许行《孟子》注译与赏析.docx
- 文档编号:1719509
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:113.01KB
许行《孟子》注译与赏析.docx
《许行《孟子》注译与赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《许行《孟子》注译与赏析.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
许行《孟子》注译与赏析
许行《孟子》注译与赏析
LT
子以釜甑爨,以铁耕乎[4]?
”曰:
“然。
”“自力之与?
”曰:
“否,以粟易之。
”“以粟易械xiè器者,不为厉陶冶[5];陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?
且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之[6]?
何为纷纷然与百工交易?
何许子之不惮烦[7]?
”
【译文】孟子问道:
“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?
”陈相说:
“对。
”孟子说:
“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?
”陈相说:
“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:
“许子戴帽子吗?
”陈相说:
“戴帽子。
”孟子说:
“戴什么帽子?
”陈相说:
“戴生绢做的帽子。
”孟子说:
“自己织的吗?
”陈相说:
“不,用粮食换的。
”孟子说:
“许子为什么不自己织呢?
”陈相说:
“对耕种有妨害。
”孟子说:
“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?
”陈相说:
“对。
”孟子说:
“是自己制造的吗?
”陈相说:
“不,用粮食换的。
”孟子说:
“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?
再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?
为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?
为什么许子这样地不怕麻烦呢?
”
【注释】[1]冠,用如动词,戴帽子。
[2]素,生丝织成的绢帛,不染色。
[3]害,妨害。
[4]釜,锅。
甑(zèng),瓦做的蒸东西的炊具。
爨(cuàn),烧火做饭。
[5]械器,指农具、炊具。
陶冶,这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
[6]舍,旧注“止”,只。
[7]纷纷然,忙碌的样子。
惮,怕。
【原文】曰:
“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?
有大人之事,有小人之事[1]。
且一人之身而百工之所为备[2],如必自为而后用之,是率天下而路也[3]。
故曰:
或劳心,或劳力[4]。
劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也[5]。
”
【译文】陈相说:
“各种工匠的活儿本来就不可能一边种地一边去做。
”孟子说;“这样说来,那么治理天下,难道就可以边种地边治理吗?
有统治者干的事,有被统治者干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:
有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
第二部分:
通过对话,孟子揭出许行言行的自相矛盾,论述了社会必须分工的道理,从而初步批驳了许行等“亲耕”的思想。
但他为阶级压迫寻找理论根据,应该加以批判。
【注释】[1]大人,这里指统治者。
小人,这里指被统治者。
[2]所为,所做的东西。
备,具备。
这是说,一个人的生活要具备各行业所生产的东西。
[3]路,奔走于路,疲于应付。
[4]劳心,指使用脑力劳动。
劳力,指从事体力劳动。
[5]食(sì),给人东西吃,即供养。
通义,指一般的道理。
【原文】“当尧之时,天下犹未平[1]。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人[2]。
兽蹄鸟迹之道,交于中国[3]。
尧独忧之,举舜而敷治焉[4]。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之[5],禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹yuè济Jǐ漯tà,而注诸海[6];决汝汉,排淮泗,而注之江[7];然后中国可得而食shí也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?
”
【译文】“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,使它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,使它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?
”
【注释】[1]平,平定,治理好。
[2]登,成熟。
[3]交,交错。
中国,中原地区。
[4]独,独自,暗自。
举,推荐。
敷,治。
[5]益,传说中虞舜的臣子。
掌,管。
烈,放大火烧。
[6]瀹yuè,疏导。
注,动词使动用法,使……流入。
[7]决,打开缺口,导引水流。
【原文】“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育[1]。
人之有道也,饱食、煖衣、逸居而无教,则近于禽兽[2]。
圣人有忧之,使契xiè为司徒,教以人伦[3]:
父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信[4]。
放勋曰:
‘劳之来之,匡之直之[5],辅之翼之,使自得之[6],又从而振德之[7]。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?
”
【译文】“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:
父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:
‘慰劳百姓,使他们归附;纠正他们,是通过“教”来纠正;帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?
”
第三部分:
列举尧、舜、禹、稷、契等治洪水、驱禽兽、教稼穑、教人伦,不暇亲自耕种,证明社会分工的必然性,用“史实”批驳了“亲耕”思想。
【注释】[1]后稷,名弃,周的始祖。
树,艺,种植。
育,生养,指得以生存繁衍。
[2]人之有道,意思是关于做人的道理。
逸,安逸。
[3]有,通“又”。
契,唐尧的臣子,相传是商的始祖。
司徒,掌管教化之官。
[4]义,指君臣间礼义之道。
叙,指尊卑之序。
[5]放勋,尧的号。
劳之,指慰劳百姓。
匡之直之,指使百姓正直。
[6]辅之翼之,指辅助百姓。
自得之,自得其善性。
[7]振,通“赈”,救济。
德,名词用作动词,指对百姓施加恩惠。
【原文】“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶gāoyáo为己忧[1]。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也[2]。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁;是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:
‘大哉,尧之为君!
惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉[3]!
君哉,舜也[4]!
巍巍乎,有天下而不与焉[5]!
’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?
亦不用于耕耳!
”
【译文】“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:
‘尧作为君主,真伟大啊!
只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!
舜真是个得君主之道的人啊!
高大啊,有天下却不事事过问!
’尧舜治理下,难道不要费心思吗?
只不过不用在耕种上罢了!
”
第四部分:
突出尧舜“以未为天下得人为已忧”的事例,论证劳心、劳力分工的重要性,进一步批驳了“亲耕”思想。
【原文】“吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。
陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。
北方之学者,未能或之先也。
彼所谓豪杰之士也。
子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之!
昔者孔子没,三年之外,门人治任将归,入揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。
子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。
他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。
曾子曰:
”不可;江汉以濯之,秋阳以暴之,皜々乎不可尚已。
‘今也南蛮鴂舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣。
吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。
《鲁颂》曰:
“戎狄是膺yīng,荆舒是惩。
’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。
”
【译文】“我只听说过用中原的文明去改变蛮夷的,没听说过被蛮夷改变的。
陈良出生于楚国,爱好周公、孔子的学说,到北边的中原地区来学习,北方的学者没有人超过他的,他真称得上是杰出人物了。
你们兄弟拜他为师几十年,老师一死就背叛了他。
从前,孔子逝世,(弟子们服丧)三年后,收拾行李将要各自回去,走进子贡住处行礼告别,相对痛哭,泣不成声,这才回去。
子贡又回到墓地,在祭场上搭了间房子,独居三年,然后才回家。
后来的某一天,子夏、子张、子游认为有若像孔子,要用侍奉孔子的礼节侍奉有若,硬要曾子同意。
曾子说:
”不行!
(老师的人品)如同经江汉之水洗涤过,盛夏的太阳曝晒过一般,洁白明亮得无人可以比得上的了!
‘现在,那个话语难听得像伯劳鸟叫似的南方蛮子,攻击先王之道,你却背叛自己的老师去向他学习,这跟曾子相差太远了。
我听说“(鸟雀)从幽暗的山谷飞出来迁到高树上”的,没听说从高树迁下来飞进幽暗山谷的。
《诗经鲁颂》上说:
“征讨戎狄,惩罚荆舒。
’周公尚且要征讨楚国人,你却还向楚国人学习,也真是不善改变的了。
”
第五部分:
责备陈相等背弃师道而学许行为不善改变。
【原文】“从许子之道,则市贾jià不贰,国中无伪wěi[6];虽使五尺之童适市,莫之或欺[7]。
布帛长短同,则贾相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若[8];屦大小同,则贾相若。
”曰:
“夫物之不齐,物之情也[9]。
或相倍蓰,或相什百[10],或相千万。
子比而同之[11],是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉[12]?
从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家[13]!
”
陈相说:
“如果顺从许子的学说,市场上的价格就不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;五谷粮食,数量相同价钱就相同;鞋子,大小相同价钱就相同。
”孟子说:
“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?
按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!
”
第六部分,论述事物间质的差别性,批驳了许行等的“同价”思想。
【注释】[1]皋陶(gāoyáo),传说中舜的司法官。
[2]易,治,指种好田。
[3]则,效法。
荡荡乎,广大辽阔的样子。
[4]君哉,指得人君之道。
[5]巍巍乎,高大的样子。
[6]贾,“价”的古字,价格。
国,国都。
伪,欺诈行为。
[7]或,句中语气词。
[8]相若,相同。
[9]不齐,不一样,不一致。
情,本性。
[10]或,无定代词,有的。
蓰(xǐ),五倍。
什,十倍。
[11]比,平列。
同,等同。
[12]巨屦小屦,旧说指粗糙的鞋和精细的鞋。
[13]相率,彼此带领着。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 孟子 许行 赏析