,有很多人聚集在一间屋子里,其中有一个人称赞另外一个人德行很好,但只是有两个缺点:
一是喜欢生气,二是做事急躁。
这个时候,正好被说到的那个人从门外经过,听到这个话,非常恼怒,立即进入房子,抓住刚才说他缺点的人,用手打他。
旁边的人就问:
“你为什么要打他呢?
”那个人说:
“我什么时候喜欢生气了,又怎么急躁了?
但这个人却说我喜欢生气、急躁了,所以我才打他。
”边上的人说:
“现在你生气、急躁的样子已经证明了,有什么好避开、隐瞒的?
”
注释
1、过:
缺点
2、殊:
很
3、尔:
这;那
4,讳:
避开,隐瞒
5、是:
这。
6、适:
恰好。
7、恚(hui):
恼怒
8、仓促:
急躁
9、嗔(chen):
生气
启示
别人指出自己的过患受不了,以怨恨的心反击对方,结果正好被其他人看出来他的愚蠢和迷惑。
这就好比世上有一个酗酒的人,发酒疯后被人呵斥,心里老大不愿意,对前来呵斥的人产生怨恨的心理。
还苦苦寻找各种理由,企图证明自己是清醒的。
就像上面譬喻中的笨家伙,为了隐瞒自己的过失,看见别人说他的缺点就忍不住打人,结果自然原形毕露。
艾子邻人卖犬
原文
艾子晨饭毕,逍遥于门外,见其邻肩两犬而西。
艾子呼而问之曰:
“子担犬安之?
”邻人曰:
“鬻诸屠。
”艾子曰:
“是吠犬也,乌屠?
”邻人指犬而斥曰:
“此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声。
今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客,是以欲杀之。
”艾子曰:
“善!
”
译文
艾子吃完早饭,在门外来回走动,看见他的邻居挑着两条狗向西边走去。
艾子叫住他问:
“你挑着狗到哪儿去啊?
”邻居说:
“将要卖给屠夫。
”艾子说:
“这是能看门的狗啊,为什么要杀了呢?
”邻居指着狗呵斥道:
“这畜生,昨天夜晚盗贼横行,(它因为)害怕只顾猛吃,不开口叫一声。
今天开门,也不看人就叫,群起乱咬,伤到了贵客,因此我想杀了它啊。
”艾子说:
“好!
”
注释
⒈肩:
用肩挑着
⒉西:
向西走
⒊斥:
骂
⒋行:
做
⒌启:
打开
⒍是以:
因此
⒎善:
对,好
⒏安:
哪里
⒐诸:
之于
10.辟:
开
11.噤:
闭嘴
12.逍遥:
悠闲
13.是以:
因此
14.善:
好15.艾子:
文中虚构的人物
寓意
有功劳才会被取纳,不好的事物只会带来难处。
句子解释
1.子担犬安之?
:
你挑着狗到哪去啊?
2.见其邻担两犬而西:
看见他的邻居挑着两条狗向西边走去
3.是吠犬也,乌屠?
:
这是能看门的狗啊,为什么要杀了呢?
理解性题目
主人所以要把狗卖掉,其原因是(用原句回答)
此畜生,昨夜盗贼横行,畏惧而不敢出一声。
今日启门,不能择人而吠,妄啮而伤及佳客
越人道上遇狗
原文
越人道上遇狗。
狗下首掉尾人言曰:
“我善猎,与若中分。
”越人喜,引而俱归,食以粱肉,待之礼以人。
狗得盛礼,日益倨(音jù),猎得兽,必尽啖乃已。
或嗤越人曰:
“尔饮食之,得兽尽啖,将何以狗为?
”越人悟,因与分肉,多自与。
狗怒,啮其首,断其领足,走而去之。
翻译
有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:
“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。
”那越人很高兴,拉着狗一起回家。
喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。
狗受到盛情的款待,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉才停止。
有的人就讥笑那越人说:
“你给他吃的喝的,捕猎到的野兽,它却全部都吃了,那你凭什么还要养它呢?
”越人醒悟了,于是和狗分野兽的肉时,给自己留了多一点。
狗很恼怒,咬断了他的头,咬断了他的脖子和腿,就跑着离开了。
注释
1掉:
摇动
2若:
你
3引:
牵,拉,带领
4俱:
一起,一同
5食:
吃
6粱:
精米,上好的米
7以:
用
8倨:
傲慢,骄傲
9啖:
吃
10已:
停止
11或:
有人
12嗤:
讥笑
13啮:
咬
14领:
头颈
15悟:
明白
句子翻译
1狗下首掉尾人言曰:
狗低下头摇动尾巴像人一样说话
2我善猎,与若中分:
我擅长于捕食,(如果捕到兽)跟你平分
3尔饮食之:
你给它喝的吃的
4将何以狗为:
那(你)为什么还要养狗呢
拓展
填谚语“人心不足,蛇吞象”
寓意
讥讽那些巧言善骗、贪得无厌、凶狠残忍的邪恶小人。
感悟
对于恶人和恶势力,不要姑息纵容。
到自己无法忍受的时候,就难免自取其祸的。
此所谓养虎为患是也。
张五不复猎
原文
休宁县有村民张五,以猎为生,张尝逐一母鹿。
鹿将二仔行,不能速,遂为张五所及。
母鹿度不可免,顾旁有浮土,乃引二子下,拥土覆之,而身投于张五网中。
值张母出户,遥望见,遂奔至网所,具以所见告子。
即破网出鹿,并二仔亦纵之。
张母曰:
“人有母子之情,畜亦有之。
吾不忍母死仔孤,故破网纵母鹿。
”张五闻之,心感动焉。
由是焚网,永不复猎。
译文
休宁县有一个村民叫张五,靠打猎谋生。
张五曾经追逐一只母鹿。
母鹿带着两只鹿仔走,不能迅速逃跑,将要被张五所追赶上。
母鹿知道自己不可能幸免于难,回头看见旁边有一个土堆,于是带着鹿仔到土堆下,用土覆盖在小鹿身上,而自己却投向张五的网中。
正赶上张五的母亲出门,远远地看见了这一幕,于是她就跑到布网的地方,把看到的详细情况都告诉了儿子。
立刻割破了猎网放出母鹿,连同两只小鹿仔也放了。
她说:
“人类有着母子之情,牲畜也有。
我不忍心看到母鹿被杀死而两只鹿仔变成孤儿,所以割破了猎网放了母鹿。
”张五听到母亲的这番话,心中感动。
因此焚毁了猎网,永远不再打猎了。
注释
1尝:
曾经。
2逐:
追逐,追赶。
3将:
带领。
4遂:
于是。
5及:
追赶上。
6度:
估计,考虑。
7顾:
回头看。
8引:
带着。
9覆:
覆盖。
10值:
恰巧。
11所:
地方。
12具:
全部。
13并:
连同,一并。
14纵:
放。
15由是:
从此。
由,从。
是:
这。
16焚:
烧毁。
17复:
在。
18乃:
于是,就。
启示:
1母爱伟大,珍爱生命
句子翻译
1遂为张五所及:
就被张五赶上(抓住)。
2具以所见告子:
把所看到的情况全告诉儿子。
拓展
“百足之虫,死而不僵。
”(文言文助读)
隋侯救蛇得珠
原文
昔隋侯因使入齐,路行深水沙边,见一小蛇,于热沙中宛转,头上出血。
隋侯怜之,下马以鞭拨入水中。
一夕,梦见一山儿持珠来,见隋侯,且拜且曰:
“昔蒙大恩,救护得生,今以珠酬,请勿却。
”及旦,见一珠在床侧。
其珠璀璨夺目,世称“隋侯珠”,乃稀世之珍也。
译文
从前的隋侯,有一次出使齐国,路过深水的沙滩边看见了一条小蛇,被困在沙滩上打滚,头部受伤流血。
隋侯怜悯,下马用马鞭将它挑入水中。
一夜,梦见一个山中的孩子拿着宝珠,拜见隋侯,一边拜一边说:
“当初蒙受你的极大的恩惠,救我令我得以生存下去,现在用宝珠来报答你,请不要推却。
”到早晨,隋侯看到床头有一颗宝珠,美丽璀璨,光彩夺目,世称为“隋侯珠”,是稀世珍宝。
注释
昔:
从前,过去
隋侯:
分封在隋地的一个诸侯国君
使:
出使
齐:
齐国
宛转:
身子扭曲,显得痛苦的样子
持:
拿
蒙:
受
哀:
可怜,怜悯
夕:
夜晚
且:
一边
今:
现在
酬:
答谢,报答
却:
推辞
及:
等到
旦:
早晨
见:
看到
句子翻译
1曩蒙大恩:
从前承蒙极大的恩惠。
2乃稀世之珍也:
是世上少有的珍品。
拓展
古语有“不入虎穴,焉得虎子”。
(班超)
文言知识
且……且……。
“且”在文言中可解释为“而且”、“将”等。
“且……且……”相当于“又……又……”。
上文“且拜且曰”,意为一边拜一边说。
又,“且战且却”,意为一边战斗一边退却;“且怒且喜”,意为又怒又高兴。
华隆因犬获救
原文
华隆好猎,畜一犬,号曰“的尾”,每出必从。
一日,隆至江边,为大蛇围绕周身。
犬遂奋而咋蛇,蛇死焉。
而隆僵仆于地,不省人事。
犬疾走至家,嗥(haó)吠不止。
举家怪之,因随犬往,见隆闷绝委地。
车载归家,二日乃苏。
隆未苏之间,犬终日不食。
如此爱怜,如同亲戚焉。
翻译
华隆喜欢打猎,他喂养了一只狗,取名叫“的尾”,每次出门它一定会跟随。
有一次,这个叫华隆的人到了一江边,被一条大蛇周身围困。
那条狗极力咬蛇,蛇死了。
而华隆浑身僵硬的卧在地上,毫无知觉。
“的尾”马上跑回家,狂叫不停止,一家人感到奇怪,便跟着狗一起来到了江边。
发现华隆晕倒在地,急忙将他送回家。
两天后才苏醒过来,在他还没有苏醒的这两天,那只狗一直都没有吃饭。
华隆知道这件事了以后,从此对更加爱护,无微不至,像是对待他的家人一般。
注释
1畜:
饲养
2怪:
对……感到不解,疑惑,奇怪.
3咋:
咬
4仆:
倒
5疾:
快、迅速
6走:
奔跑
7乃:
于是
8苏:
苏醒
9从:
跟从
句子翻译
1为大蛇围绕周身:
被大蛇周身缠住。
2举家怪之:
全家对这事感到奇怪。
填空
“不省人事”解释为昏迷过去,失去知觉;死亡。
也指不懂人情世故。
古语有“一言既出,驷马难追”。
齐人有好猎者
原文
齐人有好猎者,旷日持久而不得兽。
入则愧对其家室,出则愧对其知友,其所以不得之故,则狗恶也。
欲得良狗,人曰:
“君宜致力于耕作。
”猎者曰:
“何为?
”人不对。
猎者自思,得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?
于是退而急耕,疾耕则家富,家富则市得良狗,于是猎兽之获,常过人矣。
非独猎也,百事也尽然。
译文
齐国有个爱好打猎的人,荒废了很长时日也没有猎到野兽。
在家愧对自己的家人,在外愧对自己的乡里邻居。
(他)思考打不到猎物的原因,是因为狗不好。
他想得到一条好狗,但家里穷没有钱(买狗)。
想要得到好狗,别人对他说:
“你应该努力耕田劳作。
”猎人说:
“为什么?
”别人不说。
猎人自己思考,莫非想让我集中精力在耕田上再买好的狗吗?
于是他就回家努力耕田,努力耕田家里就富了,家里富了就有钱来买好狗,有了好狗就屡屡打到野兽。
种田打猎的收获,常常超过别人。
不只是打猎如此,许多事情也都是这样。
注释
1.齐:
齐国。
2.好猎:
喜好打猎。
好:
喜欢,喜爱。
3.旷日持久:
旷:
荒废,耽误。
形容荒废时间,拖得很久。
4.知友:
相识朋友6.故:
缘故,原因。
7.恶:
恶劣,不好。
8.良:
良好。
9.对:
回答。
10.无从:
没有办法。
指无从买狗,没钱买狗。
11.疾耕:
努力耕田。
12.独:
只 13.入:
在家14.出:
在外。
15.宜:
应该16.所以:
表原因
句子翻译
1.家贫则无以。
但家里穷没有钱。
2.非独猎也,百事也尽然。
不止打猎(是这样),无数事情都是这样(的道理)。
3.得无欲吾致力于耕作有获而后市良犬乎?
莫非想让我集中精力在耕田上取得大的收获,再买好的狗吗?
4.入则愧其家室,出则愧对其知友。
在家愧对自己的家人,在外愧对自己的乡里邻居。
要点导引
1.“齐人有好猎者”先因“狗恶”而“旷日持久而不得兽”,后因“良狗”而“田猎之获,常过人矣”,二者鲜明对比,告诉我们这样的道理:
做事如想获得理想的效果,努力是必要的条件;否则,美好的愿望就难以变为现实。
2.本文除了鲜明对比外,在叙述上也颇有特色,如“于是还疾耕--数得兽矣”几句步步紧逼,层层推进,连贯而紧凑,产生了十分积极的表达效果。
又如,以“非独猎也,百事也尽然”句结尾使全篇简洁有力,又由点及面,发人深思。
启示
1.人在遇到困难时,不可勉为其难,有时知难而退是为了更好的前进。
2.想要做好一件事,必须先做好充足的准备。
3.有了问题,要找到问题的关键所在,才能有效地解决。
4.要勇于发现自己的问题去改正它
5.对自己要有信心,相信自己我能把这件事做好
6.凡事要努力、勤奋,才能取得成功。
含义相似的谚语
工欲善其事,必先利其器。
磨刀不误砍柴工。
相关链接
成语:
旷日持久
【拼音】:
kuàngrìchíjiǔ
【注释】:
旷:
历时久远。
这里有荒废的意思。
【解释】:
荒废的时间持续很久。
【出处】:
《战国策•赵策四》:
“今得强赵之兵,以杜燕将,旷日持久,数岁,令士大夫余子之力,尽于
沟垒。
”
【示例】:
这厮们死守不出,便要旷日持久。
(清•陈忱《水浒后传》第十八回)。
【近义词】:
经年累月、长此以往、长年累月。
【反义词】:
昙花一现、弹指之间。
【语法】:
联合式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
出处
选自《吕氏春秋》。
《吕氏春秋》也称《吕览》,是先秦杂家的代表著作,由战国末期秦相吕不韦集合门客编成,其内容以儒、道为主,也吸取了墨、法、兵、农等各家学说,涉及范围很广。
此书共分为十二纪,八览,六论,共二十六卷,一百六十篇,二十万余字。
吕不韦编撰此书的目的在于综合百家之长,总结历史经验教训,为以后的秦国统治者提供长治久安的方略。
文言知识
得无:
副词形结构,表示推测或反问,常跟疑问语气词相呼应,可意为“该不会”、“怎能不”、“莫非,恐怕,是不是”等。
如“天晦,得无雨乎”,意为天色昏暗,莫非要下雨了。
又,“久无音信,得无有恙乎”,意为长久没音信,该不会有病害吧!
于(於)是:
因果连词,因此。
《国语•周语上》:
“阳伏而不能出,阴迫而不能烝,於是有地震。
”《史记•郑世家》:
“郑入滑,滑听命。
已而,反与卫。
於是郑伐滑。
”《北史•宇文贵传》:
“贵马中流矢,乃短兵步鬭,雄大败轻走,赵育於是降。
”宋陆游《老学庵笔记》卷五:
“田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏多被榜笞。
於是,举州皆谓‘灯’为‘火’。
”清杭世骏《质疑•左传》:
“又四凶之恶,漏网於尧,而放流於舜,於是先儒遂纷纷致疑。
”
疾:
“疾”除了作“疾病”解释外,常作:
“急”、“猛然”、“迅速”用。
上文“疾耕,意为努力耕作。
又,“疾风”指猛烈的风;“疾呼”指急促地呼喊;“疾行”指迅速地走。
“疾”的反义词是“徐”,意为“慢”。
好:
1、美(《饮湖上初晴后雨》)
2、良好(《春夜喜雨》)
3、喜爱,爱好(《滥竽充数》)
今多用于良好或是优秀
韩信始为布衣时
原文:
韩信者,淮阴人也。
始为布衣时,贫,无行,不得推择为吏;又不能治生商贾,常从人乞食,人多厌之者。
尝从下乡亭长乞食,数月,亭长妻患之,乃晨炊床食。
食时信往,不为具食。
信怒,竟绝去。
数年后,信封淮阴侯,见下乡亭长,赐百钱,曰:
“公,小人也,为德不卒。
”
译文:
韩信,是淮阴人。
最初是普通百姓的时候,生活贫穷,没有突出的品性,不能被人推举担任官吏;又不能作买卖为生,经常向人乞讨食物,很多人都十分讨厌他。
曾经向亭长(官吏名称)乞讨食物好几个月,亭长的妻子对这件事很担心,于是每天就早早做好了饭,躲在房间里吃,等吃饭的时间到了,韩信来了之后,也不给他吃的食物。
韩信很生气,于是决然离开。
多年后,韩信被封为淮阴侯,见到下乡亭长,赏赐百钱,说:
“你,是一个没有见识的人,积德行善之事未能一贯做下去。
”
注解:
1.布衣:
平民
2.亭长妻患之:
亭长的妻子(对这件事)非常担忧
3.推择:
推举挑选(推选出来去做官的意思如果要分开,那么:
推:
推举,择:
挑选)
4.具:
准备(不为韩信准备饭的意思)
5.无行:
没突出的品行。
6.治生商贾:
做买卖谋生。
7.下乡亭长:
下乡地方的亭长。
下乡,淮阴县的属相;亭长,古代十里一亭,设亭长,负责地方治安等。
8.竟绝去:
于是决然离开
9.为德不卒:
积德行善之事未能一贯做下去
10.始:
最初
11.得:
能够
12.为;成为
13从;相当于“向”
14为:
是
作者简介
司马迁(前145或前135—前87?
)字子长,左冯翊夏阳,今(一说山西河津,一说陕西韩城)人,是中国古代伟大的史学家和文学家。
他10岁开始读古书,学习十分认真刻苦,遇到疑难问题,总是反复思考,直到弄明白为止。
20岁那年,司马迁从长安出发,到各地游历。
后来回到长安,做了郎中。
他几次同汉武帝出外巡游,到过很多地方。
35岁那年,汉武帝派他出使云南、四川、贵州等地。
他了解到那里的一些少数民族的风土人情。
他父亲司马谈死后,公元前108年(元封三年),司马迁接替做了太史令。
公元前104年(太初元年),与天文学家唐都等人共订“太初历”。
同年,开始动手编《史记》。
公元前99年(天汉二年),李陵出击匈奴,兵败投降,汉武帝大怒。
司马迁为李陵辩护,触怒了汉武帝,获罪被捕,受了“腐刑”。
公元前96年(太始元年)获赦出狱,做了中书令,掌握皇帝的文书机要。
于是他发愤著书,全力写作《史记》,大约在他55岁那年终于完成了全书的撰写和修改工作。
司马迁以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识,成就了《史记》-----中国历史上第一部纪传体通史。
全书130篇,52万余字,包括十二本纪、十表、八书、三十世家和七十列传,对后世的影响极为巨大,被称为“实录、信史”,被鲁迅先生誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”,列为前“四史”之首,与《资治通鉴》并称为史学“双璧”。
因此司马迁被后世尊称为史迁、史圣。
与司马光并称“史界两司马”,与司马相如合称“文章西汉两司马”。
司马迁的著作,除《史记》外,《汉书•艺文志》还著录赋八篇,均已散失,唯《艺文类聚》卷30引征《悲士不遇赋》的片段和有名的《报任安书》(即《报任少卿书》)。
《报任安书》表白了他为了完成自己的著述而决心忍辱含垢的痛苦心情,是研究司马迁生平思想的重要资料,也是一篇饱含感情的杰出散文。
《悲士不遇赋》也是晚年的作品,抒发了作者受腐刑后和不甘于“没世无闻”的愤激情绪。
韩信简介
韩信(约前231-前196),淮阴(今江苏淮安)人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,“汉初三杰”之一。
曾先后为齐王、楚王,后贬为淮阴侯。
为汉朝的天下立下赫赫功劳,但后来却遭到刘邦的疑忌,最后被安上谋反的罪名而遭处死。
韩信是中国军事思想“谋战”派代表人物,被后人奉为“兵仙”、“战神”。
“王侯将相”韩信一人全任。
“国士无双”、“功高无二,略不世出”是楚汉之时人们对其的评价。
天下有大勇者
原文:
古之所谓豪杰之士,必有过人之节,人情有所不能忍者。
匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。
天下有大勇者,卒然临之而不惊,无故加之而不怒,此其所挟持者甚大,而其志甚远也。
译文:
古代所谓豪杰的人士,必定有超过常人的勇气,以及常人在情感上不能忍耐的气度。
普通人一旦受到侮辱,就拔出宝剑跳起来,挺身去决斗,这可谈不上勇敢。
世界上有堪称“大勇”的人,当突然面临意外时不惊慌失措,当无故受到侮辱时,也不愤怒,这是因为他们的抱负很大,而他们的志向又很远。
注释:
1过:
超过
2节:
节操
3见:
受到
4临:
来临
5卒然:
突然
6卒:
同“猝”
7挟持者:
指内心怀抱的。
句子翻译
匹夫见辱,拔剑而起:
普通的人受到侮辱,(就会)拔出剑站起来。
主旨理解:
有勇气的人有着就一定会有超出平人的毅力、决心与坚韧不拔的品质。
中心意思:
有大志向的人,能克制自已。
韩娥善歌
成语
余音绕梁:
歌唱停止后,余音好像还在绕着屋梁回旋,形容歌声或音乐优美,耐人寻味。
原文
昔韩娥东之齐,匮粮。
过雍门,鬻歌乞食。
既去,而余音绕梁欐,三日不绝。
左右以其人弗去。
过逆旅,逆旅主人辱之。
韩娥因曼声哀哭,十里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。
遽而追之。
娥还,复为曼声长歌。
十里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。
乃厚赂发之。
译文
从前韩娥东行到齐国,不料缺乏钱粮,(她在)经过齐国的雍门时,以卖唱来换取食物。
(她)离开后,那美妙绝伦的余音还仿佛在城门的梁柱之间缭绕,三天不绝于耳,周围的人以为她并没有离开。
有一天,韩娥来到一家旅店投宿时,旅店里的人羞辱她。
韩娥为此拖着长音痛哭不已。
她那哭声弥漫开去,竟使整个村子的人们,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭。
(人们)急忙追赶且挽留她。
韩娥回来了,又拖长声调高歌,引得乡里的老少个个欢呼雀跃,不能自禁,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往悲苦都忘了。
出处
《列子•汤问》:
“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食.既去,而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去。
过逆旅,逆旅人辱之.韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽追而谢之。
娥还,复为曼声长歌。
一里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。
乃厚赂发之.故雁门之人至今善歌哭,放娥之遗声。
赏析
文中表现韩娥善歌哭,采用了侧面烘托的手法。
字词解释
1.东:
方位名词作动词,向东行。
2.鬻歌:
卖唱。
3.假食:
糊口。
4.既:
已经。
5梸.:
屋上中梁。
6.以:
认为。
7.逆旅:
客店。
8.曼声:
拖长声调。
9.遽:
急忙。
10.一里:
整个乡里。
里,古代居民聚居的地方。
11.放:
通“仿”,依照,仿效。
12.欐(木丽):
中梁。
13.遗:
留下。
14.善:
善于;擅长。
15.禁:
控制。
16.匮:
缺乏
17.抃:
拍掌
18.去:
离开
19.之:
到
20.之:
她,指韩娥
21.涕:
眼泪
句子翻译
1左右以其人弗去也:
周围的人认为她还没有离去。
2忘向之悲也:
忘记了早先的悲伤。
冯相与和相
原文
冯相与和相俱
(1)为朝中
(2)重臣。
一日,和相谓(3)冯相曰:
“公靴新买,其直几何?
”冯举其左足示之,曰:
“九百钱。
”和性急(4),顾(5)谓小吏云(6):
“吾靴何以耗(7)一千八百钱?
”因诟(8)小吏,疑其有贪。
继而冯徐(9)举其右足曰:
“此亦九百。
”左右(10)哄堂大笑。
(据《归田录》改写)
译文
冯相和和相都是朝中的重臣。
一天,和相对冯相说:
“你买的新靴子,它值多少钱?
”冯相抬起他的左脚给和相看,说:
“九百个铜钱。
”和相的性子比较急,回头对一个小官吏说:
“我的靴子为什么要花费一千八百个铜钱?
”于是就责骂那个小官吏,怀疑他有所贪污。
紧接着冯相抬起他的右脚说:
“这也就九百个铜钱。
”身边的侍臣都哄堂大笑。
字词解释
1.俱:
皆、都
2.中:
里面的
3.谓:
对....说
4.急:
急躁
5.顾:
回头看
6.云:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 走进 文言文 年级