00600高级英语 中英翻译B7Ace in the HoleWord格式.docx
- 文档编号:17080345
- 上传时间:2022-11-28
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:29.59KB
00600高级英语 中英翻译B7Ace in the HoleWord格式.docx
《00600高级英语 中英翻译B7Ace in the HoleWord格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《00600高级英语 中英翻译B7Ace in the HoleWord格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
五王乐团正在演唱《紫浆果山》;
tohearthemmadeAcefeelsosureinsidethatfromthepackpinchedbetweenthecarroofandthesunshieldhepluckedacigarette,
听到他们的演唱使埃斯感到心里十分踏实,他从塞在车顶和遮阳板中间的烟盒中抽出一根烟
hungitonhislowerlip,snappedamatchacrosstherustyplaceonthedash.
叼在下嘴唇上,在仪表盘的生锈处擦着一根火柴。
Herolleddownthewindowandsnappedthematchsoitspunend-over-endintothegutter.“Twopoints,“hesaid,
他摇下车窗,将火柴弹出窗外,火柴竖转着飞进路沟里。
“两分,”他说,
andcockedthecigarettetowardtheroofofthecar,suckedpowerfully,andexhaledtwoplumesthroughhisnostrils.
将香烟翘起冲着车顶,用力地吸了一口,然后从鼻子里喷出两股烟。
Hewasbeginningtofeellikehimself,AceAnderson,forthefirsttimethatwholeday,abadday.
在这一整天里,这倒霉的一天里,他第一次觉得自己一切正常了,又是埃斯?
安德森了。
Hebeattimeontheaccelerator.Thecarjerkedcrazily.
他用脚在加速器上打拍子。
汽车疯了一样一冲一冲地前进着。
Acedecidedtostopathismother’splaceandpickupthebaby,insteadofwaitingforEveytodoit.埃斯决定先到母亲那儿接孩子,而不是等着埃维去接。
Hismothermusthaveseenhimdriveup.Shecameoutontheporchholdingaplasticspoonandsmellingofcake.
他母亲一定是看见他的车子开过来了。
她走出来站在门廊前,手里拿着个塑料勺子,身上一股蛋糕的香味
“You’reoutearly,“shetoldhim.
“你回来得很早,”她对他说。
“Friedmanfiredme,“Acetoldher.
“佛里德曼把我解雇了,”埃斯告诉她
“Goodforyou,“hismothersaid.“Ialwayssaidhenevertreatedyouright.“shebroughtacigaretteoutofherapronpocketandtuckeditdeepintoonecornerofhermouth,thewayshedidwhensomethingpleasedher.
“这对你很好,”他的母亲说。
“我一直说他对你不好。
”她从围裙的口袋里拿出一根烟,深深地塞在嘴角里,有什么事让她高兴时,她总是这样。
Acelighteditforher.“FriedmanwasO.K.personally,“hesaid.”HejustWantedtoomuchforhismoney.Ididn’tmindworkingSaturdays,butuntileleven,twelveFridaynightswastoomuch.Everybodyhasarighttosomeleisure.“
埃斯给她点着烟。
“佛里德曼本人还不错,”他说,“就是用人用得太狠。
周六工作我不在乎,但周五也要干到夜里十一二点就太过分了。
谁都有权利享受一些闲暇。
”
“Well,Idon’tdarethinkthatEveywillsay,butI,forone.thankdearGodyouhadthebrainstogetoutofit.Ialwayssaidthatjobhadnofuturetoit----nofutureofanykind,Freddy.“
“我不敢说埃维会怎么说,但就我而言,感谢上帝你还有头脑能够摆脱它。
我一直说这份工作没有前途——没有任何前途,佛雷德。
”
“Iguess,“Aceadmitted.“ButIwantedtokeepatit,forthefamily‘ssake.“
“我也是这么想的,”埃斯承认,“但为了这个家,我还想继续干下去。
“Now,IknowIshouldn’tbesayingthis,butanytimeEvey----thisisjustbetweenus
“现在,我知道我不应该说这话,但不管什么时候埃维——这事只有你我知道
anytimeEveythinksshecandobetter,there’sroomforyouandBonnierightinyourfather’shouse.“
不管什么时候埃维想攀什么高枝时,你父亲的家里总有你和邦尼的地方。
Shepinchedherlipstogether.Hecouldalmostheartheoldladythink.There,I’vesaidit.
她紧抿着双唇。
他差不多能听见老太太在想什么。
瞧,我说出来了。
“Look,Mom,Eveytriesawfullyhard,andanywayyouknowshecan’tworkthatway.Notthatthat---Imean,she’sarealist,too….”
“听我说,妈妈,埃维已经很努力了,而且你也知道她不能那样工作。
并不是说——我的意思是,她也是一个很现实的人……”
Helettherestofthethoughtfadeashewatchedakidacrossthestreetdribblingabasketballaroundatelephonepolethathadabackboardandnetnailedonit.
看见街对面一个小男孩正绕着一根钉着篮板和篮网的电线杆运球。
“Evey’sawonderfulgirlofherownkind.ButI‘vealwayssaid,andyourfatheragrees,RomanCatholicsoughttomarryamongthemselves.NowIknowI’vesaiditbefore,butwhentheygetoutinthegreaterworld----“
“埃维在她那类人中算是个不错的女孩。
不过我一直说,你父亲也同意,天主教徒应该跟天主教徒结婚。
我知道我以前就说过,但当他们走到天主教以外的世界时——”
“No,Mom.“
“不,妈妈。
Shefrowned,smoothedherself,andsaid,“Yournamewasinthepapertoday.“
她皱着眉头,平静了一下后,说:
“你的名字上今天的报纸了。
Acechosetoletthatgoby.Hekeptwatchingthekidwiththebasketball.
埃斯故意没有搭腔。
他一直在看着那个拿着篮球的男孩。
“Didyouhear?
”hismotherasked
“你听到我说的话了吗?
”他母亲问
“Sure,butsowhat?
”Acesaid.Hismother’slowerlipwascomingathim,sohechangedthesubject.“IguessI‘lltakeBonnie.“
“当然,那又怎样?
”埃斯说。
他母亲冲他撇了撇嘴,于是他换了个话题。
“我想把邦尼接走。
Hismotherwentintothehouseandbroughtbackhisdaughter,wrappedinablueblanket.
他母亲走进屋内,将他的女儿裹在蓝毯子里抱了出来
Thebabylookeddopey.“Shefussedallday,“hismothercomplained.
孩子看上去有点迷迷糊糊的。
“她闹了一天,”他母亲抱怨说,
“Isaidtoyourfather,‘Bonnieisadearlittlegirl,butwithoutadoubtshe’shermother‘sdaughter.Youwerethebest–naturedboy.“ 。
“我跟你父亲说‘邦尼是个可爱的孩子,但毫无疑问她像她妈妈。
’你小时候最乖。
“WellIhadeverything,“Acesaidwithanimpatiencethatmadehismotherblink.
“我那时什么都有,”埃斯说话时的不耐烦让他母亲直眨眼。
Atthedoorofhiscar,itseemedstupidtohimtodrivethemeaslyhalfblockhome.
在车门旁,他觉得只有半条街这点短的可怜的路还开车回家很愚蠢。
Hisoldcoach,BobBehn,usedtosaynevertoridewhereyoucouldwalk.
他的老教练,鲍勃?
本思,过去常说能走就决不要开车。
carswerethedeathoflegs.AcelefttheignitionkeysinhispocketandranalongthepavementwithBonnielaughinganbouncingathischest.
有了汽车腿就完蛋了。
埃斯将车钥匙放在口袋里,沿着马路跑起来,邦尼在他的怀里笑着,颤颤悠悠地。
TherunmusthavetunedBonnieup.
跑了这一会一定是让邦尼兴奋起来了。
Whentheygotbackhome,assoonasheloweredherintothecrib,shebegantoshoutandwaveherarms.
当他们回到家里,他刚把她放进小床里她就大声地喊,还挥动双臂。
Hedidn’twanttoplaywithher.Hetossedsomeblocksandrattleintothecribandwalkedintothebathroom,whereheturnedonthehotwaterandbegantocombhishair.
他不想跟她玩。
他把几块积木和一个拨浪鼓扔到小床上,进了浴室,他打开热水,开始梳头
Heranthecombstraightbackonbothsidesofhishead,thenmussedthehairinfrontenoughforonelittlelocktodroopoverhisforehead.
向后梳,然后把前面的头发稍稍弄乱,让一小缕头发垂在前额上。
Itmadethetempleseemlowerthanitwas.Everyday,hishair-linelookedhigher.Hehadobservedallaroundhimhowblondmenwentbaldfirst.
他用梳子将两侧的头发这使额头显得低了一点。
他的发际线每天都在升高。
他注意到周围金发的男人总是先秃顶。
Herememberedreadingsomewhere,though,thatbaldnessshowsvirility.。
不过他记得在什么地方读过说秃顶代表阳刚气概。
HefoundacanofbeerintherefrigeratorbehindsomebrownishlettuceandthosehotdogsEveynevergotaroundtocooking.
他在冰箱里发黄的莴苣菜和那些埃维从来也不做的热狗后边找到一罐啤酒。
她随时都有可能回家。
She‘dbehomeanytime.Theclocksaid5:
12.She‘dpopherlid.
时钟显示是五点十二分。
她非炸锅不可。
Acedidn’tseewhathecoulddobuttryandreasonwithher.
埃斯不知道除了试着跟她讲道理以外,还能做什么。
“Evey,“he’dsay,“yououghttothankGodIgotoutofit.
“埃维,”他会说,“你应该感谢上帝我终于能摆脱它。
Ithadnofuturetoitatall.“Hehopedshewouldn’tgettoomad,becausewhenshewasmadhewonderedifheshouldhavemarriedher,anddoubtingthatmadehimfeelcrowded.
这工作根本没有前途。
”他希望她不会太生气,因为她太生气时,他就会想他当初该不该娶她,而这种怀疑使他很烦闷。
Itwasbadenough,hismotheralwayscrowdinghim.
他母亲一直向他施加压力已经够糟糕的了
HehopeEveywouldn’tsayanythingthatcouldn’tbeforgotten.
他希望埃维不要说什么让人无法忘记的话。
Whatwomendidn’tseemtorealizewasthattherewerethingsyouknewbutshouldn’tsay.
女人似乎不明白有一些事情你就是知道也不能说出来。
Acebalancedthebeeronacornerwheretworailsofthecribmetandlookedunderthechairsforthemorningpaper.
埃斯将啤酒在小床的两根栏杆相交处放稳,在椅子底下找到了晨报。
Hehadtroublefindinghisname,becauseitwasatthebottomofacolumnonaninsidesportspage,inasmallarticleaboutthecountrybasketballstatistics:
他好不容易才找到自己的名字,因为是在中间体育版内某一栏目的最下边,在一篇有关县篮球统计数字的小文章中。
“Dusty“Tremwick,GrosvenorPark’ssure-fingeredcentercoppedtheindividualscoringhonorswithaseason’sgrand(andwedomeangrand)totalof376points.
“尘土”特雷姆威克,格罗斯文诺公园队的中锋神投手以一个赛季总分376分的好成绩(确实是好成绩)荣获个人得分第一名。
Thisiswithineighteenpointsoftheall-timerocordof394rackedupinthe1949-1950seasonbyOlingerHigh’sFredAnderson.
距1949~1950赛季中奥格林中学的佛雷德?
安德森所创的最高记录394分差18分。
Aceangrilysailedthepaperintoanarmchair.NowitwasFredAnderson;
itusedtobeAce.
埃斯生气地将报纸扔到椅子上。
现在成了佛雷德?
安德森;
以前可是埃斯(王牌)。
``
HehatedbeingcalledFred,especiallyinprint,butthenthesportswriterswereallofficeboysanyways,Behnusedtosay.
他讨厌他们叫他佛雷德,尤其是在报纸上,不过反正那些写体育报道的都是些坐办公室的人,本恩过去常这么说。
Acewentintothekitchen,withoutknowingwhathewantedthere.Hewasn’thungry;
hisstomachwastight.
埃斯走进厨房,也不知道自己想拿什么。
他并不饿,他的胃有点紧。
Akeyscratchedatthedoorlock.Acedecidedtostayinthekitchen.Letherfindhim.
钥匙开门锁的声音。
埃斯决定就待在厨房里,让她找到他。
Herheelsclickedonthefloorforasteportwo;
她走了一两步,鞋跟哒哒地敲在地板上
thenthetelevisionsetwentoff.Bonniebegantocry.“Shutup,honey,“Eveysaid.Therewasasilence.
接着电视给关上了。
邦尼开始哭了起来。
“别哭了,宝贝,”埃维说。
一阵寂静。
“I’mhome,“Acecalled.
“我在家呢!
”埃斯喊道。
“Nokidding.IthoughtBonniegotthebeerbyherself.“
“我以为邦尼自己拿的啤酒呢。
Acelaughed.ShewasinasarcasticmoodthinkingshewasLaurenBacall.Thatwasallright,justsoshekeptfunny.
埃斯笑了。
她现在是挖苦人的心情,把自己当作罗林?
巴考尔。
这样很好,只要她能保持玩笑的心态
Stillsmiling,Aceeasedintothelivingroomandgothitwith,
埃斯带着微笑走进卧室,兜头接了一连串问题
“Whatareyousmirkingabout?
Anotherquestion:
What’stheidearunningupthestreetwithBonnielikeshewasafootball?
“你傻笑什么?
还有:
你把邦尼当成是足球似的抱着在大街上跑,到底想干什么?
“Yousawthat?
“你看见了?
“Yourmothertoldme.“
“你母亲告诉我的。
“Yousawher?
“你看见她了?
“OfcourseIsawher.IdroppedbytopickupBonnie.Whatthehelldoyouthink----Ireadhertinymind?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 00600高级英语 中英翻译B7Ace in the Hole 00600 高级 英语 翻译 B7Ace