古诗词解释Word格式文档下载.docx
- 文档编号:16982403
- 上传时间:2022-11-27
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:28.49KB
古诗词解释Word格式文档下载.docx
《古诗词解释Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗词解释Word格式文档下载.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
假如一定要追问其出处的话,“倚门”是语出《史记·
货殖列传》的“刺绣文不如倚市门”。
司马迁是以此说明“农不如工,工不如商”的道理。
而“倚门卖笑”是后人的演绎,以之形容妓女生涯是晚至元代和清代的事:
‘“你看人似桃李春风墙外枝,卖俏倚门儿”(王实甫《西厢记》三本一折)、“婉娈倚门之笑,绸缪鼓瑟之娱,谅非得已”(汪中《经旧苑吊马守真文》)。
▲如梦令·
常记溪亭日暮
(4196人评分)
8.4
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
写翻译
写赏析
纠错
收藏
分享
评分:
参考翻译
应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,
沉醉在其中不想回家。
一直玩到没了兴致才乘舟返回,
却迷途进入藕花池的深处。
怎么才能把船划出去,
不小心,却惊起了一群的鸥鹭。
常记:
时常记起。
“难忘”的意思。
溪亭:
临水的亭台。
日暮:
黄昏时候。
沉醉:
大醉。
兴尽:
尽了兴致。
晚:
比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
回舟:
乘船而回。
误入:
不小心进入。
藕花:
荷花。
争渡:
怎渡,怎么才能划出去。
争(zen),怎样才能
惊:
惊动。
起:
飞起来。
一滩:
一群。
鸥鹭:
这里泛指水鸟。
▲
武陵春·
春晚
(5762人评分)
风住尘香花已尽,日晚倦梳头。
物是人非事事休,欲语泪先流。
闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。
只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。
译文:
恼人的风雨停歇了,枝头的花朵落尽了,只有沾花的尘土犹自散发出微微的香气。
抬头看看,日已高,却仍无心梳洗打扮。
春去夏来,花开花谢,亘古如斯,唯有伤心的人、痛心的事,令我愁肠百结,一想到这些,还没有开口我就泪如雨下。
听人说双溪的春色还不错,那我就去那里划划船,姑且散散心吧。
唉,我真担心啊,双溪那叶单薄的小船,怕是载不动我内心沉重的忧愁啊!
醉花阴·
薄雾浓云愁永昼
(2315人评分)
薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。
佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
(橱通:
厨)
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
(人比一作:
人似;
销通:
消)
薄雾弥漫,云层浓密,日子过得愁烦,龙涎香在金兽香炉中缭袅。
又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。
在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。
莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。
声声慢·
寻寻觅觅
(6485人评分)
8.6
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!
(守着窗儿一作:
守著窗儿)
苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。
乍暖还寒的时节,最难保养休息。
喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?
一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。
园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?
冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?
梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。
这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!
寻寻觅觅:
意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。
凄凄惨惨戚戚:
忧愁苦闷的样子。
乍暖还寒:
指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。
将息:
调养休息,保养安宁,养息适应。
怎敌他:
对付,抵挡。
损:
表示程度极高。
堪摘:
可摘。
著:
亦写作“着”。
怎生:
怎样的。
生:
语助词。
梧桐更兼细雨:
暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”意。
这次第:
这光景、这情形。
怎一个愁字了得:
一个“愁”字怎么能概括得尽呢?
浪淘沙令·
帘外雨潺潺
(1307人评分)
9.0
五代
李煜
帘外雨潺潺,春意阑珊。
罗衾不耐五更寒。
梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。
流水落花春去也,天上人间。
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。
罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。
离别它是容易的,再要见到它就很艰难。
像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
①此词原为唐教坊曲,又名《浪淘沙令》、《卖花声》等。
唐人多用七言绝句入曲,南唐李煜始演为长短句。
双调,五十四字(宋人有稍作增减者),平韵,此调又由柳永、周邦彦演为长调《浪淘沙漫》,是别格。
②潺潺:
形容雨声。
③阑珊:
衰残。
一作“将阑”。
④罗衾(音qīn):
绸被子。
⑤不耐:
受不了。
一作“不暖”。
⑥身是客:
指被拘汴京,形同囚徒。
⑦一晌(音shǎng):
一会儿,片刻。
一作“饷”(音xiǎng)
⑧贪欢:
指贪恋梦境中的欢乐。
⑨凭栏:
靠着栏杆。
⑩江山:
指南唐河山。
一剪梅·
红藕香残玉簟秋
(3599人评分)
8.7
红藕香残玉簟秋。
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。
轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。
仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?
正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。
月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。
一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。
啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
红藕:
红色的荷花。
玉簟(dià
n):
光滑似玉的精美竹席。
裳(chá
ng):
古人穿的下衣,也泛指衣服。
兰舟:
此处为船的雅称。
锦书:
前秦苏惠曾织锦作《璇玑图》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。
后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;
亦泛为书信的美称。
雁字:
群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。
月满西楼:
意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。
一种相思,两处闲愁:
意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。
才下眉头,却上心头:
意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来
相见欢·
无言独上西楼
(1934人评分)
无言独上西楼,月如钩。
寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。
别是一般滋味在心头。
(一般一作:
一番)
默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。
抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。
低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之中。
那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。
那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
锁清秋:
深深被秋色所笼罩。
离愁:
指去国之愁。
别是一般:
也作“别是一番”,另有一种意味。
西楼:
指西边的楼。
般:
一种▲
乌夜啼·
昨夜风兼雨
(299人评分)
昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。
烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。
醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
(一梦一作:
梦里)
昨天的夜晚,风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹出飒飒的声响,窗户外传来了令人心烦的风声雨声,整整响了一夜。
蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,我不停的多次起来斜靠在枕头上。
躺下坐起来思绪都不能够平稳。
人世间的事情,如同流水东逝,说过去就过去了,想一想我这一生,就像做了一场大梦,以前的荣华富贵生活已一去不复返了。
醉乡道路平坦,也无忧愁,可常去,别的地方不能去。
1.兼:
同有,还有。
2.帘帏(wé
i):
帘子和帐子。
帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。
帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。
3.飒飒(sà
):
象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音。
4.烛残:
蜡烛燃烧将尽。
残,尽,竭。
5.漏断:
漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚。
漏,漏壶,为古代计时的器具,用铜制成。
壶上下分好几层,上层底有小孔,可以滴水,层层下注,以底层蓄水多少计算时问。
6.频:
时常,频繁。
7.欹(qī)枕:
通彀,斜,倾斜。
欹枕,头斜靠在枕头上。
8.平:
指内心平静。
9.世事:
指人世间的各种各样的事情。
10.漫:
枉然,徒然。
11.浮生:
指人生短促,世事虚浮不定。
浮,这里为短暂、空虚之意。
12.醉乡:
指人醉酒时神志不清的状态。
13.稳:
平稳,稳当。
宜,应当。
14.不堪行:
不能行。
堪,能够。
虞美人·
春花秋月何时了
(6473人评分)
春花秋月何时了?
往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?
恰似一江春水向东流。
(雕栏
通:
阑)
这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!
昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。
要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。
又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。
双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。
了:
了结,完结。
砌:
台阶。
雕栏玉砌:
指远在金陵的南唐故宫。
应犹:
一作“依然”。
朱颜改:
指所怀念的人已衰老。
君:
作者自称。
能:
或作“都”、“那”、“还”、“却”。
雨霖铃·
寒蝉凄切
(4346人评分)
8.5
柳永
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
执手相看泪眼,竟无语凝噎。
念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!
今宵酒醒何处?
杨柳岸,晓风残月。
此去经年,应是良辰好景虚设。
便纵有千种风情,更与何人说?
(好景一作:
美景)
秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。
在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。
握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。
想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。
自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!
谁知我今夜酒醒时身在何处?
怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。
这一去长年相别,(相爱的人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。
即使有满腹的情意,又能和谁一同欣赏呢?
凄切:
凄凉急促。
骤雨:
急猛的阵雨
都门:
指汴京。
帐饮:
设帐置酒宴送行。
无绪:
没有情绪
鲁班曾刻木兰树为舟,后用坐船的美称
凝噎:
喉咙哽塞,欲语不出的样子。
去去:
重复言之,表路途之远
暮霭:
傍晚的云气
经年:
经过一年又一年。
风情:
男女相爱之情,深情蜜意。
卜算子·
咏梅
(7687人评分)
8.3
陆游
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。
驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。
暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。
梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。
即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。
卜(bǔ)算子·
咏梅:
选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。
卜算子:
为词牌名。
《词律》以为调名取义于“卖卜算命之人”。
又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。
相传是借用唐代人骆宾王的绰号。
骆宾王写诗好用数字取名,人称“卜算子”。
山谷词“似扶著,卖卜算”,取卖卜算命的意思。
说明:
双调,44字,前后阕各两仄韵,各22字,上去通押。
也有一体单押入声韵。
(仄)仄仄平平,(仄)仄平平仄。
(仄)仄平平仄仄平,(仄)仄平平仄。
驿(yì
)外:
指荒僻、冷清之地。
驿:
驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、住宿的地方。
断桥:
残破的桥。
一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
寂寞:
孤单冷清。
无主:
无人过问,无人欣赏。
著(zhuó
同“着”,这里是遭受的意思。
更著:
更加受到。
无意:
不想,没有心思。
自己不想费尽心思去争芳斗艳。
苦:
尽力,竭力。
争春:
与百花争奇斗艳。
此指争权。
一任:
任凭。
群芳:
群花、百花。
隐指权臣、小人。
妒(dù
嫉妒。
零落:
凋谢。
碾(niǎn):
轧碎。
作尘:
化作灰土。
香如故:
香气依旧存在。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古诗词 解释
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)