一片想要成为导游的英文演讲词Word格式文档下载.docx
- 文档编号:17545006
- 上传时间:2022-12-07
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:26.75KB
一片想要成为导游的英文演讲词Word格式文档下载.docx
《一片想要成为导游的英文演讲词Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《一片想要成为导游的英文演讲词Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
myonthewayspeechisdone,thankyou.
Gooddaymyfriends,welcometomutuoQiangVillage.
mutuoQiangVillageislocatedatnanxinTown,maoxiancounty,about27kmawayfrommaoxiancounty.duringthetour,pleasekeepyourselfsafe,watchyourbelongingsandrespectlocalcustoms.Today,wewillbevisitingthefollowingattractions:
ancientQiangVillage,Remarkableheirloomofmutuo---GiantRamSkull,Horsecaravancultureexperiencezoneandagriculturalpark.
mutuoQiangVillagehaslonghistoryandrichculture.in1992,about200piecesofsarcophagusrelicsfromthewarringStateerawasdiscoveredhereandlaterexhibitedinvariousmuseums.wecanstillseethetabletfromQingdynastywhichrecordedthechieftain’scontributionandVillagerules.duringQing
dynasty,thelowerVillagewasplannedasfarmlands,astimepassby,duetopopulationgrowthfolkhomeswerebuild.duringtheearthquakein20XX,mostfolkhomeswereeitherdamagedordestroyed.The
residentsfromupperVillagewererelocatedtolowerVillageafterreconstruction.ThelowerVillagehasnowbecomethecentreoftoday’smutuoQiangVillage.TheVillagehasbeingselectedasnational4atourismscenicspot.
mutuoQiangVillagehasbeendividedintothreeparts,namelytheupper,middleandlowerVillage.ThehighestbuildinginupperVillagebelongstotheVillagechieftain,themiddleVillagearemainlyworkshopsandlowerVillagearefarmlands.
wearenowstandingingthemiddleoflowerVillage.ThelowerVillageusedtobefarmlandallocatedbyVillagechieftainforfarmers.aspopulationgrows,thesystemofsocietyalsochangesslowly.PeoplestarttobuildhouseswithinfarmlandsandslowlydevelopedintoaVillage.ThefolkhousesinlowerVillageretainedtraditionalQiangstylebuildings.Theyweresittingbythemountainsandstackedupbyrockslates.doorsandwindowswereframedbysolidlogsandpaintingsonthewallshowedexoticQiangculture.
HaseveryonenoticedtheQiangtowers?
iwillexplainhowuniquethesetowersare.
Lookingafarfromhere,youcanseepatchesofyellowishstoneshousesstanduponthesteepmountains,andthetowersriseinbetweenthesehouses,likeaguardianamongstitspeople.walkingintotheVillage,youwillnoticethatmostofthehousesareinterlinkedtogether,andthealleyswithintheVillagebecameanaturalmaze.TheQiangtowersarethedefensivestructureandsignaltowerinancientwar,builtuponstrategiclocations.ancientwarsmainlydependsonarrows,bladesandspears,theQiangtowerisabletostopalargeforceofenemy.ThemainmaterialofQiangtowerareslates,clayandwood.materialsareselectedonaverystrictbasis.Therockslateshastobeerosionresistant,andthenattachecarefullywithmixedclay,thiswillmakethetowerimmunetoweathererosion.Thebasemustbeselectedonhardrocks.Undertheinstructionofarchitect’sprecisecalculation,noslatesorclayshallbemisplaced.aftereachlayeriscompleted,itwillputonholdforayear.withinthisyear,ifnoslatesfallorclaywashedaway,thenitsconsideredsafetouse.onelayerbuildperyear,andlogswereplaceddiagonallytosupportthestructure.duringconstruction,neitherblueprintsnorsupportivebarrierswereneeded.TheQiangtowerwerebuiltinaslimtrapezoidshapewhichareveryquakeresistant,whichhelpedthemsurvivedthe20XXearthquake.withallthesefabulousqualities,QiangtowerswerecalledPearlsoforientalBuildings.
alright,timetomoveon,pleasefollowmetothemiddleVillageanddiscoverwhatlieswithin.
篇二:
演讲稿-假如我是一名导游普
假如我是一名导游
尊敬的各位领导老师,亲爱的同学们:
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回,那是祖国母亲河的壮美。
会当凌绝顶,一览众山小,那是泰山的雄姿。
群峰倒影山浮水,无山无水不入神,那是桂林山水的秀美……从小就喜欢旅游,最大的梦想就是当一名导游,带着人们去欣赏大自然的鬼斧神工,欣赏那一幅幅的人间仙境。
她让我们震惊,让我们感叹,让我们心胸舒坦,流连忘返。
大自然毫不吝啬的把她的美给了自己的子民。
旅游界常说:
“没有导游的旅游是没有灵魂的旅游”。
俗话说,祖国山水美不美全靠导游一张嘴。
导游是一个旅游团队的组织者和指挥者,是旅游行业的形象大使,是城市文明的流动风景线。
作为一名导游我明白肩上的担子有多重。
在如今飞速发展却喧嚣浮躁的社会中,人们更需要通过旅游来使自己平静下来,更好的沉淀自己。
通常人们去旅游看到的只是风景,但风景背后所蕴含的文化则是人们所不熟知的。
导游就为人们在风景和文化之间搭起了一座桥供人们行走,让人们欣赏风景,感受文化,让人们在大自然的无上精巧和人类的无上智慧下得到真正意义上的熏陶,使旅游达到更高的水平,使旅游达到真正的目的。
作为一名导游,有时我也会担心,看着祖国的壮美风景,但人们却不懂得珍惜。
眼睁睁的看着那些属于我们的“财富”硬生生的被别人夺走,我心痛,却只能更深入的投入我的工作,我着急,却只能做到把祖国的那些风景与文化更好的传达给人们,让人们尊重和珍惜。
我要告诉人们这是属于我们的,我们要好好保护。
对于制造昆明事件和马航失踪事件的人,我一个小小的导游不能做什么,但我想给你们说:
世俗的纷争可能让我们忘了我们该走怎样的路,但中国大地上的事物是无穷无尽的,我们必须放下自己的心态,去亲近自然,一切负担都会变得很轻,一切的邪恶都将被洗礼,一切的利益都将化为乌有。
正如赤壁赋中所说:
“且夫天地之间,物各有主。
苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之清风与山间之明月。
而得之而为声,目遇之而成色。
取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
假如我是一名导游,我就是这样一名导游:
充满阳光,亲近自然;
连接自然与人类,风景与文化,把最美的一面呈给所有人;
胸怀祖国,心有爱心,把所有的美好继承下去。
我的演讲到此结束,谢谢大家。
篇三:
全国导游大赛一等奖演讲词
全国导游大赛一等奖获得者张运的赛场演讲词
各位好!
我是来自安徽的选手张运,张口就是祝君好运。
大家看,我们安徽的徽字,上面是山,下面是水系的系,左边是人,右边是文,这山水人文尽显我们旅游资源的无限魅力!
今天在这里,我要为安徽导游员来表达这份自豪!
“左手锣,右手鼓,手拿着锣鼓来唱歌。
今天不把别的唱,听我唱首凤阳歌。
”
各位朋友上午好,非常欢迎大家来到安徽凤阳!
凤阳也许是中国最出名的县城了,这里不仅有好听的凤阳花鼓、有中国农村改革开放大包干的发源地小岗村,在历史上最显赫的还要算:
它是中国明朝开国皇帝朱元璋的故乡!
今天,我们首先来游览一下朱元璋在自己老家修建的明朝第一座都城——明中都城的遗址。
公元1368年,大明王朝正式建立了,可是,第一座都城应该建在哪儿呢?
谁也没想到,朱元璋最后选定的不是他已进占十多年的根据地、当时被称为应天府的南京;
也不是他的北伐大军刚刚攻下的当时叫元大都的北京,竟然是他的老家凤阳!
1369年,朱元璋正式下诏,命有司在淮水之南的凤阳,“如京师之制”“建置城池宫阙”,定为中都。
明中都由全国百万军民日夜施工,到1375年基本建成,成为中国古代都城营建中最为华丽的高标准皇宫建筑。
很多的明史专家都认为,作为著名的“明初三都”之首,它和后来的南京、北京故宫相比有五大特点,为了方便大家记忆,我们用“广美大长早”五个字来形容,大家就记着好像是产自广东的又美又大又长的枣子就好了,简称“广美大长早”:
说它广是因为影响最广。
明中都是明朝最早的皇城建筑,上承宋元、下启明清,其设计思想和规制直接影响了北京故宫和北京城的规划,北京最有名的金水河、长安街、景山、乃至于
后来天安门广场上国家博物馆和人民大会堂的位置,追根溯源都和凤阳有关!
说它美是因为装饰最美。
刚刚我们都看到了,在午门的须弥座上镶嵌有大量精美华丽的白石浮雕,绵延长达485米,内容为龙凤花卉、珍禽异兽等祥瑞图案,这是南京北京故宫都没有的。
说它大是因为规模最大。
仅从中都金銮殿石础的规格便可看出巨大差异,(所谓石础也就是柱子的底座)待会我们步行十分钟就会看到,凤阳中都金銮殿巨大的蟠龙石础,面积有7.3平方米,而北京故宫太和殿金銮柱的石础的面积只有2.5平方米,仅为中都石础的三分之一。
说它长是因为工期最长。
南京、北京故宫陆陆续续的三次营建都各只用了3年,而凤阳中都一次性的营建工期竟然用了6年!
说它早是因为开工最早。
凤阳中都开工兴建早于南京明故宫7年;
早于北京故宫48年。
“千古英雄,风流总被雨打风吹去。
”虽然这座皇宫由于历史原因,实际上并未成为明朝的政治中心,但是今天,我们站在残存的800多米中都城墙和午门遗址上,看着那历经600多年残垣断壁间长出的萋萋芳草和簇簇野花,仍然能够真切感受到大明帝国开国建都时的煌煌英武气势,中都城里已是一片荒野的地下,犹然埋藏着一个未曾远去的王朝的背影!
篇四:
南山旅游风景区中英文对照导游词
南山旅游风景区导游词中英文对照
nanshanTourism
ScenicSpotSightseeing:
YantaiLongkounanshanScenicSpotisthenational5a-classScenicSpotandisdividedintothreepartsofReligiousHistoryandculturePark,ThemePark-HappyValleyanddonghaiTouristResort.
nanshanBuddhistTemple,Xiangshuinunnery,nanshanTaoistTemple,LingyuanTaoistTemple,etc.inReligiousHistoryandcultureParkarethehistoricalrelicsofJinandTangdynasties;
nanshanGiantBuddhawhichisthelargesttinbronzeSittingBuddhaintheworld(withtheheightof38.66mandtheweightof380t)andnanshanmedicineJadeBuddhawhichisthelargestindoorJadeBuddhainchina(withtheheightof13.66mandtheweightof660t)arethetwohighlightsinthePark;
nanshanHuayanworldincludesFive-dhyani-BuddhaPalace,“medicineBuddhacarol”musicFountain,Prayercorridor,etc.,whicheichthereligiousculturesinnanshanScenicSpot;
theHistoryandculturePark,whichisbuiltaccordingtothesequenceofdynastiesandtakeshistoriccultureaslongitudeandpropitiouscultureaslatitude,issetupinnanshanScenicSpotasavividgeneralhistoryofchina,thuscomprehensivelyshowingtheextensiveandprofoundchinesecivilizationandthecolorfulnationalculture;
ThemePark-HappyValleyismainlyconstructedwithnanshancourtyard,Equestrianismclub,PetPark,Happyisland,Kwan-yinisland,Bodhiisland,TropicalPlantsGarden,waterfallPlaza,etc.,thusintegratingparticipation,knowledgeandentertainmenttogether;
donghaiTouristResort,withthelengthof20km,isdividedintocoasttouristarea,golfrecreationarea,rehabilitationandleisurearea,villaarea,commercialandtradingservicearea,culturaleducationarea,etc.,andisacomprehensivetouristresortwithhighscientificandtechnologicalcontent,goodecologicalenvironmentandharmoniousdevelopmentbetweenmanandnaturewhileintegratingresidence,tourism,leisureandhumanisticeducation.
Gatheringancientandmodernessencesandblendingchinesecivilization,nanshanScenicSpothasalreadybecomethelargemultifunctionalscenicspotwhichintegratestourism,vocationtravel,indu
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 一片 想要 成为 导游 英文 演讲