中石化职称英语文档格式.docx
- 文档编号:17335821
- 上传时间:2022-12-01
- 格式:DOCX
- 页数:33
- 大小:48.56KB
中石化职称英语文档格式.docx
《中石化职称英语文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中石化职称英语文档格式.docx(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
7.Engineershavetoknowthebestandmosteconomicalmaterialstouse(
工程师必须要知道如何最有效和最经济的使用材料。
8.ItwasaclearandunemotionalexpositionofthePresidentsreasonsforwritingtobeginaChinese-American
dialogue(
这篇发言清楚明白、心平气和地说明了总统希望开始中美对话的原因
(二)用增译法翻译下列各句
1.Inordertoobtaineconomicalflying,apartfromspeed,theloadtobecarriedandtheheightatwhichtoflyalso
havetobedecided(
为了获得经济的飞行效果,除了速度以外,还必须解决飞行负荷和飞行高度的问题。
2.Thesharpvoicesmadeanunceasingnoise,andfromtimetotimethereroseagreatroaroflaughterfromsome
cheerfulsoul(
一阵尖锐刺耳的声音叫个不停,不知哪一个兴高采烈的人还不时发出哈哈的大笑声。
3.HenryKissingerhadslepttherebefore,inJulyandagaininOctober(
在这之前,基辛格在七月和十月两度在这里下榻。
4.Whenyoutunearadioset,youselectsomeparticularstations(
当你对收音机调谐时,你正选择某个特定的电台。
5.Thisyoungmanyouseewasintheship(Heissomewhatalteredbygrief,oryoumightcallhimahandsome
person(
你瞧见的那位少年(刚才就在那艘船上。
他受苦受难,有些变相了。
要不然,你准会管他叫美男子。
6.Thelargescaleintegratedcircuitsthathavethepowerofseveralhundredsofthecircuitsusedinminicomputers
arethebasicofevensmallercheapunits(
大规模集成电路具有小型计算机所用的几百个电路的能力,因而是体积小(价格低的装置的基础。
7.Ifyoudon’teatfood,yourstoredenergybecomeslessandless,SOyoubecomeweakerandlessenergetic(如果你不吃食物,那么,你所储存的能量就会变得越来越少。
这样,你就会变得身体虚弱,精力减退。
8.Maintenancecanbescheduledinanorderlymannerratherthanonanemergencybasis(
可按步就班地排在计划中进行维修(而不是万一发生事故后再进行维修的。
9.Nowletusanalyzetheflightofaspacecraftintermsofwhatwehavelearnedaboutmotionandgravity(
现在,让我们根据我们已学过的关于运动和重力方面的知识来分析宇宙飞船的飞行情况。
10.Weightlessnessoccurswhentheforceofgravityisoffsetinsomeway,forexample,whenthecentrifugalforce
ofaspacecraftinorbitroundtheearthoffsetstheearth’sgravitationalpullonthespacecraft(当重力以某种方式被抵消,例如(在围绕着地球的轨道上运行的宇宙飞船的离心力抵消地球对飞船的重
力引力时,会产生失重现象。
(三)用省译法翻译下列句子
1.Therateofachemicalreactionisproportionaltotheconcentrationsofthereactingsubstances(
化学反应的速度与反应物的浓度成正比。
2.Withoutgravitation,youwouldnotbeabletodolotsofthings(
没有地心吸力,许多事情都做不成。
3.Manhasalwaysbeeninterestedinextendingtherangeofthissensesandthepowerofhismind(
人类一向对扩大感觉范围和提高智力感到兴趣。
4.Afterpeoplehaslearnedthatmagnetsattractthings,centuriespassedbeforetheytooknoteofthefactthat
magnetssometimesalsorepelthings(
人们早已知道了磁体能吸引别的物体,又过了几百年,才注意到磁体也有时排斥物体这事实。
5.Ifyouswitchonaflashlightandpointatanobject,astheswitchgoeson,thebulbglowsandgivesofflight(
如果你打开手电,指向某一个物体,手电筒开关一打开,灯泡就发出亮光。
6.Whenwetalkofelectriccurrent,wemeanelectronsinmotion(
当我们谈到电流时,我们指的是运动的电子。
7.Inspringthedayisgettinglongerandlongerandthenightshorterandshorter(
春季白天越来越长,夜晚越来越短。
8.Energylossesduetofrictionoccurineverymachine(
每台机器都由于摩擦而损耗能量。
9.Universityapplicantswhohadworkedatajobwouldreceivepreferenceoverthosewhohadnot(
报考大学的人,有工作经验的优先录取。
10.Withoutadequatemanagement,progressinfisheriestechnologywillleadtoadeclineintheveryindustryitis
designedtosupport(
没有适当的管理,捕鱼技术的发展反而会导致渔业的衰落。
2010年中石化职称英语考试练习题部分--02中石化职称英语2010-03-1609:
25:
21阅读1082评论0字号:
大中小订阅
练习二(P109)
翻译下列名词性从句
1(Whetherasubstancekeepsitsoriginalstateorchangefromonestatetoanotheriscompletelygovernedbythe
environmentaltemperatures(
物质保持原状还是从一种状态变化到另一种状态完全由环境温度来决定。
2(Whetherarocketcangetawayfromtheearthornotdependsonitsspeed(
火箭能否离开地球取决于它的速度。
3(Thattechnologicalprogresshelpstorelievescarcitiesisafactacceptedbyeconomists(
技术进步有助于摆脱经济萧条是经济学家所能接受的事实。
4(Itwasoncethoughtthattheearthwasthecenteroftheuniverse(
从前人们认为地球是宇宙的中心。
5(Itisbelievedthatpetroleumisformednaturallyfromdeadanimalsandvegetables(
人们相信石油是由死亡的动植物自然形成的。
6.Manmustearlyhaverealizedthatoneoutstandingdifferencebetweenhimselfandthe
otheranimalswasthathewalkedontwolegs,theothersonfour(人类一定早知道,人与任何其他动物的一个显著区别就是人用两条腿行走,而动物用四条腿行走。
7.Atthepresenttimetheacceptedtheoryisthatallmatterconsistsofverysmallparticlescalledatoms(
一切物质都是由称为原子的极小的微粒组成的,这是目前公认的理论。
8.Thisiswhycurrentsofcoldwatertendtoflownearthebottomofoceans(
为什么冷的水流总是靠近海洋底部流动(原因就在于此。
9.Thisisexactlywhatweareinneedof(
我们需要的东西正是这个。
10.Thescientistpointedouttousthatsoundcannottravelthroughavacuum(
这位科学家向我们指出,声音不能在真空中传播。
11.Thegreatspeedoflightexplainswhywethinkweseethingshappenattheexactmomenttheyarehappening(
光速很大,这一事实说明为什么可以认为事物一出现就能看见他们。
12.Investigationsintotheoriginsoflifeontheearthhaveshownthat,givenconditions,theformationoflifeis
almostinevitable(
地球上生命起源的研究证明,只要具有类似地球的条件,生命的形成几乎是必然的。
13.Weallknowthatcigarettesmokingishazardoustohealthandthatalcoholabusecan
kill(
我们都知道吸烟对人体健康有害,我们也知道酗酒能致人于死。
14.Hisaccountiscorrectexceptthatsomedetailsareomitted(
除了些细节未提到外,它的报告是正确的。
15.Theprocessofexchangeofgasesfollowsasimplelawofphysicsthatagasflowsintothedirectionofleast
pressure(
气体交换过程遵循一条简单的物理规律,即气体向压力小的方向流动。
翻译下列定语从句
一、翻译下列限制性定语从句
1.SomepeoplebelievethatUFOsarespaceshipswhicharefullofvisitorsfromotherplanets(
有些人认为,不明飞行物是来自其它行星(满载旅客的宇宙飞船。
2(Likethehumanbrain,acomputeralsohasamemorywherevastquantitiesofinformationcanbestored(
就象人类的大脑一样(计算机也有一个能储存大量信息的储存器。
3.GalileowasafamousItalianscientistbywhomtheCopernicantheorywasfurtherprovedcorrect(
伽利略是有名的意大利科学家(他进一步证明哥白尼学说是正确的。
4.Theyworkedoutanewmethodbywhichproductionhasnowbeenrapidlyincreased.
他们制定出一种新方法,采用之后生产已迅速提高。
5.Withtheintroductionoftheelectroniccomputer,thereisnocomplicatedproblembutcanbesolvedquickly(
由于采用了电子计算机,任何复杂问题都能迅速计算出来。
6.Galileolivedatatimewhenthehumanspiritwaswakingafterathousandyearsofsleep(
伽利略生活在人类灵魂经过了千年沉睡之后正在苏醒的年代。
7.Ifpeopledonottellwhatforanelectroniccomputertodo,itwillaccomplishnothing.Thisisthereasonwhy
electroniccomputerswillneverbeabletoreplaceman(
如果人们不指示电子计算机该做什么,它就将什么也不能做。
这就是电子计算机永远不能代替人类的原
因。
8.AuntHarrietlivedinthatleisurelyagewhenservantswereemployedtodohomework(
哈丽特姑妈生活在一个悠闲的时代,那时家务事情都可以用雇工来做。
9.Wehadallexperienceddayswheneverythingwasdonewell(
我们都经历过这样的日子,每件事情都做得称心如意。
10.Eachpyramidhasawidestairwaywhichgoesfromthebottomtothetop.
每座金字塔都有条宽阔的楼梯从底部通到塔顶。
二、翻译下列非限制性定语从句
1(Whenoilwellsarcdrilled,thefirstmaterialobtainedisfrequentlynaturalgas,whichburnswithahotflame(
钻井时,首先获得的物质常常是天然气,它燃烧时发出炽热的火焰。
2.Allmatterismadeofatoms,whicharetoosmalltobeseeneventhroughthemostpowerfulmicroscopes.
一切物质皆由原子构成,原子本身大小,即使大倍数的显微镜也看不到它们。
3.Ifanobjectisinfrontofthepersonwearingtheeyeglasses,thelightisreflectedbacktothereceivingunit,
whichsoundsawarningnoteintheleftear(
如果一个物体在戴有这种眼镜的人的前面,红外线光就反射回到接收装置,在左耳发出警报声.
4.ThelastbigA1askanearthquakecreatedatsunami,thatwasfelt1,500milesaway(
最近发生的阿拉斯加大地震引起海啸,在l,500英里之外都能感觉到.
5.Onewasaviolentthunderstorm,theworstIhadeverseen,whichobscuredmyobjective(
有一次是暴风骤雨,猛烈的程度为我平生仅见。
这阵暴风雨遮住了目标。
6.Hehadtalkedtothegeneralmanager,whoassuredhimthateverythingthatcouldbedonewouldbedonesoon(
他与总经理谈过话(总经理向他保证,凡是能做到的,都尽快去做。
7.InKuwait,wheretherearemanyoilwellsbutnorivers,freshwaterhadtobegotfromthedesalinationofsalt
water(
科威特有许多油井,但没有河流。
故必须使海水淡化来取得淡水.
8.Ourcitieshavemanyfactories,whichweneedtomakefoodproducts,clothingandmanyotherthings(
城市里有许多加工食物、生产衣服和其它产品的工厂。
9.Perhapsthisisthe“deadray”,whichweoftenreadaboutinsciencefiction(
这也许就是我们常在科幻小说中谈到过的“死光”。
10.Theelectrons,withtheirnegativecharges,revolveaboutthenucleus,whichisalwayspositivelycharged.
电子带负电,它绕着带正电的核旋转。
三、将下列定语从句转译成状语从旬
l.Twodecadesagoatomicclocksbegantoreplacemechanicalclocks,whicharefar1essaccurate(
二十年前,原于钟开始取代机械钟,因为后者远不如前者精确(
2.Electricity,whichcanbeeasilytransmittedandchangedintootherformsofenergyhasfoundwideapplicationin
industryanddailylife(
因为电易于输送而且易于转变成其他形式的能,故在工业上和在日常生活中用途很广。
3.Over-productionofanycommoditycancreatedifficulties,becauseitcanleadtoaglutonthemarketwhich
maycausepricestofallsharply(
任何商品的生产过剩都会带来麻烦,因为它会导市场供过于求,从而使价格急剧下跌。
4.Thiswi11enabledoctorstounderstandthebiochemicalbasisforthementaldisorder,whichcouldleadtobetter
treatments(
这将使医生们了解精神病的生物化学基础(从而有可能找到更有效的治疗方法。
5.Diagnosesaremadequickandaccuratebyanelectroniccomputer,theuseofwhichisintroducedinthe
hospital(
如果医院采用电子计算机,开处方会变得更快、更准确.
6.Pitchingandheavingwillbeseverewhenashipissteaminginwaves,whichisequaltotheshipinlength(
如果波长等于船长(那么当船在波浪上航行时,颠簸和起伏运动就会很剧烈.
7.Thecentreofgravityofapassengershipshouldbeaslowaspossible,theinitialstabilityofwhichmaybe
greatlyincreased(
客船的重心应尽可能低,以便大大提高其稳定性。
8.ChinesedelegationhavebeensenttoEuropeancountries,whowillnegotiatetradeagreementswiththe
respectivegovernments(
中国派出代表团前往欧洲各国,以便与各国政府谈判贸易协定.
9.ThomasEdison,whohadfailedaga
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 石化 职称 英语