合同范本之国际海运运输合同文档格式.docx
- 文档编号:17715887
- 上传时间:2022-12-08
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:29.29KB
合同范本之国际海运运输合同文档格式.docx
《合同范本之国际海运运输合同文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同范本之国际海运运输合同文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
7.保险(除非另有协议,保险均由买方负责)
8.装船时间
9.装运口岸
10.目的口岸
11.装运唛头,卖方负责在每件货物上用牢固的不褪色的颜料明显地刷印或标明下述唛头,以及目的口岸、件号、毛重和净重、尺码和其它买方要求的标记。
如系危险及/或有毒货物,卖方负
责保证在每件货物上明显地标明货物的性质说明及习惯上被接受的标记。
12.付款条件:
买方于货物装船时间前一个月通过______银行开出以卖方为抬头的不可撤销信用证,卖方在货物装船启运后凭本合同交货条款第18条a款所列单据在开证银行议付贷款。
上述信用证有效期将在装船后15天截止。
13.其它条件:
除非经买方同意和接受,本合同其它一切有关事项均按第二部分交货条款之规定办理,该交货条款为本合同不可分的部分,本合同如有任何附加条款将自动地优先执行附加条款,如附加条款与本合同条款有抵触,则以附加条款为准。
第二部分
14.fob/fas条件
14.1.本合同项下货物的装运舱位由买方或买方的运输代理人___________租订。
14.2.在fob条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期装上买方所指定的船只。
14.3.在fas条件下,卖方应负责将所订货物在本合同第8条所规定的装船期内按买方所通知的任何日期交到买方所指定船只的吊杆下。
14.4.货物装运日前10-15天,买方应以电报或电传通知卖方合同号、船只预计到港日期、装运数量及船运代理人的名
称。
以便卖方经与该船运代理人联系及安排货物的装运。
卖方应将联系结果通过电报或电传及时报告买方。
如买方因故需要变更船只或者船只比预先通知卖方的日期提前或推迟到达装运港口,买方或其船运代理人应及时通知卖方。
卖方亦应与买方的运输代理或买方保持密切联系。
14.5.如买方所订船只到达装运港后,卖方不能在买方所通知的装船时间内将货物装上船只或将货物交到吊杆之下,卖方应负担买方的一切费用和损失,如空舱费、滞期费及由此而引起的及/或遭受的买方的一切损失。
14.6.如船只撤换或延期或退关等而未及时通知卖方停止交货,在装港发生的栈租及保险费损失的计算,应以代理通知之装船日期(如货物晚于代理通知之装船日期抵达装港,应以货物抵港日期)为准,在港口免费堆存期满后第十六天起由买方负担,人力不可抗拒的情况除外。
上述费用均凭原始单据经买方核实后支付。
但卖方仍应在装载货船到达装港后立即将货物装船,交负担费用及风险。
15.c&f条件
15.1.卖方在本合同第8条规定的时间之内应将货物装上由装运港到中国口岸的直达船。
未经买方事先许可,不得转船。
货物不得由悬挂中国港口当局所不能接受的国家旗帜的船装载。
15.2.卖方所租船只应适航和适货。
卖方租船时应慎重和认真地选择承运人及船只。
买方不接受非保赔协会成员的船只。
15.3.卖方所租载货船只应在正常合理时间内驶达目的港。
不得无故绕行或迟延。
15.4.卖方所租载货船只船龄不得超过15年。
对超过15年船龄的船只其超船龄额外保险费应由卖方负担。
买方不接受船龄超过二十年的船只。
15.5.一次装运数量超过一千吨的货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,卖方应在装船日前至少10天用电传或电报通知买方合同号、商品名称、数量、船名、船龄、船籍、船只主要规范、预计装货日、预计到达目的港时间、船公司名称、电传和电报挂号。
15.6.一次装运一千吨以上货载或其它少于一千吨但买方指明的货载,其船长应在该船抵达目的港前7天和24小时分别用电传或电报通知买方预计抵港时间、合同号、商品名称及数量。
15.7.如果货物由班轮装运,载货船只必须是______船级社最高船级或船级协会条款规定的相同级别的船级,船只状况应保持至提单有效期终了时止,以装船日为准船龄不得超过20年。
超过20年船龄的船只,卖方应负担超船龄外保险费。
买方绝不接受超过25年船龄的船只。
15.8.对于散件货,如果卖方未经买方事前同意而装入集装箱,卖方应负责向买方支付赔偿金,由双方在适当时间商定具体金额。
15.9.卖方应和载运货物的船只保持密切联系,并以最快的
手段通知买方船只在途中发生的一切事故,如因卖方未及时通知买方而造成买方的一切损失卖方应负责赔偿。
16.cif条件
在cif条件下,除本合同第15条c&f条件适用之外卖方负责货物的保险,但不允许有免赔率。
17.装船通知
货物装船完毕后48小时内,卖方应即以电报或电传通知买方合同号、商品名称、所装重量(毛/净)或数量、发票价值、船名、装运口岸、开船日期及预计到达目的港时间。
如因卖方未及时用电报或电传给买方以上述装船通知而使买方不能及时保险,卖方负责赔偿买方由此而引起的一切损害及/或损失。
18.装船单据
18.a.卖方凭下列单据向付款银行议付货款:
18.a.1.填写通知目的口岸的__________运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装运洋轮的清洁提单(如系c&f/cif条款则注明“运费已付”,如系fob/fas条款则注明“运费待收”)。
18.a.2.由信用证受益人签名出具的发票5份,注明合同号、信用证号、商品名称、详细规格及装船唛头标记。
18.a.3.两份由信用证受益人出具的装箱单及/或重量单,注明每件货物的毛重和净重及/或尺码。
【篇二:
海运代理合同-中英文对照】
海运代理合同
shippingagencycontract
甲方:
partya:
乙方:
partyb:
为明确甲乙双方的代理关系,规范业务操作,经双方友好协商,就甲方委托乙方代办海运事宜,达
成以下协议:
forthepurposeofdealingwithseafreightshipments,clarifyingagencyrelationsofbothpartiesandstandardizingoperationalprocedures,throughfriendlyconsultationsithasbeenagreedbythepartiesasfollows:
1.甲乙双方责任、义务responsibilitiesandobligations
1.1乙方持有有效法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证、商务部一级货运代理资格或交通部批准登记的nvocc资格,营业范围允许在其营业地经营国际货物运输代理业务。
若乙方作为提单等相关单证上的承运人,应当具有无船承运业务经营资质;
乙方作为承运人代理人身份的,对承运人的行为承担连带保证责任。
partybshallhavelegitimatecorporatebusinesslicense,taxpayerid,organizationcodecertification,afreightforwardingqualificationapprovalbydepartmentofcommerceornvoccqualificationapprovalbyministryofcommunications,whichallowitconductforwarderbusinessincertainarea.partybshallhavenvocconceitcouldissueb/landrelevantdocumentsascarrierwithitsowntitleon.asagentrole,partybshallassumejointandseveralguaranteeliabilityforcarrierandcarrier’sact.
1.2甲方在货物出运前填制内容完整、真实的订舱单,通知乙方有关的货物出运信息,乙方负责为甲方办理出口的订舱、拖车、报关、报检、签单等相关出口业务,具体内容以甲方下达的订舱单为准。
partyashallnotifypartybcompleteandauthenticbookinginformationbeforeshipmentofgoodsviashippingorder;
partybisresponsibleforchartering,booking,customsdeclaration,inspection,signingandotherrelatedexportbusinessperrequirementsonshippingorderconfirmedbybothparties.
1.3甲方负责为乙方提供办理业务所需要的单据(包括装箱单、发票、合同、核销单、报关委托书、报检委托书、合同、商检证书、许可证、报关单、手册及有关批文等),并对其内容的真实性和一致性负责。
partyaisresponsibleforprovidingpartybauthenticandconsistentdocumentsneededtoconductandperformdutiesandworks(includingpackinglists,invoices,contracts,verificationforms,customsproxy,entrustletterofinspection,etc.).
1.4乙方应及时向甲方提供船期预报以及截止接单日期,作为甲乙双方办理海运订舱事宜的参考。
partybshallnotifyandkeeppartyaupdatedoftheinformationofshipmentscheduletimeouslyforpartya’sadvancedplanandarrangement.
1.5订舱内容要求更改或取消时,甲方必须最迟于货物装入集装箱的当天以书面形式通知乙方,并与乙方的相关操作人员书面确认。
partyashallnotifypartybnotlatethenloadingdayinwrittenformonceshippingrequirementsneedtobemodifiedorcancelled.
partybshallacknowledgepartyaof《bookingconfirmation》aboutvessel,voyage,bookingrefetcaftergettingshippingspacefromshippingcompany.partyamayputforwardademurrertopartybinwritingwithin24hoursuponreceiptofpartyb’s《bookingconfirmation》orso.
1.7乙方保证对甲方提供的信息包括但不限于客户资料和相关费用严格保密。
partybshallkeepallinformationincludingbutnotlimitcustomerdataandrelatedcostsprovidedbypartyastrictlyconfidential.
1.8乙方保证甲方的货物不会向没有持有正本提单的任何人或任何公司放行,除非有甲方的书面同意。
如果乙方违反本义务,乙方愿意承担无正本提单放货的全部责任。
若客户主动偿还甲方全部或者部份货款,亦不能免除乙方的违约责任。
甲方主动向客户追索货款,并不代表甲方放弃向乙方索赔和追究违约责任的权利。
partybwarrantthatpartya’sgoodswillnotbereleasedtotheanypartywithoutoriginalbilloflading,orotherwiseapprovedbypartyainwriting.partybshallassumefullresponsibilityforbreachthereof.theimporterrefundpartyaentirelyorpartiallyonitsowninitiativecouldnotrelievepartyb’sliability.partyahasrecourseagainstimporterforlossesincurred,whichshallnot
beoperatedasawaiverhereof.
2.代理费用accounting
2.1甲方向乙方下达订舱单前,应以乙方的书面报价为准并在订舱单上注明有关费用,乙方须回传确认;
双方确认后,甲方保证发运,乙方保证舱位。
partyashallmarkdowndetailsofchargeonshippingorderbaseonpartyb’swritten
quotation,andpartybshallconfirmbackviafaxwithsignatureon.afterconfirmation,partyashallshipthegoodsoffandpartybmustensureshippingspace.
2.2甲方向乙方支付相关港口及海运费,币种为人民币或者美元,乙方银行信息如下。
thecurrencyofpaymentfrompartyatopartybshallbeinrmborusdunlessspecified.paymentshallbemadeviatelegraphictransfertofollowingaccount.
开户银行:
beneficiarybankname:
银行地址:
addressofbank:
swift代码:
swiftcode:
银行户名:
accountname:
人民币账号:
rmbaccountno.:
美元账号:
usdaccountno.:
2.3甲方订舱发生的应由甲方支付的费用(具体费用以双方确认的订舱单及费用发票为准)按____种方式结算:
partyashallpaypartybtheaccountablechargebywayofpartiesuponshippingorderandinvoice.
a)付款买单,即甲方付清全部款项,乙方交付甲方的所有单据,包括但不限于提单和核销单。
paymentagainstdocuments.
b)备用金结账:
甲方先付___________备用金至乙方账户,乙方根据实际进出口货物的应付费用进
行销账,并签发提单。
甲方在备用金不足时应及时将不足部分汇付至乙方账户。
depositdeduction.
c)航次结账:
甲方以航次结账的方式与乙方结算所有费用,即在实际开航____天内将该航次应付
的所有费用汇付至乙方账户予以结清,并附上所付费用的发票号,以便双方对帐。
checkoutpervoyage.
d)月度结算:
每月____日前结清上一月全部运杂费。
o/a30days.
3.保险条款insurance
3.1甲方可以对其托运的货物自行投保,也可委托乙方代为办理保险事宜,保险费由甲方承担,此费用不在双方约定的费用以内,如甲方未予保险,则非乙方原因产生的货损乙方不予负责。
partyamayself-insuretheirconsignment,andcanalsocommissionpartybtohandleinsuranceissues,insurancepremiumsshallbebornebypartya,thecostsofwhicharenotincludedinthethosethetwosidesagreed;
incasepartyaisnotinsured,partybshallnotberesponsibleforthedamagefromnon-bcauses.
4.索赔条款claimterms
4.1乙方在办理甲方货物出口运输的过程中应尽心尽责,对于因乙方的过失而导致甲方遭受的损失和发生的费用承担责任,以上损失包括但不限于货物因延迟等原因造成的经济损失。
partybmustusediligenteffortstoconductandperformcertainworkshereinforthedeliveryofpartya’sgoods.partybshallbeliableforallcostanddamagecausedtopartyaduetofailureofpartyb,includingbutnotlimitedthelostbecauseoflatedelivery.
4.2运输途中乙方将甲方货物运错,或由于箱体残损、箱封缺失的情况下造成的实际损失,由乙方协助办理索赔,力求确保甲方利益。
由于不可抗力、货物本身的自然属性或瑕疵、货物的合理损耗及托运人或收货人自身过失造成的货损乙方免责。
incasepartybtransitsthewronggoods,orcausestheactuallossofpartyabydamagedcabinet,ortheabsenceofboxsealing,partybshallassistwithclaims,andstrivetoensureinterestsofpartya.partybshallbeexemptedfordamageduetoforcemajeure,naturalpropertiesofthegoodsthemselvesordefectivegoods,reasonablelossorlossfromfaultoftheshipperortheconsignee.
4.3由于不可抗力事故,致使直接影响合同的履行或者不能按约定的条件履行时,遇有不可抗力事故的一方,应立即将事故情况以书面形式通知对方,以避免损失或扩大。
thepartyclaimingforcemajeureshallpromptlyinformtheotherpartyinwritingandshall
furnishimmediately.thepartyclaimingforcemajeureshallalsouseallreasonableendeavorstoterminatetheforcemajeure.intheeventofforcemajeure,thepartiesshallimmediatelyconsultwitheachotherinordertofindanequitablesolutionandshalluseallreasonableendeavorstominimizetheconsequencesofsuchforcemajeure.
5.争议解决条款disputesettlement
5.1本合同项下产生的任何争议,双方应友好协商。
协商不成,应提交中国海事仲裁委员会仲裁,仲裁地为深圳,根据该会的仲裁规则进行仲裁。
仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力.
anydisputearisingunderthiscontractshallbesolvedbyfriendlynegotiation.incasenegotiationfails,itshallbesubmittedtochinamaritimearbitrationcommission(cmac).shanghaicommission,forarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
5.2本合同的订立、效力、解释、履行、争议的解决均适用中华人民共和国法律。
thiscontractappliesthelawofthepeoplerepublicofchina.
6.其他miscellaneous
6.1本合同后附乙方提单样本和签章授权书,乙方向甲方签发的提单须以此样本为准。
thetemplatesofbillofladingandletterofauthorizationwithauthorizedsignaturesaresetforthinsupplementalappendixes.thebillofladingsissuedtopartyabypartybshallmatchthetemplates.
6.2为履行本协议经双方确认的往来传真、电传、信函、电子邮件等内容均构成合同的一部分。
theback-uprecordsoffacsimiles,letters,telexesande-mailsconfirmedbybothparties
duringexecutionactivityconstitutepartsofthiscontract.
6.3在任何情况下,乙方都不得留臵甲方的货物和相关文件单据。
innoeventshouldpartybexerciselienuponpartya’sgoodsandrelevantdocuments.
6.4没有甲方书面同意,乙方不得将本合同项下的任何权利和义务转让给第三人。
partybmaycannotdelegateand/orassignallorpartof
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同范本 国际 海运 运输 合同