上海市房屋租赁合同英文Word格式.docx
- 文档编号:17243652
- 上传时间:2022-11-29
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:20.62KB
上海市房屋租赁合同英文Word格式.docx
《上海市房屋租赁合同英文Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海市房屋租赁合同英文Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
[PartyB]
SpecialNotice
I.ThisContractisapplicabletotheleaseofhouseforwhichShanghaiLiyuanRealEstateConsultingCo.,Ltd.providesintermediationandagencyservices;
ShanghaiLiyuanRealEstateConsultingCo.,Ltd.,asathirdparty,onlyassumestheobligationtoassistPartyAandPartyBinconcludingtheleasecontract;
andtheliabilityofmediationandproofafterdisputesarisebetweenPartyAandPartyB.
II.ThetextofthisContractisasampleformulatedbyShanghaiLiyuanRealEstateConsultingCo.,Ltd.accordingtoShanghaiHousingLeaseContract(CommercialHousingPre-leaseContract)2000ofShanghaiHousing,LandandResourcesAdministrationandShanghaiAdministrationofIndustryandCommerce(deletingthecontentconcerningthepre-leaseofcommercialhouses).TheclausesofthisContractareallsuggestiveclauseswhichmaybeadoptedbythetwopartiestotheleasecontractuponagreement.ThemattersnotmentionedinthisContractmaybespecifiedbyconcludingsupplementaryclausesthroughnegotiationofPartyAandPartyB.
III.PriortothesigningofthisContract,thelessorshallfurnishtheCertificateofOwnershipofHouseandLandorothercertificateofpropertytothelessee,andbothpartiesshallpresenttheirrelevantIDcertificatestotheotherpartyforverification.Ifthehouseisleasedtomigrants,thelessorshallshowHouseLeaseSecurityLicenseissuedbythepublicsecuritydepartmentaswell.
IV.PartyAandPartyBshallgothroughcontractregistrationwithin15daysaftersigningthisContractaccordingtotherelevantregulations.Intheeventofhouselease,registrationshallbehandledwiththerealestatetradingcenterorthefarmsystemacceptancedivisionintheplacewherethehouseislocatedtoobtainthecertificateofregistrationofleasecontractforrecord;
aftertheregistrationoftheleasecontract,athirdpartycanbedefendedagainstincaseofrepeatedpre-lease,lease,transferofthehouseduringtheleasetermordisposalofaftermortgageandetc..
V.Whereonepartyrequestsregistration,whiletheotherpartyrefusestocooperate,thepartyrequestingregistrationmaygothroughregistrationwiththerelevantdocumentssuchasthisContractandvalidIDcertificates.
VI.Houseleasedepositisameasureensuringtheperformanceofthecontract.Whenthehouseisleased,thelessorandthelesseemayagreeahouseleasedeposittobecollectedinthecontract.Theamountoftheleasedepositmaybeagreedbythetwopartiestotheleasecontract.Whentheleaseholdrelationshipterminates,exceptforthesumdeductedforpaymentoftheexpensespayablebythelesseeasagreedinthecontract,theremainderofthedepositshallbereturnedtothelesseeintime(withoutinterest).
VII.Taxessuchasstamptaxandindividualincometaxandetc.aswellasothercostsofthisContractwillbepaidbyPartyAandPartyBrespectively.
VIII.ThetextofthisContracthasbeenregisteredwithShanghaiAdministrationofIndustryandCommerce,PartyAandPartyBmaychoosethetextofShanghaiHousingLeaseContract(CommercialHousingPre-leaseContract)2005printedbyShanghaiHousing,LandandResourcesAdministrationandShanghaiAdministrationofIndustryandCommerceortheShanghaiHousingLeaseContractprovidedandselectedbyShanghaiLiyuanRealEstateConsultingCo.,Ltd.attheirdiscretionaccordingtothesituation.
(ContractNo.:
2008066)
BothpartiestothisContract:
TheLessor(PartyA):
TheLessee(PartyB):
FortheleasingofthelegallyrentablepremisesbyPartyBfromPartyA,inaccordancewiththeContractLawofthePeople’sRepublicofChinaandShanghaiHousingLeaseRegulations(hereinafterreferredtoastheRegulations),PartyAandPartyB,throughnegotiationandonthebasisofequality,willingness,fairness,honestandgoodfaith,concludethisContract.
(I)ConditionoftheLeasedPremises
1-1Thepremises(namedHuaihaiZhonghuaTower),whichPartyAleasestoPartyB,islocatedatRoom1906,885RenminRoad,HuangpuDistrict(hereinafterreferredtoas“Premises”)andcoversanactualfloorspaceof100.07squaremeters.PartyAhasshowntoPartyBtheCertificateofOwnershipoftheHouseandtheLandUseRight[Certificatehufangdihuangzi(2004)No.002473].
1-2PartyAconcludesthisleasecontractwithpartyBastheownerofthehouseBeforeconclusionofthiscontract,PartyAhasinformedPartyBthatthePremisesisfreeofanymortgages,andhasobtainedthewrittenconfirmationfromotherco-ownerstosignthisContract.
1-3InAnnexItothisContract,PartyAandPartyBhavelistedthePremises’currentdecorations,facilities,equipment,aswellastheattachedfacilitieswhichPartyAagreesPartyBtodecorateandaddtogetherwiththefacilities’standard,andanyothermattersneedstobeagreed.BothPartyAandPartyBagreetotakethisAnnexasthebasisforacceptanceatthetimeofdeliveryofthePremisesbyPartyAtoPartyBandredeliveryofthePremisesbyPartyBtoPartyAuponterminationofthisContract.
(II)Purposeofthelease
2-1PartyBundertakestoPartyAthatthePremiseswillbeusedasanofficeaccordingtotherelevantregulationsoftheStateandShanghaionhouseusingandpropertymanagement.
2-2PartyBwarrantsthatduringtheleaseperiod,itwillnotchangethepurposeofthePremisesasagreedaboveunlessitisagreedbyPartyAinwritingandisapprovedbytherelevantauthorities(ifnecessaryaccordingtolaw).
(III)DeliveryDateandLeasingPeriod
3-1BothPartyAandPartyBagreethatPartyAshalldeliverthePremisestoPartyBwithinthreedaysupontheconclusionofthisContractandPartyA’sreceiptoftheleasedeposit,andaConfirmationonDeliveryofHouseandLandshallbesigned.TheleasingperiodofthePremisesshallbefrom15October2008till14October2010.
3-2RentalfreeperiodforDecoration:
fromthedeliveryofthePremisesbyPartyAto14October2008.
3-3Uponexpiryoftheleasingperiod,PartyAisentitledtotakebackthePremises,andPartyBshouldreturnthePremisesinduetime.IfPartyBintendstorenewtheleasehold,itshouldnotifyPartyAinwritingtwomonthsbeforetheexpiryofthisContract.AnewleasecontractshallbeexecuteduponPartyA’sconsent.PartyBshallenjoytheprioritytoleasethePremisesunderthesameconditions.
(IV)Rental,PaymentandTimeLimit
4-1BothPartyAandPartyBagreethatthemonthlyrentalofthePremisesshallbeRMB12,000.00(orUSDofequivalentvalue)(Inwords:
RMBTwelveThousandOnly),exclusiveofpropertymanagementfee.TherentalforthePremisesshallremainunchangedfortwoyears.Fromthethirdyear,bothpartiesmayadjusttherentalthroughnegotiation.ThemattersonadjustmentmaybeagreedbyPartyAandPartyBinsupplementaryclauses.
4-2PartyBshouldpayPartyAthenextinstallmentrentalbeforethe10thdayeverypaymentmonth.PartyAshallissueareceipttoPartyBafteritreceivestherental.Incaseofoverduepayment,PartyBshallpayanoverduefineattherateof2%ofthedailyrentalperday.
4-3ThefirstinstallmentofpaymentisRMB36,000.00(orUSDofequivalentvalue)(includingtwomonths’leasedepositandamonth’srental),whichshallbemadeinsingleinstallmentinUSDaspertheOfficialExchangeRateofthepaymentdateuponconclusionofthiscontract.
4-4TherentalandtheleasedepositshallbepaidinUSDaspertheOfficialExchangeRateofthepaymentdatebytelegraphictransferorbankaccounttransfertoPartyA’sfollowingbankaccount:
Bank:
IndustrialandCommercialBankofChina,ShanghaiMunicipalBranch
Beneficiaryname:
JiangJie
AccountNo.:
6222081001001867724
Swift:
ICBKCNBJSHI
(V)DepositandOtherExpenses
5-1BothPartyAandPartyBagreethatwhenPartyAdeliversthePremises,PartyBshouldpaytwo-monthrental,namelyRMB24,000.00(orUSDofequivalentvalue)toPartyAasaleasedeposit.PartyAshallissueareceipttoPartyBafteritreceivesthedeposit.
Uponterminationoftheleasehold,thedepositcollectedbyPartyA,exceptforthesumdeductedforpaymentoftheexpensespayablebyPartyBasagreedinthisContract,shallbereturnedtoPartyBfreeofinterestwithin3daysuponsettlementofallthecostsincurredforthePremisesbyPartyB.
5-2Duringtheleasingperiod,PartyBshouldbearthefeesofwater,electricity,gas,communications,facilities,propertymanagementandsoonincurredduringitsuseofthePremises.
5-3PartyBshallberesponsibleforthepaymentoftheaboveexpenses.Theaboveexpensesshallbepaidtotherelevantunitsontime.
VI.Requirementforuseandrepairresponsibility
6-1BeforeentryofPartyBandduringtheleaseterm,ifdamagesorfailuresarefoundbyPartyBinthePremisesanditsattachedfacility,PartyBshallpromptlynotifyPartyAforrepair;
PartyAshallrepairitwithin5daysafteritsreceiptofthenoticefromPartyB.IfPartyAfailstorepairitwithinthetimelimit,PartyBmayrepairitonPartyA’sbehalfandtheexpensesshouldbebornbyPartyA,whichPartyBisentitledtodeductfromthenextinstallmentoftherental.
6-2Duringtheleaseterm,PartyBshallreasonablyusethePremisesanditsattachedfacilityandtakegoodcareofthesame.Otherwise,PartyBshallassumetheliabilityforrepairingthedamagesorfailuresofthePremisesanditsattachedfacilitycausedbyimproperorunreasonableuseofPartyB.IfPartyBrefusestorepair,PartyAmayrepairitonPartyB’sbehalfandtherelevantexpensesshouldbebornbyPartyB.
6-3Duringtheleaseterm,PartyAshall
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海市 房屋 租赁 合同 英文