宫崎峻《风之谷》中日剧本对照一Word文件下载.docx
- 文档编号:17231740
- 上传时间:2022-11-29
- 格式:DOCX
- 页数:24
- 大小:44.31KB
宫崎峻《风之谷》中日剧本对照一Word文件下载.docx
《宫崎峻《风之谷》中日剧本对照一Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《宫崎峻《风之谷》中日剧本对照一Word文件下载.docx(24页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
和风日语u}KIN6L%
すごい…完全な拔け殼なんてはじめて…!
(真棒,这样完整的壳,我还是第一次见到。
うふ…いい音。
ムッ!
う…ううっ…。
(嗯,不错的声音。
嘻嘻嘻...)2$WTBtt*此资料来源于:
和风日语oe}Lz"
zp
ふふふ…セラミック刀がかけちゃった。
谷の人がよろこぶわ。
(嘻嘻,比这把刀还要坚硬,谷中的人们一定很很喜欢。
道具づくりの材料にずーっと困れなくて済むもの。
(原来缺少制造工具的材料,现在这个问题可以解决了。
) TjEz~HG此资料来源于:
和风日语)zXe6l!
@
すごい目…!
これひとつなら持って飛べるかな。
(眼睛真大!
带上一个这东西,我也可以飞行。
あ,とれた!
わあー,なんて軽(かる)いんだろう!
ははは…
(啊,拿下来了!
哇,真轻!
哈哈哈...)7}=UKxRZ此资料来源于:
和风+日语e[=3DSbU
ムシゴヤシが午後の胞子(ほうし)を飛ばしている。
(一到下午,这里就会下起孢子雪。
きれい…マスクをしなければ五分で肺(はい)が腐(くさ)ってしまう死
の森なのに。
;
]=EiE7y此资料来源于:
和风日语aj)uC7{O
(真美...如果不戴面具,这片森林只要五分钟就可以让人肺部腐烂而死。
うん?
誰?
(嗯?
是谁?
)_jGKxpU~此资料来源于:
和风日语~Em2xm.
なにかしら…。
胸がドキドキする。
(到底怎么了?
心中阵阵不安。
あ!
むしふうじの銃だ!
誰かが虫に襲われてる!
(啊!
对付虫类的枪!
有吮怀胬嘞?
髁耍。
?
br>
あっ,ごめん!
EDYey7Lg此资料来源于:
和风-日语]N~zsV9R
(啊,对不起!
あそこだ!
すごい胞子のけむり…!
(那边!
好大的一片孢子尘!
王虫!
きっとあの拔け殼の主だわ。
LKu4j[|6此资料来源于:
和风-日语$&
;
E0=[
(王虫!
一定是那个空壳的主人。
あっちに逃げてはだめだ。
気がついて!
(不能往那里逃!
快注意这里!
こたえた!
こっちに来る!
(メ-ヴェに乗って飛ぶ)t9xL}$I此资料来源于:
和*风*日*语|&
7rghzI
(有回答了!
向这边过来了!
(原野上,娜乌西卡看到刚才开枪的人,就是自己的剑术老师尤伯。
尤伯老师遭到王虫
的攻击,娜乌西卡使用闪光弹和虫笛制服了暴怒的王虫。
)]gq;
fA此资料来源于:
和风日语^VQ^{=0|
[野原]
あの人は?
なんて立派な王虫!
風上(かざかみ)へ!
(那个人是?
好壮观的王虫!
往上风那边去!
すまん!
gN=CV!
此资料来源于:
和风日语`Rt_o4
(多谢!
王虫,森へお帰り!
このさきはお前の世界じゃないのよ!
ねえ,いい子
だから!
怒りで我を忘れている。
しずめなきゃ!
(王虫!
回到森林里去!
前面不是属于你的世界!
喂,好孩子!
它太愤怒2I}CXouA此资料来源于:
和风日语$|@tu?
H0
,已经失去自我了。
要让它安静下来!
閃光で王虫が目をまわした!
虫笛(むしぶえ)…!
(用闪光让王虫眼睛变色了!
虫笛!
王虫,目を覚まして!
森へ帰ろ。
気がついたわ!
~re{^$AI此资料来源于:
和*风*日*语hru?
jIr
快睁开眼睛!
注意这里!
おお…!
王虫が森へ帰っていく…光弾(ひかりだま)と虫笛だけで王虫
を静めてしまうとは…!
(噢!
王虫正在返回森林!
只用光弹和虫笛就可以让王虫安静下来!
)+gWhU6G5此资料来源于:
语m6S32#9
(腐海边缘。
尤伯与娜乌西卡交谈,将一只狐松鼠送给娜乌西卡当作礼物,并得知她的
父亲吉路已经病重无法再飞行。
(降りて来るナウシカ。
ユパも来る)Y)Qj?
F&
g此资料来源于:
和风-日语4'
:
sX7E
ユパ様ーー!
(尤伯老师!
)GxU"
wR?
}此资料来源于:
和风+日语{D*}v{#6
あははは…!
(啊哈哈!
ははは…ナウシカ,見間違えたぞ。
(哈哈,娜乌西卡,都认不出你了。
)W4aNA[.y此资料来源于:
和风日语$/#=;
Hl
一年半ぶりですもの。
父が喜びます。
(已经一年半没见面了。
父亲会高兴的。
礼を言わねばならん。
よい風使いになったな。
(我必须要谢谢你。
你的滑翔技术已经很好了。
)(}w/bXY此资料来源于:
和风-日语MF%o|XF'
いいえ,父はまだまだだって。
うん…?
(不,父亲说还差得远...嗯?
ああ,そうそう,こいつのことをすっかり忘れておった。
(啊,对了对了。
我忘了它的事了。
)z35%he[此资料来源于:
和风日语7+0Xir~'
まあ,キツネリス!
私,初めて。
(啊,狐松鼠!
我第一次看见!
こいつが羽虫(はむし)に攫(さら)われたのを人の子と間違えてな,
つい銃(じゅう)を使ってしまったのだ。
-v]0ee7)此资料来源于:
和风+日语C=DVF(.l
(当时它正遭到飞虫的攻击,我以为被袭击的是人,就开枪了。
それであんなに王虫が怒ったのね。
(所以才激怒了王虫,是吧?
気絶(きぜつ)しておったので毒を吸わなかったようだ。
いやあ,手はa&
-QScKx此资料来源于:
和风日语o{aiu=w6
出さん方がいい。
チビでも凶暴だ。
(当时它虽然失去了知觉,不过好像并未吸入毒气。
呀,你最好不要碰它。
虽然它还小
,但是很凶猛。
おいで。
サッ。
Vcg&
3]9M此资料来源于:
和风日语]'
'
05M:
E
(过来。
听话。
お,おい。
(喂!
ほら,怖くない。
怖くない。
うっ。
ほらね,怖くない。
ね?
怯(おび)えlmIpcT`f此资料来源于:
语k_VmE[59
てただけなんだよね。
ユパ様,この子私に下さいな。
(对了,别害怕,别害怕。
嗯,对,别害怕。
是吧?
它只是被吓着了。
尤伯老师,这个
小家伙送给我好吗?
おお,構わんが…。
CD5o$I`e此资料来源于:
和*风*日*语:
e._Gfir
(噢,我不介意。
わあ,ありがとう。
カイにクイ!
私、憶えてる?
(哇,谢谢!
卡伊和库伊!
你们还记得我吗?
不思議な力だ…。
H*#6:
9H此资料来源于:
和风日语+7oe9nv0
(不可思议的力量。
疲れたでしょう。
いっぱい走って。
あは,ははは──…
(一定很累了吧?
刚才拼命地奔跑。
哈哈哈...)
皆にカワリはないかな。
どうした。
Sz'
M9(Jq此资料来源于:
和风日语=7Y!
}r]3
(大家都没变吧?
怎么了?
父が,父はもう飛べません。
(爸爸他,爸爸再也不能飞了。
ジルが…!
森の毒がもうそんなに…!
-x.+-t5~此资料来源于:
和风日语odLRRt|{
(吉路吗?
想不到森林的毒已经...)
はい。
腐海の羽鳥(はとり)に生きる者の定(さだ)めとか…。
(是。
这也许就是腐海飞行探险者们的命运...)
もっと早くに訪れるべきであった。
(C=~rYq此资料来源于:
和风日语b]H8wstH
(我应该早点来看你们的。
いいえ,本当によく来て下さいました。
先生,後でぜひ見ていただきたい
ものがあるんです。
私の秘密の部屋!
(不,非常高兴您能在这时来访。
老师,等一下有个东西一定要请您看看!
那是我的秘D;
V&
IAVH此资料来源于:
和风日语v$M2.oEZ
密房间!
ホォ…。
皆には內緖!
こわがるといけないから。
私先に知らせに行きます。
先生も!
`wCp$+e此资料来源于:
和*风*日*语Lw[B6hPQ
急いでー!
ユパ様,これ運んで下さる?
気流が乱(みだ)れて、うまく飛べないの。
(要对大家保密!
不能惊动他们。
我要先走一步,去通知大家!
先生也要快来!
尤伯老
师,帮忙带走这个好吗?
它会扰乱气流、干扰飞行!
)RBv(c:
f此资料来源于:
语B8rg.^3-
ははは,それにしてもよく風を読む。
さあ,もう少しだ。
(哈哈,这样借助风力很好。
我们也很快就要到了。
(尤伯来到风之谷村,与高尔、穆斯等老同伴畅叙旧情。
风之谷的村民们都来欢迎这位
远道而来的老剑客。
[村の入り口から村へ]?
qu]1?
"
L此资料来源于:
和风+日语Y%2@xPON
ゴル
オオ,ユパ様!
(噢,尤伯先生!
ムズ
ようこそ。
(欢迎。
)~]RY+yCx此资料来源于:
和风日语2@[/S@DS
おお,皆も息災(そくさい)か。
(噢,大家也都平安吗?
ははは,水も風も滞(とどこお)りなく穏(おだ)やかです。
(哈哈,这里的水和风都很平静。
)~v7jvO=(此资料来源于:
和风-日语+(-3~-s?
子供
ユパ様ーっ!
(尤伯先生!
やあ,みんな元気だね。
(呀,大家都很好啊。
)@&
0R"
o~此资料来源于:
和风日语F=hK;
wzn
男
オー-,ユパ様だ!
(噢,是尤伯先生!
お待ち申しとりましたユパ様。
(尤伯先生,大家都在等你!
)#o}lS{X此资料来源于:
语!
~LyI^Z#
人達
はははは──
(哈哈哈)
ミト
姫様,お着きになりましたぞ!
(小姐,客人已经到了!
)'
O~?
`x此资料来源于:
和风日语},9GAt}
もうちょっと。
(再等一下。
ユパ様!
)L'
aMJ~|此资料来源于:
和风-日语;
h/T7"
f
ミトおじ,せいが出るな。
(米度老弟,干得很细心嘛。
)
今宵(こよい)はまた異国(いこく)の話しを聞かして下さいー-!
(今晚还要请你给我们讲讲异国的见闻!
)27:
{Mrtf此资料来源于:
语yp.`w`1
いいわ,まわして。
(可以了。
转起来。
いいようですな。
(转得很好。
)9?
UJ?
6D4此资料来源于:
和*风*日*语yF6"
I;
5)
うん。
(嗯。
おお,本当によいしなじゃ。
(噢,真是个好东西。
)arz/WMH此资料来源于:
和风日语9IGYlssw
さっそく明日(あす)にでも人手を繰り出して取りに行かねばな。
(我们明天就要早点派人去取才行。
さあ,トエト。
(来,多伊多。
)JsG(Sv/@此资料来源于:
和风日语zxaDH)J
トエト
ええ。
(哎。
ユパ様,今年生まれたトエトの子です。
(尤伯先生,这是多伊多家的孩子,今年刚出生。
)SA~6x1I}此资料来源于:
和风+日语}u$E$yxb
おお,どれどれ。
うん…よい子だ。
幼い頃のナウシカを思い出す。
(哦?
哪个?
嗯,可爱的孩子,让我想起了幼年的娜乌西卡。
どうか,この子の名付け親(おや)になって下さいませ。
(无论如何请您给这孩子取个名字。
)~=]Y-I=@此资料来源于:
和风日语@?
P[zH@_
婆
いつもいい風がその子に吹きますように!
(让和风也可以经常吹拂这个孩子。
引き受けよう。
よい名を贈らせて貰うよ。
(好的,我会给这孩子起个好名。
)jdF13_jG此资料来源于:
和风日语%5%%`tBA
有難う…!
どうか姫様のように,丈夫に育ちますように!
(多谢。
希望这个孩子能像小姐一样健康地成长!
ふうん,丈夫というなら姫様は折紙つきじゃ。
だが腐海あそびまで似る
と困るぞ。
wY7*qp4此资料来源于:
和*风*日*语*Yce8=|h
(这个,健康成长是可以的,但是最好不要像小姐那样去腐海胡闹。
でも,お陰で王虫の殼を見つけたのよ。
(因为这样,才发现了王虫的壳!
しかしだ,城おじのわしの身になってみろ。
心配でオチオチしておれんE{2!
rNe此资料来源于:
和*风*日*语PIKZac/t
わい。
(不过,我和城里其他的老人们可担心得要命。
ははは,王虫の殼となりゃ,姫様の腐海あそびも無とは言えんな。
(哈哈,就凭找到王虫的壳这一点,就不能说小姐是胡闹。
)4j58K-f|此资料来源于:
和风-日语8g;
dz&
{e
そうとも,わしもそれで助けられたのだからな。
(是啊,我也因此让她救了一命。
皆
はははーー!
(哈哈哈!
)D&
Bdu6Ww此资料来源于:
和风日语@Q4"
%EA;
(村长吉路的房间里,尤伯、吉路、老奶奶和娜乌西卡四人聚在一起,尤伯将旅途所见
所闻告诉大家,腐海对人类的威胁正在加深。
[ジルの部屋]
ジル
はははー,おうた子に助けられたか。
uoWF1=!
X此资料来源于:
语ii6Vb?
V
(哈哈,原来你是被她救的。
この谷はいい…。
いつ来ても心が和(なご)む。
(这个山谷很好,我每次来这里,心灵都会得到安慰。
今度の旅はどうじゃった。
g%v==@#}此资料来源于:
和风+日语TMA?
m|vV
(这次的旅行,结果如何?
ううむ…,ひどいものだ。
南でまた二つの国が腐海に飲まれてしまった
腐海は着実に広まっている。
なのにどこへ行っても戦に飢餓,不吉な影ばかりだ。
なぜこの谷のように暮らせぬのか…。
yi=G:
@_(此资料来源于:
和风-日语__U=K3&
(嗯...太残酷了,南方又有两个国家被腐海吞没。
腐海实在太广阔了。
我经过的地方,
到处都可以见到战争和饥荒的阴暗的影子。
为什么不能像这个山谷一样安宁呢?
大ババ
ここは海から吹く風様に守られておるからの。
腐海の毒も谷へは届かん
Myng(=tw此资料来源于:
和风日语,?
rOyGpe
(这是因为,从海面上吹来的风在保护这里。
所以,腐海的毒害无法进入山谷。
どうだユパ,そろそろこの谷に腰(こし)を据(す)えぬか。
わしはこ
のざまだ。
皆も喜ぶが。
(对了,尤伯,你愿意在这谷里定居吗?
我和其他人都会高兴的。
)BVG=g8bK此资料来源于:
和风-日语yI8w9X2t
ふむ……
(这个...)
ふふ,無駄じゃよ。
ユパは搜し続けるよう定められた男じゃ。
(不可能的,尤伯命中注定,会是个云游四方不断寻找的男人。
)X`*'
7/)e此资料来源于:
和*风*日*语'
gTJe-g
定めか…。
(命运吗?
大ババ様,搜すってなに?
(奶奶,寻找的是什么?
)/7v&
X#(c此资料来源于:
和风日语W'
EKpb@
おや,ナウシカは知らなかったのかい?
ほれ,あの壁のハタにあるじゃ
ろう。
わしにはもう見えぬが左の隅にいるお方じゃ。
(哦,娜乌西卡还不知道吗?
好吧,你看看墙上的画,看看左边角落里的人物。
我已经
看不清楚了。
j:
ktaG此资料来源于:
和风日语GZL?
xo^
“その者青き衣(ころも)をまといて金色(こんじき)の野(の)に降(
お)りたつべし、失(うしな)われし大地との絆(きずな)を結(むす)び……”
(“身穿青衣的圣者,降落在金黄的原野上,拯救失落的大地...”)
“ついに人々を青き清浄の地に導(みちび)かん…”ユパ様,私,古い言@lhcncso此资料来源于:
和风+日语YYjh"
}Ua
い伝えだとばかり思ってました。
(“引导人们前往蓝色清净的天堂”,是吗?
尤伯老师,我一直以为这只是个古代的传
说而已。
婆様,からかわれては困る。
zjnAbN^}此资料来源于:
和风+日语+&
]8VtI
(老婆婆,您就别讽刺我了。
おんなじ事じゃろうが。
(彼此彼此而已。
私はただ腐海の謎を解きたいと願っているだけだよ。
我々人間はこのまu5~5G6!
o此资料来源于:
和风+日语~Y~|~mv
ま腐海に飲まれて亡びるよう定められた種族なのか。
それを見極(みきわ)めたいの
だ。
(我只不过很想解开腐海之谜,看看我们人类是否注定要在腐海之中灭亡。
我想看到真
相。
)0-6=}|~G此资料来源于:
和风日语3F^y3y?
(
(当晚,风很大,娜乌西卡和另外几名老人出外察看,发现一艘特
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 风之谷 宫崎峻 中日 剧本 对照