英文书信结尾落款Word文档格式.docx
- 文档编号:17003824
- 上传时间:2022-11-27
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:21.03KB
英文书信结尾落款Word文档格式.docx
《英文书信结尾落款Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文书信结尾落款Word文档格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
dz]
▌来源
ThewordregardcomestousfromtheoldFrenchregardermeaning"
tolookat."
单词“regard”源于古法语“regarder”,意为“看,望”。
Thisdefinitionisstillevidentinitssensestoday,whichrangefrom"
tolookuponorthinkofwithaparticularfeeling"
to"
respect,esteem,ordeference."
其现代词义从“以特殊感情看待或考虑”到“尊敬、尊重、敬重”,至今“看,望”的定义依然存在。
whenusedasavalediction,regardsisintendedtoindicatesentimentsofesteemoraffection,andoftenfollowskind,warm,orbest.“Regards”用作落款时表示尊重或喜爱的感情,前面常跟“kind”、“warm”或“best”。
someconsidervariationssuchaswarmregardsidealforconveyingabalancedtoneoffriendlyprofessionalism.
有些人认为其变体如“warmregards”可以完美传达出一种能平衡友好与专业化的语气。
▌用法
商务往来或者正式文书。
如果你和收信人没有在现实中打过交道,就用这个。
cheers
[t?
i?
z]
Thistermgainedpopularityinbritishenglishasasalutationbeforedrinkingintheearly1900s,butisnowcommonlyusedasasign-offonbothsidesofthepond.
这个词在20世纪初期作为祝酒词在英式英语中得到普及,但现在通常在英美英语中用作落款。
Thewordcheerenteredenglishwiththesenseof"
face,"
reflectingitsLatincounterpartwiththesamemeaning,cara.
单词“cheer”成为英语中的词汇时意思为“脸”,其在拉丁语中的同义词为“cara”。
eventuallyittookonametaphoricalsenseof"
moodormentalcondition,"
asreflectedintheface,thengavewaytosensesof"
gladness"
and"
joy."
后来,该词出现了一种比喻性含义,即“情绪或心理状况(在脸部体现)”,随后又变为“愉快”和“欣喜”。
giventhetermsmirthfulhistory,thisvaledictionisparticularlyaproposifthesubjectmatterofyourcorrespondenceiscelebratoryorcongratulatoryinnature.
由于该词历来有高兴的含义,因此这一落款尤其适用于通信主题的性质为庆贺时使用。
随和性质。
用于朋友。
如果你希望看起来平和一点,也可以用于同事,但有不太正式,显得不专业的风险。
cordially
[,k?
:
dj?
li]
whenenglishspeakersfirststartedusingthetermcordially,itcarriedamoreimpassionedsensethanitdoestoday.
单词“cordially”最初被使用时,其含义比现在更加富有感情。
Itsearliersensewas"
withthedeepestfeeling"
or"
heartily."
ThisreflectsitsLatinrootword,cor,meaning"
heart."
它的早期含义为“最深的情感”或“衷心地”,反映出了其拉丁词根“cor”(意为“心脏”)的意思。
Thewordnowconveysmoreofacongenialtonethanasentimentalone,butitregistersasmoreformalandold-fashionedthanmanyofthetermsonthislist,makingitalessdesirableoptionforthosewhowanttokeeptheircorrespondencesbreezy.
现在,这个单词更多地用于表达令人愉快而非传递情感,但是,比起这里所列的其他许多落款来说,该词显得更加正式、老派,因此对于想要在通信中营造轻松愉快的氛围的人来说,“cordially”并非合适的选择。
正式。
在商务谈判场合,当信件话题很严肃的时候使用。
有时,当你和收件人之间有分歧或者冲突的时候,也可以使用。
Thanks
[θ?
?
ks]
Asasign-off,thissimpleexpressionofgratitudeoffersarangeofinterpretations,suchas"
thanksforyourattentionandtimewhilereadingthise-mail"
thanksinadvancefortendingtotherequestthatIoutlinedinthise-mail."
作为落款,这个简单的表达有很多的解释,如“感谢您阅读这封邮件所花的注意力和时间”或“提前感谢您受理我在本封邮件中概述的要求”。
Theearliestsenseofthewordthank,orpancasitappearedinoldenglish,was“thought.”
单词“thank”或其古英语“panc”最早的含义为“想法”。
someprefertolivenupthisnow-ubiquitoussign-offwithanexclamationmark(thanks!
)orbyincorporatingitintomoreeffusiveexpressionssuchasthankssomuch.
有些人喜欢在这个现在尤其普遍的落款后加上感叹号(thanks!
)或者一些更加情绪化的表达如“thankssomuch”(非常感谢),让其更加生动。
也有人会用Thankyou。
Thanks偏随和,而ThankYou偏正式,常用于商务场合。
当你给陌生人写信,尤其是请求协助,提出要求或者询问事项时,ThankYou是收尾的好选择。
sincerely
[sinsi?
Theearliestdefinitionofsincereis"
freeoffalseness."
“sincere”最早的定义是“真实”。
ItcomesfromtheLatinsincerusmeaning"
clean,pure,untainted."
它来源于拉丁词“sincerus”,意为“干净、纯洁、无瑕”。
theLatinsincerusmeaning"
Theadverbialformsincerelyappearedasavaledictioninlettersstartingaround1700,andisstillusedasasign-offwithasenseof"
inearnest"
genuinely."
大约从1700年起,其副词形式“sincerely”开始作为落款出现在信件中并沿用至今,意思为“诚挚地”或“真诚地”。
somesuggestthatthissalutationisbestsuitedforletters,note-mails,duetoitsformaltone.
由于此词语气正式,一些人认为它最适用于信件而非电子邮件。
日常交往,商务往来或者正式文书都可以使用,是标准的结尾方式。
sincerely是最为通用的形式,无论日常和正式通信都可以使用。
如果不确定怎么结尾署名,就用sincerely吧。
best
[best]
Thissuccinctsign-offappearstobeashorteningofarangeofsuperlativeexpressions,including"
allthebest,"
"
bestwishes,"
mybest,"
allofwhichareexpressionsofgoodwill.
这个简洁的落款是一系列祝词的缩写,其中包括“allthebest”(一切顺利)、“bestwishes”(最美好的祝福)和“mybest”(我最好的祝福),均表达善意。
Thewordbestsharesanoldenglishrootwiththewordboot,whichmeant"
good"
whenitenteredenglish.
“best”一词与“boot”的古英语词根相同,而“boot”成为英语词汇时意为“好”。
someconsiderbesttobeanabruptandimpersonalwaytoendacorrespondence,butothersenjoyitsbrevityandupbeattone.
一些人认为“best”用于信件结尾有些生硬、缺乏人情味,但是其他人则喜欢其简洁上扬的语调。
日常交往或者商务场合都可以用,是一种礼貌的方式。
对朋友和陌生人都可以用。
Yours
[j?
篇三:
英文邮件结尾email
英文结尾
Therearesomeslightdifferencesinconnotationsofeachletterending.Illordertheminincreasingformality.
Love
Verypersonal.usedbetweenlovers,familyandclosefriends.
Verycasual.usedbetweenfriends.canbeusedbetweencoworkersifyou(:
英文书信结尾落款)wanttoappearverycasual,attheriskofsoundingunprofessional.
Takecare
casualandusedbetweenfriends.
ThanksorThankYou
ThanksisverycasualandThankYouisformal.usuallyusedinabusinesssetting.ThankYouisagreatwaytoendanemailtoastranger,especiallyifyouaremakingarequestoraskingaquestion.
YoursorYoursTrulyorTruly
casualorbusinesscasual.Amorepersonal,butstillpolitewaytoendtheletter.Youveprobablymettherecipientinreallife.
bestorbestwishes
casualorbusinesscasual.Apolitewaytoendtheletter.canbeusedbetweenfriendsorstrangers.
sincerelyorsincerelyYoursorYourssincerely
casual,businesscasualorFormal.Thestandardletterending.sincerelyisthemostversatileendingbecauseitcanbeusedtoendeithercasualorformalcorrespondence.Ifyoureunsureabouthowtosignyourletter,usesincerely.
RegardsorbestRegards
businesscasualorformal.Youwouldusethisiftherecipientissomeoneyouhaventmetinreallife.
Formal.usedinbusinesscorrespondencewhenthetopicoftheletterisserious.sometimesusedifthereisaconflictbetweenthesenderandtherecipient.
usinganendingthatistoocasualforthesituationmaynotalwaysbeinappropriate.conversely,usingacasualendingcanshowyourself-confidence.buttodothisrequiresyoutogaugewhethertherecipientwouldlikeamorecasualconversation.
个人性质。
用于爱人,家庭或者亲密的友人。
随和,也是用于朋友的。
Thanks偏随和,而ThankYou偏正式,常用于商务场合。
日常交往或者商务场合都可以用,虽然有一点点随意,但还是一种礼貌的方式。
一般用于你之前见过面的对象。
sincerely是最为通用的形式,无论日常和正式通信都可以使用。
有时,当你和收件人之间有分歧或者冲突的时候,可以使用。
在正式场合使用一个随和的结尾并不一定意味着什么不恰当的事情。
有的时候,这样做可以显得你很自信,谈话很随和。
然而,这样做之前请了解一下对方是不是喜欢这种随和的方式。
除了几位答主提到的语气不同,还有诸位都没提到一点,英文比较正式信或者是商业信件中yoursfathfully和yourssincerly跟开头称呼是有固定搭配的。
参看bbc的Learningenglish
括号里的是简略翻译
beginningandendingtheletter
wecannowbegintheletterbutleaveasmuchspaceaspossiblesothatthebodyofthelettersitstidilyinthemiddlepartofthepage.(信正文部分放在纸的中间)
Ifyouknowthepersonyouarewritingtoverywellorareonfriendlyterms,beginsimplywiththefirstname,DearmaryorDearhey.(如果跟这个人很熟或者友好,用Dear+firstname)
Ifyoudontknowthepersonyouarewritingtosowell,butknowofhimasanamedindividual,startwithtitleandsurname:
DearmrpotterorDearDrbakerorDearmissTaylororDearmrscookorDearmsbarber.Ifyouarenotsurewhichofthelastthreetitlesisappropriateinanyparticularcase,itisprobablybesttosticktoms.
(如果不认识这个人,只知这人名字,用Dear+title(mr/Dr/miss/mrs/ms,不知道女性婚否,就用ms)
FinishthistypeofletterwithYourssincerely.Itisnotnecessarytoinsertacommaafterbeginningsorendings.Ifyouknowthepersonyouarewritingtowell,itmaybeappropriatetoinsertaclosingformula,suchaswithverybestwishes,beforetheendingitself.
(结尾用Yourssincerely,前后不用加逗号。
如果你跟你写信的那个人很熟,直接加withverybestwishes结尾)
signtheletterwithyourfirstname,ifyouareonfirst-nameterms,orwithyourfullname,ifitneedstobealittlemoreformal,butwithoutanytitle.Yourfulltypewrittennameanddesignation(onseparatelines)shouldappearbeneathyourhandwrittensignature.
(如果给人去信开头是那人firstname,你也firstname落款,稍微郑重一点,就不加title全名落款。
上面是手写签名,清晰打印签名放手写的下面。
)
Ifyoudonotknowthenameofthepersonyouarewritingto,beginwithDearsirorDearsirormadamorDearmadamandendyourletterwithYoursfaithfully,followedbyyourfullnameanddesignation.
(如果你不知道你去信的人的名字,开头用Dearsir或者Dearsirormadam或者Dearmadam,结尾用YoursFaithfully,然后落款)
同时可参考usingYoursfaithfullyandYourssincerely.
‘Yoursfaithfully’or‘Yourssincerely’inabusinessletter?
whentherecipient’snameisunknowntoyou:
?
Dearsir?
YoursfaithfullyDearmadam?
YoursfaithfullyDearsirormadam?
Yoursfaithfully
whenyouknowtherecipient’sname:
Dearmrhanson?
YourssincerelyDearmrshanson?
YourssincerelyDearmisshanson?
YourssincerelyDearmshanson?
Yourssincerely
whenaddressingagoodfriendorcolleague:
DearJack?
bestwishes/bestregards
Addressingwholedepartments:
Dearsirs?
从澳洲求职的流程中涉及到的信件谈谈这几个词的用法
1coverletter
一般是第一次和对方(中介或者hr)联系,开头是Dearsir/madam,结尾就要对应放Yoursfaithfully
2接下来可能有过电话/邮件的联系敲定面试日期,开头是Dearxxx,结尾对应Yourssincerely
3入职后,澳洲的人际关系距离变近的很快,日常寒暄是不用以上正式结尾,bestregards;
bestwishes;
Thanksandregards随便用,cheers也见过。
当然你也可以参考发件人的结尾用语,选个同等程度的用回去。
4最后朋友之间就随便啦。
如果有个女神给你发邮件没有结尾语,恭喜你她不是爱死你了就是恨死你了。
首先,bestwishes和其他3个词不是同类阿。
bestwishes是一个祝福语,并不是用在最后记名的地方。
用法:
bestwishes
Yourssincerely,
name
--------------------------------------------
大家都说了sincerely/Regards和cheers大致区别是正式和非正式。
sincerely在信中不单用,一般都是Yourssincerely.这个非常正式。
并且是要对认识对方才用。
如果双方不认识,但要非常正式,就用YoursFaithfully
Regards一般也不单用,一般用的是bestRegards/warmRegards/KindRegards。
介于不正式和正式之间
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 书信 结尾 落款