he for she中英讲稿Word格式文档下载.docx
- 文档编号:17035917
- 上传时间:2022-11-28
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:20.69KB
he for she中英讲稿Word格式文档下载.docx
《he for she中英讲稿Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《he for she中英讲稿Word格式文档下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
IwasappointedsixmonthsagoandthemoreIhavespokenaboutfeminismthemoreIhaverealizedthatfightingforwomen’srightshastoooftenbecomesynonymouswithman-hating.IfthereisonethingIknowforcertain,itisthatthishastostop。
六个月前,我被任命为联合国妇女亲善大使。
而随着我谈论女权主义越多,我越发现,“争取女性权益”太容易被当作是“憎恨男人”的同义词。
如果说有一件事是我确实知道的,那就是,这样的误解必须停止。
Fortherecord,feminismbydefinitionis:
“Thebeliefthatmenandwomenshouldhaveequalrightsandopportunities.Itisthetheoryofthepolitical,economicandsocialequalityofthesexes。
必须郑重声明,女权主义的定义是:
“相信男性和女性应该拥有平等权利和机会。
它是性别间政治、经济和社会平等的理论。
Istartedquestioninggender-basedassumptionswhenateightIwasconfusedatbeingcalled“bossy,”becauseIwantedtodirecttheplayswewouldputonforourparents—buttheboyswerenot。
8岁时,我开始质疑某些基于性别的假设。
我不明白,为什么我想在为家长上演的戏剧里担任导演,就会被说成“专横”,而男孩们则不会。
Whenat14Istartedbeingsexualizedbycertainelementsofthepress。
14岁时,我开始被媒体报道的某些元素性别化;
Whenat15mygirlfriendsstarteddroppingoutoftheirsportsteamsbecausetheydidn’twanttoappear“muscly。
15岁时,我的女性朋友们开始退出各自的运动队,因为她们不希望显得“肌肉发达”;
Whenat18mymalefriendswereunabletoexpresstheirfeelings。
18岁时,我的男性朋友们无法表达他们的感受。
IdecidedIwasafeministandthisseemeduncomplicatedtome.Butmyrecentresearchhasshownmethatfeminismhasbecomeanunpopularword。
我认为自己是一名女权主义者,这(身份认定)对我来说并不难。
但我最近的调查发现,女权主义已经成为一个不受欢迎的词。
ApparentlyIamamongtheranksofwomenwhoseexpressionsareseenastoostrong,tooaggressive,isolating,anti-menand,unattractive。
显然,我成了那些言辞看起来过于强势、过于激进、孤立、反男性、不吸引人的女性行列中的一员。
Whyisthewordsuchanuncomfortableone?
为什么这个词如此令人不安?
IamfromBritainandthinkitisrightthatasawomanIampaidthesameasmymalecounterparts.IthinkitisrightthatIshouldbeabletomakedecisionsaboutmyownbody.Ithinkitisrightthatwomenbeinvolvedonmybehalfinthepoliciesanddecision-makingofmycountry.IthinkitisrightthatsociallyIamaffordedthesamerespectasmen.ButsadlyIcansaythatthereisnoonecountryintheworldwhereallwomencanexpecttoreceivetheserights。
我来自英国,我认为身为女性,我应该和男性同行获得一样的报酬。
我认为我应该自己为自己的身体做决定。
我认为应该有女性代表我参与政治,以及我的国家的决策制定。
我认为在社会上,我应该和男性获得相同的尊重。
但遗憾的是,世界上没有一个国家能使所有的女性都能获得上述权利。
Nocountryintheworldcanyetsaytheyhaveachievedgenderequality。
世界上没有一个国家能说,他们已经实现了性别平等。
TheserightsIconsidertobehumanrightsbutIamoneoftheluckyones.Mylifeisasheerprivilegebecausemyparentsdidn’tlovemelessbecauseIwasbornadaughter.MyschooldidnotlimitmebecauseIwasagirl.Mymentorsdidn’tassumeIwouldgolessfarbecauseImightgivebirthtoachildoneday.TheseinfluencerswerethegenderequalityambassadorsthatmadewhoIamtoday.Theymaynotknowit,buttheyaretheinadvertentfeministswhoare.Andweneedmoreofthose.Andifyoustillhatetheword—itisnotthewordthatisimportantbuttheideaandtheambitionbehindit.BecausenotallwomenhavebeenaffordedthesamerightsthatIhave.Infact,statistically,veryfewhavebeen。
这些权利,我认为是每个人都该享有,然而(事实是)我只是众多幸运儿中的一个。
我的生活是完完全全的特例,因为我的父母没有因为我生为女儿而减少对我的爱,我的学校没有因为我是女孩而限制我,我的导师没有因为我将来可能要生孩子而认为我会走不远。
这些影响了我的人,都是性别平等大使,是他们造就了今天的我。
他们也许并不知道,但他们是无心的女权主义者。
而我们现在,则需要更多这样的人。
所以,如果你仍然憎恨这个词——重要的不是这个词,而是它背后的想法和抱负。
因为并不是所有女性都能够享有我所拥有的权利。
事实上,从统计数据看,真的非常少。
In1997,HilaryClintonmadeafamousspeechinBeijingaboutwomen’srights.Sadlymanyofthethingsshewantedtochangearestillarealitytoday。
1997年,希拉里克林顿在北京做了一个关于女性权益的著名演讲。
很遗憾,很多她希望改变的事实今天仍存在。
Butwhatstoodoutformethemostwasthatonly30percentofheraudienceweremale.Howcanweaffectchangeintheworldwhenonlyhalfofitisinvitedorfeelwelcometoparticipateintheconversation?
我注意到,听众里只有30%是男性。
当只有世界上的一半的人参与并融入这场对话时,我们怎么可能做出影响世界的改变?
Men—Iwouldliketotakethisopportunitytoextendyourformalinvitation.Genderequalityisyourissuetoo。
男人们——我希望利用这个机会正式的邀请你们加入。
性别平等也与你们有关。
Becausetodate,I’veseenmyfather’sroleasaparentbeingvaluedlessbysocietydespitemyneedinghispresenceasachildasmuchasmymother’s。
因为到目前为止,我看到,我父亲作为家长所发挥的作用被社会所低估,虽然作为孩子,我所需要的他的陪伴和我需要母亲的一样多。
I’veseenyoungmensufferingfrommentalillnessunabletoaskforhelpforfearitwouldmakethemlookless“macho”—infactintheUKsuicideisthebiggestkillerofmenbetween20-49;
eclipsingroadaccidents,cancerandcoronaryheartdisease.I’veseenmenmadefragileandinsecurebyadistortedsenseofwhatconstitutesmalesuccess.Mendon’thavethebenefitsofequalityeither。
我看到,年轻男性因为害怕自己显得不够“男子汉大丈夫”,从而在承受心理困扰时窘于寻求帮助——事实上,在英国,自杀已经是20-49岁男性的第一死亡原因,比交通事故、癌症和冠心病造成的死亡都多。
我看到,男人因为对男性成功的扭曲理解而感到脆弱和不安全。
性别不平等对男性也没有好处。
Wedon’toftentalkaboutmenbeingimprisonedbygenderstereotypesbutIcanseethatthattheyareandthatwhentheyarefree,thingswillchangeforwomenasanaturalconsequence。
我们并不常谈及男人因为性别刻板印象而入狱,不过我可以看到,事情真是这样。
并且当他们自由时,女性的境遇也会自然发生变化。
Ifmendon’thavetobeaggressiveinordertobeacceptedwomenwon’tfeelcompelledtobesubmissive.Ifmendon’thavetocontrol,womenwon’thavetobecontrolled。
如果男性不再为了被认可而变得强势好斗,女性也不会再感到被迫逆来顺受。
如果男性不再被迫掌控一切,女性也不会再被迫受掌控。
Bothmenandwomenshouldfeelfreetobesensitive.Bothmenandwomenshouldfeelfreetobestrong…Itistimethatweallperceivegenderonaspectrumnotastwoopposingsetsofideals。
男人和女人都可以敏感;
男人和女人都可以强壮……是时候把性别理解为光谱,而不是南辕北辙的两派。
Ifwestopdefiningeachotherbywhatwearenotandstartdefiningourselvesbywhatweare—wecanallbefreerandthisiswhatHeForSheisabout.It’saboutfreedom。
如果我们不再把对方定义为自己的对立面,而是把对方定义为我们的一员——我们都会更加自由。
这就是“他为她”运动所倡导的。
这就是自由。
Iwantmentotakeupthismantle.Sotheirdaughters,sistersandmotherscanbefreefromprejudicebutalsosothattheirsonshavepermissiontobevulnerableandhumantoo—reclaimthosepartsofthemselvestheyabandonedandindoingsobeamoretrueandcompleteversionofthemselves。
我希望男性负起这个责任。
这样他们的女儿、姐妹和母亲都能够拥有免于偏见的自由,同时,他们的儿子也能被允许脆弱和感性——拥有这些他们曾经摈弃的特质,他们才是更真实和完整的自己。
YoumightbethinkingwhoisthisHarryPottergirl?
AndwhatisshedoinguponstageattheUN.It’sagoodquestionandtrustmeIhavebeenaskingmyselfthesamething.Idon’tknowifIamqualifiedtobehere.AllIknowisthatIcareaboutthisproblem.AndIwanttomakeitbetter。
你可能会想,这个从《哈利波特》里走出的姑娘是谁?
她在联合国的讲台上做什么?
这是一个好问题。
相信我,我也问过自己相同的问题。
我不知道我是否够格站在这里。
我所知道的是我关心这个问题。
我希望它能变好。
AndhavingseenwhatI’veseen—andgiventhechance—Ifeelitismydutytosaysomething.EnglishstatesmanEdmundBurkesaid:
“Allthatisneededfortheforcesofeviltotriumphisforenoughgoodmenandwomentodonothing。
同时,因为我目睹过那些事情——并且我又有机会——我感到自己有责任说些什么。
英国政治家埃德蒙德?
伯克曾说:
“恶势力要想取胜很容易,只要足够多的、善良的男人和女人们什么都不做就可以了。
InmynervousnessforthisspeechandinmymomentsofdoubtI’vetoldmyselffirmly—ifnotme,who,ifnotnow,when.IfyouhavesimilardoubtswhenopportunitiesarepresentedtoyouIhopethosewordsmightbehelpful。
当我为这次演讲感到紧张和疑虑时,我坚定的告诉自己——如果不是我,那又该是谁;
如果不是现在,那又该是何时?
如果当你面对机会时也有类似的疑虑,希望这些话能对你有所帮助。
Becausetherealityisthatifwedonothingitwilltake75years,orformetobenearlyahundredbeforewomencanexpecttobepaidthesameasmenforthesamework.15.5milliongirlswillbemarriedinthenext16yearsaschildren.Andatcurrentratesitwon’tbeuntil2086beforeallruralAfricangirlswillbeabletoreceiveasecondaryeducation。
因为现实是,如果我们什么也不做,那么女性实现与男性同工同酬需要花上75年,而要我说,这恐怕得花上几乎一百年。
1550万女孩会在未来16年被迫童婚。
同时,按现在的发展速度,在2086年以前,非洲农村都无法实现所有女孩都能接受中等教育。
Ifyoubelieveinequality,youmightbeoneofthoseinadvertentfeministsIspokeofearlier。
如果你相信平等,你可能是我前头说到的那些无心的女权主义者的一员。
AndforthisIapplaudyou。
为此,我为你鼓掌喝彩。
Wearestrugglingforaunitingwordbutthegoodnewsiswehaveaunitingmovement.ItiscalledHeForShe.Iaminvitingyoutostepforward,tobeseentospeakup,Tobetheheforshe.Andtoaskyourselfifnotme,who?
ifnotnowwhen?
我们
正在努力争取一个团结的世界,好消息是,我们已经有了一个团结的运动。
它叫做“他为她”。
我邀请你站出来,展示自己,畅所欲言,成为一个为女性权益奋斗的男性。
以及,问自己:
如果不是我,那又该是谁;
如果不是现在,那又该是何时!
Thankyou。
谢谢。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- he for she中英讲稿 she 讲稿