剑68长难句文档格式.docx
- 文档编号:17360400
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:35.51KB
剑68长难句文档格式.docx
《剑68长难句文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《剑68长难句文档格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
但是民意调査显示,许多人所持的观念认为环境质量标准在下降,造成这种事实与人们观念间的差异的原因大致有四个
Peopleworrythattheendlessriseintheamountofstuff(everyonethrowsaway)willcausetheworldtorunoutofplacestodisposeofwaste.
人们担心人均垃圾产生量的日益增多将使世界无处存放垃圾。
Despitetheintuitionthatsomethingdrasticneedstobedoneaboutsuchacostlyproblem,economicanalysesclearlyshowitwillbefarmoreexpensivetocutcarbondioxideemissionsradicallythantopaythecostsofadaptationtotheincreasedtemperatures.
模型:
befarmoreadj.todoAthantoB=A远大于B
尽管人们直觉上认为应当采取一些激进的措施,解决这一可能需要付出髙昂代价的问题,但是经济方面的分析表明,采取激进措施削减二氧化碳的排放量,将比采取措施适应温度的上升付出更大的代价。
剑五test1先天后天(本文语法较难)
6.Afewyearsago,inoneofthemostfascinatinganddisturbingexperimentsinbehaviouralpsychology,StanleyMilgramofYaleUniversitytested40subjects实验对象fromallwalksoflifefortheirwillingnesstoobeyinstructionsgivenbya‘leader’inasituation(inwhichthesubjectsmightfeelapersonaldistastefortheactionstheywerecalledupon请求toperform).
A几年前,耶鲁大学的StanleyMilgram进行了一项行为心理学试验,这项试验十分有趣但又令试验对象深感不安。
40名试验对象分别来自社会各界。
试验要测试在对某领导命令做的事情可能产生反感的情况下,这些试验对象是否愿意执行命令。
7.Theteacher-subjectwastoldthatwheneverthepupilgavethewronganswertoaquestion,ashockwastobeadministered,beginningatthelowestlevelandincreasinginseveritywitheachsuccessive连续的wronganswer.
语法点:
分词作伴随,表明分词动作与真正谓语同时发生
介词+名词=这个词的副词词性inseverity=seriously
然后告诉这些试验对象,学生每回答错一个问题,就施加一次电击,从最低电压开始,随着错误题数的增加,电击强度也依次增加。
8.Thesupposed‘pupil’wasinrealityanactorhiredbyMilgramtosimulatereceivingtheshocksbyemittingaspectrumof一连串groans,screamsandwritingstogetherwithanassortment混合物ofstatementsandexpletives咒骂语denouncing公开指责boththeexperimentandtheexperimenter.
试验中的学生实际上是Mifgram雇佣的演员,他发出各种呻吟、叫喊声并痛苦地扭动身体甚至用污言移语谩骂试验者和试验本身,来模拟出学生遭受电击后的反应
9.WhatMilgramwastryingtodiscoverwasthenumberofteacher-subjectswhowouldbewillingtoadministerthehighestlevelsofshock,eveninthefaceofstrongpersonalandmoralrevulsionagainsttherulesandconditionsoftheexperiment
Milgram想要找出的是,面对人性和道德对试验规则和条件强烈的反感,有多少扮演教师的试验对象会愿意施加最高电压的电击惩罚。
10.One’sfirstinclinationmightbetoarguethattheremustbesomesortofbuilt-inanimalaggressioninstinctthatwasactivatedbytheexperiment,andthatMilgram’steacher-subjectswerejustfollowingageneticneedtodischargethispent-upprimalurgeontothepupilbyadministeringtheelectricalshock.
人们第一反应可能会说,一定是试验激发了人内在的某种侵略性动物本能。
Milgram试验中那些扮演教师的试验对象正是本能地靠施加电击来向学生发泄他们这种受到压抑的原始冲动。
11.Amodernhard-core典型的sociobiologistmightevengosofarastoclaimthatthisaggressiveinstinctevolvedasanadvantageoustrait,havingbeenofsurvivalvaluetoourancestorsintheirstruggleagainstthehardshipsoflifeontheplainsandinthecaves,ultimatelyfindingitswayintoourgeneticmake-upasaremnantofourancientanimalways.
典型的现代社会生物学家甚至会称这种侵略性的本能是作为一种优势特征进化而来的,当我们的祖先在岩洞中和平原上与艰苦的生活作斗争时,这种本能对他们的生存起到了重要的作用。
因此,这种本能最终作为远古时人类动物行为的遗留产物融人到我们的基因当中。
重新排列句子:
Amodernhard-coresociobiologistmightevengosofarastoclaim主句
thatthisaggressiveinstinctevolvedasanadvantageoustrait,宾语从句
havingbeenofsurvivalvaluetoourancestorsintheirstruggleagainstthehardshipsoflifeontheplainsandinthecaves,分词作伴随beofvalue
ultimatelyfindingitswayintoourgeneticmake-upasaremnantofourancientanimalways.并列的分词作伴随
剑五test4荒野旅游影响(分词用法较多)
Animportantcharacteristicistheirmarkedseasonality,withharshconditionsprevailingformanymonthseachyear.
这些地区的一个重要的特征就是显著的季节性,在每年的很多月份里都以恶劣的环境为主。
Whenhill-farmers,forexample,canmakemoremoneyinafewweeksworkingasportersforforeigntrekkersthantheycaninayearworkingintheirfields,itisnotsurprisingthatmanyofthemgiveuptheirfarm-work,whichisthuslefttoothermembersofthefamily.
例如,如果农民在一周内为游客搬运行李所赚的钱比他们种一年的田赚的还要多,他们当然会放弃农活,而这些农活就留给了其他家庭成员来做。
Thephysicalimpactofvisitorsisanotherseriousproblemassociatedwiththegrowthinadventuretourism.Muchattentionhasfocusedonerosionalongmajortrails,butperhapsmoreimportantarethedeforestationandimpactsonwatersuppliesarisingfromtheneed(toprovidetouristswithcookedfoodandhotshowers.)
游客对环境的影响是另一个严重的问题。
人们大都会关注主要铁路沿线的土壤腐蚀问题,但更严重的问题是乱砍滥伐,还有对水源供给所带来的影响,因为当地人需要为游客提供食物和洗澡用的热水。
剑六test1货物运输(分词用法较多)
Attheturnofthe20thcentury,agricultureandmanufacturingwerethetwomostimportantsectorsalmosteverywhere,accountingforabout70%oftotaloutputinGermany,ItalyandFrance,and40-50%inAmerica,BritainandJapan.
在世纪之交,农业和制造业几乎曾是世界各地最重要的两大行业,其比重占德国、意大利和法国总产量的约70%,占美国、英国和日本总产量的40%~50%。
Overtime,however,worldoutputhasshiftedintogoodswhoseworthisunrelatedtotheirsizeandweight.
然而随着时间的推移,全世界范围的商品生产已经转向其价值与其尺寸、重量并不相关的商品。
并列句:
Computersoftwarecanbe‘exported’withouteverloadingitontoaship,simplybytransmittingitovertelephonelinesfromonecountrytoanother,sofreightratesandcargo-handlingschedulesbecomeinsignificantfactorsindecidingwheretomaketheproduct.
计算机软件的“出口”甚至不需要装运,仅仅通过电话线就可以在各国之间传输。
因此,在选定制造地点时,货运费用和货物装卸表已成为无关紧要的因素。
But,behindthescenes,aseriesoftechnologicalinnovationsknownbroadlyascontainerisationandinter-modaltransportationhasledtoswiftproductivityimprovementsincargo-handling.Fortyyearsago,theprocessofexportingorimportinginvolvedagreatmanystagesofhandling,whichriskedportionsoftheshipmentbeingdamagedorstolenalongtheway.
除此之外,一系列科技创新也间接地促进了货物装卸作业中生产率的迅速提高,其中包括广为人知的集装箱运输和多式联运。
四十年前,进出口商品程序繁杂,这带来了部分货物在运送过程中被损坏或偷窃的危险。
剑六test3激励员工挑战(定语用法较多)
Unfortunately,theyaretheonestheorganisationcanleastaffordtolose—thosewiththehighestskillsandexperience.Theminoremployeesremainbecausetheirjoboptionsarelimited.
不幸的是,这些才能出众、经验丰富的员工正是企业最不能失去的人才。
表现平庸的员工坚持留下,因为可供他们选择的职位有限。
However,ifthejobtobefilledisamanagerialpostinalargebureaucraticorganisation,acandidatewhohasahighneedforpowerandalowneedforaffiliationshouldbeselected.Accordingly,highachieversshouldnotbeputintojobsthatareinconsistentwiththeirneeds.Highachieverswilldobestwhenthejobprovidesmoderatelychallenginggoalsandwherethereisindependenceandfeedback.However,itshouldberememberedthatnoteverybodyismotivatedbyjobsthatarehighinindependence,varietyandresponsibility.
但是,如果空缺的是大型官僚机构的管理职位,则应当选择对权力需求髙而对关系需求低的人选。
相应地,不能为业绩杰出者安排与其需求不一致的工作。
只有当职位能够提供具有一定挑战性的目标,具有独立性,并提供反馈时,他们才会全力以赴地工作。
然而,我们应当牢记并不是每个人都会被独立性强、形式多样和责任要求高的工作所激励。
KEYPOINTTWO
Theliteratureongoal-settingtheorysuggeststhatmanagersshouldensurethatallemployeeshavespecificgoalsandreceivecommentsonhowwelltheyaredoinginthosegoals.Forthosewithhighachievementneeds,typicallyaminorityinanyorganisation,theexistenceofexternalgoalsislessimportantbecausehighachieversarealreadyinternallymotivated.
关键点二
目标设定理论的相关文献提出,管理者们必须确保所有的员工都有明确的目标并且能够在实现该目标的过程中获得评价。
追求卓越成就的人是所有企业中具有代表性的少数群体,对于他们而言,外部目标的存在并不十分重要,因为业绩杰出者已具有极强的内在动机。
Thenextfactortobedeterminediswhetherthegoalsshouldbeassignedbyamanagerorcollectivelysetinconjunctionwith协力theemployees.Theanswertothatdependsonperceptionsofgoalacceptanceandtheorganisation’sculture.Ifresistancetogoalsisexpected,theuseofparticipationingoal-settingshouldincreaseacceptance.
下一个要决定的因素是目标应由管理者指定,还是应由全体员工共同设定。
答案取决于人们对目标的接受程度和企业文化。
Similarly,productionworkersthoughtthatthemostimportantinputswereintelligenceandpersonalinvolvementwithtaskaccomplishment,twofactorsthatwerequitelowintheimportanceratingsoftheclerks.Therewerealsoimportant,thoughlessdramatic,differencesontheoutcomeside.Forexample,productionworkersratedadvancementveryhighly,whereasclericalworkersratedadvancementinthelowerthirdoftheirlist.Suchfindingssuggestthatoneperson’sequityisanother’sinequity,soanidealshouldprobablyweighdifferentinputsandoutcomesaccordingtoemployeegroup.
同样,生产工人们认为最重要的投人是才智和任务完成过程中的个人参与,而这两个因素在行政工作人员的重要性等级排名中则十分靠后。
产出方面也有一些同样重要但不很明显的差异。
例如,生产工人认为晋升非常重要,但行政工作人员却将晋升排到了重要性列表中的后三位。
上述发现表明,一个人认为是公平的事物对于另一个人而言可能是不公平的。
因此,理想的方式或许应当针对不同员工群体权衡不同的投人与产出。
剑六test3抗衰老药(定语用法较多)
Butoneintervention,consumptionofalow-calorie*yetnutritionallybalanceddiet,worksincrediblywellinabroadrangeofanimals,increasinglongevityandprolonginggoodhealth.
然而,有一种干预措施对许多动物都十分有效,那就是低热量且营养均衡的饮食,它会延长实验动物的寿命并维系健康。
Scientistsfirstposedthisquestioninthemid-1990s,afterresearcherscameuponachemicalagentthatinrodentsseemedtoreproducemanyofcaloricrestriction’sbenefits.Nocompoundthatwouldsafelyachievethesamefeatinpeoplehasbeenfoundyet,butthesearchhasbeeninformativeandhasfanned扇动,吹拂hopethatcaloric-restriction(CR)mimeticscanindeedbedevelopedeventually.
科学家们早在20世纪90年代中期就提出了这个问题,此前研究者们偶然发现了一种化学药剂,该药剂似乎可以在啮齿动物身上产生限制热量摄取的许多好处。
至今我们还没有发现能够安全应用到人类身上并达到同样功效的药物,但研究经验助燃了希望之火,令我们相信,限食拟药终究会研制出来的。
Unlikethemultitudeofelixirsbeingtouted招徕asthelatestanti-agingcure,CRmimeticswouldalterfundamentalprocessesthatunderlieaging.Weaimtodevelopcompoundsthatfoolcellsintoactivatingmaintenanceandrepair.
与众多被吹捧为最新抗衰老疗法的长生不老药不同,限食拟药会改变衰老的基本进程。
我们的目标是研制出能够欺骗细胞进人保养与修复状态的药物。
(第九段)
Cellsusethegluco
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 68 长难句