纽约公约全文Word格式.docx
- 文档编号:17264188
- 上传时间:2022-11-29
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:70.87KB
纽约公约全文Word格式.docx
《纽约公约全文Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《纽约公约全文Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
(三)如果上述裁决或协议不是用裁决需其承认或执行的国家的正式语言作成,申请承认和执行裁决的当事人应该提出这些文件的此种译文。
译文应该由一官方的或宣过誓的译员或一外交或领事代理人证明。
第五条
(1)被请求承认或执行裁决的管辖当局只有在作为裁决执行对象的当事人提出有关下列情况的证明的时候,才可以根据该当事人的要求,拒绝承认和执行该裁决:
(一)第二条所述的协议的双方当事人,根据对他们适用的法律,当时是处于某种无行为能力的情况之下;
或者根据双方当事人选定适用的法律,或在没有这种选定的时候,根据作出裁决的国家的法律,下述协议是无效的;
或者
(二)作为裁决执行对象的当事人,没有被给予指定仲裁员或者进行仲裁程序的适当通知,或者由于其他情况而不能对案件提出意见,或者
(三)裁决涉及仲裁协议所没有提到的,或者不包括裁仲协议规定之内的争执;
或者裁决内含有对仲裁协议范围以外事项的决定;
但是,对于仲裁协议范围以内的事项的决定,如果可以和对于仲裁协议范围以外的事项的决定分开,那么,这一部分的决定仍然可予以承认和执行;
(四)裁仲庭的组成或仲裁程序同当事人间的协议不符,或者当事人间没有这种协议时,同进行仲裁的国家的法律不符;
(五)裁决对当事人还没有约束力,或者裁决已经由作出裁决的国家或据其法律作出裁决的国家的管辖当局撤销或停止执行。
(2)被请求承认和执行仲裁裁决的国家的管辖当局如果查明有下列情况,也可以拒绝承认和执行:
(一)争执的事项,依照这个国家的法律,不可以用仲裁方式解决;
(二)承认或执行该项裁决将和这个国家的公共秩序相抵触。
第六条如果已经向第五条(1)(五)所提到的管辖当局提出了撤销或停止执行仲裁裁决的申请,被请求承认或执行该项裁决的当局如果认为适当,可以延期作出关于执行裁决的决定,也可以依请求执行裁决的当事人的申请,命令对方当事人提供适当的担保。
第七条
(1)本公约的规定不影响缔约国参加的有关承认和执行仲裁裁决的多边或双边协定的效力,也不剥夺有关当事人在被请求承认或执行某一裁决的国家的法律或条约所许可的方式和范围内,可能具有的利用该仲裁裁决的任何权利。
(2)1923年关于仲裁条款的日内瓦议定书和1927年关于执行外国仲裁裁决的日内瓦公约,对本公约的缔约国,在它们开始受本公约约束的时候以及在它们受本公约约束的范围以内失效。
第八条
(1)本公约在1958年12月31日以前开放供联合国任何会员国,现在或今后是联合国专门机构成员的任何其它国家,现在或今后是国际法院规章缔约国的任何其他国家,或者经联合国大会邀请的任何其他国家的代表签署。
(2)本公约须经批准,批准书应当交存联合国秘书长。
第九条
(1)第八条所提到的一切国家都可以加入本公约。
(2)加入本公约应当将加入书交存联合国秘书长处。
第十条
(1)任何国家在签署、批准或加入本公约的时候,都可以声明:
本公约将扩延到国际关系由该国负责一切或任何地区。
这种声明在本公约对该国生效的时候生效。
(2)在签署、批准或加入本公约之后,要作这种扩延,应该通知联合国秘书长,并从联合国秘书长接到通知之后九十日起,或从本公约对该国生效之日起,取其在后者生效。
(3)关于在签署、批准或加入本公约的时候,本公约所没有扩延到的地区,各有关国家应当考虑采取必要步骤的可能性,以便使本公约的适用范围能够扩延到这些地区;
但是,在有宪法上的必要时,须取得这些地区的政府的同意。
第十一条
(1)对于联邦制或者非单一制国家应当适用下列规定:
(一)关于属于联邦当局立法权限内的本公约条款,联邦政府的义务同非联邦制缔约国政府的义务一样。
(二)关于属于联邦成员或省立法权限内的本公约条款,如果联邦成员或省根据联邦宪法制度没有采取立法行动的义务,联邦政府应当尽早地把这些条款附以积极的建议以唤起联邦成员或省的相应机关的注意。
(三)本公约的联邦国家缔约国,根据任何其他缔约国通过联合国秘书长而提出的请求,应当提供关于该联邦及其构成单位有关本公约任何具体规定的法律和习惯,以表明已经在什么范围内采取立法或其他行动使该项规定生效。
第十二条
(1)本公约从第三个国家交存批准书或加入书之日后九十日起生效。
(2)在第三个国家交存批准书或加入书以后,本公约从每个国家交存批准书或加入书后九十日起对该国生效。
第十三条
(1)任何缔约国可以用书面通知联合国秘书长退出本公约。
退约从秘书长接到通知之日后一年起生效。
(2)依照第十条规定提出声明或者通知的任何国家,随时都可以通知联合国秘书长,声明从秘书长接到通知之日后一年起,本公约停止扩延到有关地区。
(3)对于在退约生效以前已经进入承认或执行程序的仲裁裁决,本公约应继续适用。
第十四条
缔约国除了自己有义务适用本公约的情况外,无权利用本公约对抗其他缔约国。
第十五条
联合国秘书长应当将下列事项通知第八条中所提到的国家:
(一)依照第八条的规定签署和批准本公约;
(二)依照第九条的规定加入本公约;
(三)依照第一、十和十一条的规定的声明和通知;
(四)依照第十二条所规定的本公约的生效日期;
(五)依照第十三条所规定的退约和通知。
第十六条
(1)本公约的中、英、法、俄和西班牙各文本同等有效,由联合国档案处保存。
(2)联合国秘书长应当把经过证明的本公约副本送达第八条所提到的国家。
Conventionon
theRecognitionandEnforcementofForeignArbitralAwards
DoneatNewYork,10June1958;
enteredintoforce,7June1959
(UnitedNations,TreatySeries,vol.330,p.38,No.4739)
承认及执行外国仲裁裁决公约
(1958年6月10日订于纽约)
(批准单位:
全国人民代表大会常务委员会,执行日期:
1987-04-22)
ArticleI第一条
1.ThisConventionshallapplytotherecognitionandenforcementofarbitralawardsmadeintheterritoryofaStateotherthantheStatewheretherecognitionandenforcementofsuchawardsaresought,andarisingoutofdifferencesbetweenpersons,whetherphysicalorlegal.ItshallalsoapplytoarbitralawardsnotconsideredasdomesticawardsintheStatewheretheirrecognitionandenforcementaresought.
一、仲裁裁决,因自然人或法人间之争议而产生且在声请承认及执行地所在国以外之国家领土内作成者,其承认及执行适用本公约。
本公约对于仲裁裁决经声请承认及执行地所在国认为非内国裁决者,亦适用之。
2.Theterm"
arbitralawards"
shallincludenotonlyawardsmadebyarbitratorsappointedforeachcasebutalsothosemadebypermanentarbitralbodiestowhichthepartieshavesubmitted.
二、“仲裁裁决”一词不仅指专案选派之仲裁员所作裁决,亦指当事人提请仲裁之常设仲裁机关所作裁决。
3.Whensigning,ratifyingoraccedingtothisConvention,ornotifyingextensionunderarticleXhereof,anyStatemayonthebasisofreciprocitydeclarethatitwillapplytheConventiontotherecognitionandenforcementofawardsmadeonlyintheterritoryofanotherContractingState.ItmayalsodeclarethatitwillapplytheConventiononlytodifferencesarisingoutoflegalrelationships,whethercontractualornot,whichareconsideredascommercialunderthenationallawoftheStatemakingsuchdeclaration.
三、任何国家得于签署、批准或加入本公约时,或于本公约第十条通知推广适用时,本着互惠原则声明该国适用本公约,以承认及执行在另一缔约国领土内作成之裁决为限。
任何国家亦得声明,该国唯于争议起于法律关系,不论其为契约性质与否,而依提出声明国家之国内法认为系属商事关系者,始适用本公约。
ArticleII第二条
1.EachContractingStateshallrecognizeanagreementinwritingunderwhichthepartiesundertaketosubmittoarbitrationalloranydifferenceswhichhavearisenorwhichmayarisebetweentheminrespectofadefinedlegalrelationship,whethercontractualornot,concerningasubjectmattercapableofsettlementbyarbitration.
一、当事人以书面协定承允彼此间所发生或可能发生之一切或任何争议,如关涉可以仲裁解决事项之确定法律关系,不论为契约性质与否,应提交仲裁时,各缔约国应承认此项协定。
agreementinwriting"
shallincludeanarbitralclauseinacontractoranarbitrationagreement,signedbythepartiesorcontainedinanexchangeoflettersortelegrams.
二、称“书面协定”者,谓当事人所签订或在互换函电中所载明之契约仲裁条款或仲裁协定。
3.ThecourtofaContractingState,whenseizedofanactioninamatterinrespectofwhichthepartieshavemadeanagreementwithinthemeaningofthisarticle,shall,attherequestofoneoftheparties,referthepartiestoarbitration,unlessitfindsthatthesaidagreementisnullandvoid,inoperativeorincapableofbeingperformed.
三、当事人就诉讼事项订有本条所称之协定者,缔约国法院受理诉讼时应依当事人一造之请求,命当事人提交仲裁,但前述协定经法院认定无效、失效或不能实行者不在此限。
ArticleIII第三条
EachContractingStateshallrecognizearbitralawardsasbindingandenforcetheminaccordancewiththerulesofprocedureoftheterritorywheretheawardisreliedupon,undertheconditionslaiddowninthefollowingarticles.ThereshallnotbeimposedsubstantiallymoreonerousconditionsorhigherfeesorchargesontherecognitionorenforcementofarbitralawardstowhichthisConventionappliesthanareimposedontherecognitionorenforcementofdomesticarbitralawards.
各缔约国应承认仲裁裁决具有拘束力,并依援引裁决地之程序规则及下列各条所载条件执行之。
承认或执行适用本公约之仲裁裁决时,不得较承认或执行内国仲裁裁决附加过苛之条件或征收过多之费用。
ArticleIV第四条
1.Toobtaintherecognitionandenforcementmentionedintheprecedingarticle,thepartyapplyingforrecognitionandenforcementshall,atthetimeoftheapplication,supply:
一、声请承认及执行之一造,为取得前条所称之承认及执行,应于声请时提具:
(a)Thedulyauthenticatedoriginalawardoradulycertifiedcopythereof;
(甲)原裁决之正本或其正式副本,
(b)TheoriginalagreementreferredtoinarticleIIoradulycertifiedcopythereof.
(乙)第二条所称协定之原本或其正式副本。
2.Ifthesaidawardoragreementisnotmadeinanofficiallanguageofthecountryinwhichtheawardisreliedupon,thepartyapplyingforrecognitionandenforcementoftheawardshallproduceatranslationofthesedocumentsintosuchlanguage.Thetranslationshallbecertifiedbyanofficialorsworntranslatororbyadiplomaticorconsularagent.
二、倘前述裁决或协定所用文字非为援引裁决地所在国之正式文字,声请承认及执行裁决之一造应备具各该文件之此项文字译本。
译本应由公设或宣誓之翻译员或外交或领事人员认证之。
ArticleV第五条
1.Recognitionandenforcementoftheawardmayberefused,attherequestofthepartyagainstwhomitisinvoked,onlyifthatpartyfurnishestothecompetentauthoritywheretherecognitionandenforcementissought,proofthat:
一、裁决唯有于受裁决援用之一造向声请承认及执行地之主管机关提具证据证明有下列情形之一时,始得依该造之请求,拒予承认及执行:
(a)ThepartiestotheagreementreferredtoinarticleIIwere,underthelawapplicabletothem,undersomeincapacity,orthesaidagreementisnotvalidunderthelawtowhichthepartieshavesubjecteditor,failinganyindicationthereon,underthelawofthecountrywheretheawardwasmade;
or
(甲)第二条所称协定之当事人依对其适用之法律有某种无行为能力情形者,或该项协定依当事人作为协定准据之法律系属无效,或未指明以何法律为准时,依裁决地所在国法律系属无效者;
(b)Thepartyagainstwhomtheawardisinvokedwasnotgivenpropernoticeoftheappointmentofthearbitratororofthearbitrationproceedingsorwasotherwiseunabletopresenthiscase;
(乙)受裁决援用之一造未接获关于指派仲裁员或仲裁程序之适当通知,或因他故,致未能申辩者;
(c)Theawarddealswithadifferencenotcontemplatedbyornotfallingwithinthetermsofthesubmissiontoarbitration,oritcontainsdecisionsonmattersbeyondthescopeofthesubmissiontoarbitration,providedthat,ifthedecisionsonmatterssubmittedtoarbitrationcanbeseparatedfromthosenotsosubmitted,thatpartoftheawardwhichcontainsdecisionsonmatterssubmittedtoarbitrationmayberecognizedandenforced;
(丙)裁决所处理之争议非为交付仲裁之标的或不在其条款之列,或裁决载有关于交付仲裁范围以外事项之决定者,但交付仲裁事项之决定可与未交付仲裁之事项划分时,裁决中关于交付仲裁事项之决定部分得予承认及执行;
(d)Thecompositionofthearbitralauthorityorthearbitralprocedurewasnotinaccordancewiththeagreementoftheparties,or,failingsuchagreement,wasnotinaccordancewiththelawofthecountrywherethearbitrationtookplace;
(丁)仲裁机关之组成或仲裁程序与各造间之协议不符,或无协议而与仲裁地所在国法律不符者;
(e)Theawardhasnotyetbecomebindingontheparties,orhasbeensetasideorsuspendedbyacompetentauthorityofthecountryinwhich,orunderthelawofwhich,thatawardwasmade.
(戊)裁决对各造尚无拘束力,或业经裁决地所在国或裁决所依据法律之国家之主管机关撤销或停止执行者。
2.Recognitionandenforcementofanarbitralawardmayalsoberefusedifthecompetentauthorityinthecountrywhererecognitionandenforcementissoughtfindsthat:
二、倘声请承认及执行地所在国之主管机关认定有下列情形之一,亦得拒不承认及执行仲裁裁决:
(a)Thesubjectmatterofthedifferenceisnotcapableofsettlementbyarbitrationunderthelawofthatcountry;
(甲)依该国法律,争议事项系不能以仲裁解决者;
(b)Therecognitionorenforcementoftheawardwouldbecontrarytothepublicpolicyofthatcountry.
(乙)承认或执行裁决有违该国公共政策者。
ArticleVI第六条
IfanapplicationforthesettingasideorsuspensionoftheawardhasbeenmadetoacompetentauthorityreferredtoinarticleV
(1)(e),theauthoritybeforewhichtheawardissoughttoberelieduponmay,ifitconsidersitproper,adjournthedecisionontheenforcementoftheawardandmayalso,ontheapplicationofthepartyclaimingenforcementoftheaward,ordertheother
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 纽约 公约 全文