韩非子寓言文言翻译41100Word格式文档下载.docx
- 文档编号:16938873
- 上传时间:2022-11-27
- 格式:DOCX
- 页数:40
- 大小:67.29KB
韩非子寓言文言翻译41100Word格式文档下载.docx
《韩非子寓言文言翻译41100Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《韩非子寓言文言翻译41100Word格式文档下载.docx(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
垂棘:
春秋晋国地名,以产美玉著称。
虞:
周代诸侯国名,在今山西省平陆县东北。
虢(guó
):
周代国名。
有东、西、南、北四虢。
这里指南虢,周平王东迁,因西虢(在今陕西省宝鸡县东)为秦所灭徙于上阳,称南虢,后灭于晋。
②相德:
互施恩惠。
德,又通「得」。
取得,获得。
《墨子•节用上》:
是故用财不费,民德不劳。
春秋时代,晋献公为了扩充势力范围,打通向中原腹地发展的通道,要想出兵消灭虢国。
可是,晋军必须经过虞国的领土才能到达虢国。
怎样才能顺利通过虞国呢?
晋献公采纳了大夫荀息的计策,以垂棘出产的美玉当诱饵,送给目光短浅、贪图小利的虞国国君,作为借道的条件。
虞国国君见到珍贵的礼物,顿时心花怒放,满口答应下来。
虞国大夫宫之奇赶快阻止道:
“不行,虞国和虢国是唇齿相依的近邻,失去了嘴唇,牙齿也会受冻而保不住啊!
所以,彼此相帮相救,是为了共同生存,而不是相互索取,互施小恩小惠。
今天晉灭了虢国,明日虞国也就必将随之灭亡。
借道给晋国的事万万使不得。
虞君不听宫之奇的意见,认为晋国是大国,人家主动送来美玉和咱们交朋友,难道借条路走走都不行吗?
于是收下美玉,让晋军畅通无阻地通过虞国,前去攻击虢国。
宫之奇清楚地知道,虞国灭亡的日子也不远了,于是迅速带着家眷离开了虞国。
果然,晉军顺利地达到了消灭虢国的目的。
在回军途中,又把亲自出城迎接晋军的虞公抓住,易如反掌地消灭了虞国。
四十三.以美为罪
翟人①有献丰狐、玄豹②之皮于晋文公。
文公受客皮而叹曰:
“此以皮之美自为罪。
夫治国者以名号为罪,徐偃王③是也;
以城与地为罪,虞、虢是也。
故曰:
“罪莫大于可欲。
④”
①翟人:
翟(dí
)古同“狄”。
周代中原北部地区的游牧民族翟国人,分赤狄、白狄、长狄族,各有支系。
春秋时,狄族人活动于晋、卫、齐、鲁、宋等国之间。
公元前六世纪末,晋国灭掉翟国,翟人大多沦为晋国臣民,逐渐融合于晋人。
②.丰狐:
《庄子•山水》:
“丰狐文豹。
”成玄英注:
“丰,大也。
”这里指大狐。
玄豹:
黑豹。
其皮毛贵重,胎为美味。
③夫:
那,那个,那些——表示远指。
徐偃王:
西周时徐国国君,传说其目能仰视,看得到自己的额头,所以称为偃王。
《韩非子•五蠹》:
“徐偃王处汉东,地方五百里,行仁义,割地而朝者三十有六国,荆文王恐其害己也,举兵伐徐,遂灭之。
”④可欲:
指足以引起欲念的事物。
春秋时晋国灭掉翟国,翟国人大多沦为晋国的臣民。
善于狩猎的翟国狄族人,将大狐与黑豹的毛皮献给晋文公。
晋文公收下客人奉献的贵重毛皮,叹息道:
“这都是因为毛皮的美丽,导致了大狐与黑豹遭殃啊!
那些治理国家的统治者,为了名声称号成为罪过而付出代价的,徐偃王就是最典型的例子。
徐偃王统治汉东,拥有地方五百里,因行仁义而获得美名,割地而朝者有三十六国,所以招致忌恨,楚文王以‘恐其害己’为名,出兵消灭了徐国。
因为拥有美好的城邑和土地而成为罪过,而被晋献公灭掉的,虞、虢两国就最典型的例子。
所以,《老子》说:
“人世间发生那么多罪恶事件,最大的原因,在于足以引起人们欲念的事物太多。
”由此说明,一切都不要太过显露,否则你就是第一个倒霉的人了。
四十四.共车必败
令王良、造父共车①,人操一边辔而入门闾②,驾必败而道不至也。
令田连、成窍共琴,人抚一弦而挥③,则音必败,曲不遂成矣。
(本故事节选自《韩非子•外储说右下》)
①令:
假使,假设。
王良:
春秋时晋人,一名邮无恤,以“善御”而成名,是赵简子(赵鞅)的御者。
历史上对他驾御的技术有“控缰、揽辔”等神化般的记载。
造父:
《史记•赵世家》载,造父是周穆王的御者(驾御车马的能手)。
今山西的赵城即是造父当时的封邑。
②操,把持也。
—《说文》。
辔(pè
i):
驾驭马匹的缰绳。
闾(lǘ):
里巷的大门。
③抚:
拨弄。
挥:
弹奏,挥弦。
假设让王良与造父这两个驾车能手,共驾一辆马车,一人把持一边驭马的缰绳,赶车进入里巷的大门。
即便这种驾轻就熟的事,却必败无疑,根本无法上路,更到达不了目的地。
假设让田连与成窍两位最著名的琴师,共弹一张琴,一人拨弄一根琴弦而各弹各的调,肯定弹奏不出婉转动听的乐曲。
四十五.齐桓服紫
齐桓公好服紫①,一国尽服紫。
当是时也,五素不得一紫。
桓公患之,谓管仲曰:
“寡人好服紫,紫贵甚,一国百姓好服紫不已②,寡人奈何?
”管仲曰:
“君欲止之,何不试勿衣紫也?
谓左右曰:
‘吾甚恶紫之臭’”。
公曰:
“诺”。
于是日,郎中莫衣紫③;
其明日,国中莫衣紫;
三日,境内莫衣紫也。
(本故事节选自《韩非子?
外储说左上》)
①服紫:
穿紫色衣服。
②不已:
不停止。
③是日:
此日,这一天。
郎中:
近臣。
齐桓公喜欢穿紫色衣服,齐国上下竟相效仿,都以穿紫衣为荣。
所以,当时紫色布料的价格,是素色的五倍以上。
齐桓公对这种情况十分担忧,他对管仲说:
“我爱穿紫色衣服,紫色布的价格涨得太高,如果全国的百姓都爱紫衣不止,这不是太奢侈了吗,我该怎么办呢?
管仲说:
“这好办,榜样的力量是无穷的。
您想制止国人不要太奢侈,何不试试自己不穿紫服,并对您身边的人说:
‘我现在非常讨厌紫衣的臭味了。
’”
齐桓公说:
“好的,就这样办。
齐桓公的话一传十十传百,迅速传遍全国,而且当天朝中近臣就没人穿昂贵的紫衣了;
第二天,整个都城就没人穿紫衣了;
到了第三天,全国再没有人穿紫色衣服了。
四十六.曾子烹彘
曾子之妻之市①,其子随之而泣,其母曰:
“女还,顾反为女杀彘。
②”妻适市来③,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:
“特与婴儿戏耳。
④”曾子曰:
“婴儿非与戏也。
婴儿非有知也,待父母而学者也⑤,听父母之教。
今子欺之,是教子欺也。
母欺子,子而不信其母,非所以成教也。
”遂烹彘也。
(本故事节选自《韩非子•外储说左上》)
①曾子:
曾参(公元前505~前432),人称曾子。
春秋末鲁国人,字子舆,孔子的弟子,以孝著称。
曾提出“吾日三省吾身”的修养方法。
据传,《大学》就是曾子的著作。
之市:
之,往,到。
②女(rǔ):
古同“汝”,你。
顾反:
即顾返(回头,回家)。
③适:
刚刚;
方才。
④特:
不过,只是。
⑤知:
指思考,判断。
待:
依靠,需要。
曾子的妻子要去赶集,小儿子紧跟不舍,哭哭啼啼地要跟着一起出门。
曾妻逗哄孩子说:
“你快回去,等我回来杀猪给你吃。
妻子刚刚从集市回来,曾子就要去捕捉尚未养大的小猪,准备杀掉它。
妻子急忙制止说:
“我只不过是跟儿子说着玩罢了,你怎么就当真了呢!
曾子严肃地对妻子说:
“父母是孩子的第一教师,尤其跟小孩儿是不可随便开玩笑的。
因为他们还没有分辩是是非非的能力,全凭摹仿父母的样子、听从父母的言传身教做事。
现在你欺骗他,就是教孩子骗人啊!
母亲欺骗自己的孩子,孩子也不会相信自己的母亲。
这样做绝不可能把孩子教育好呀!
于是,曾子果真把猪杀了,煮肉给孩子美餐了一顿。
四十七.假冒神君
泽涸①,蛇将徙,有小蛇谓大蛇曰:
“子行而我随之,人以为蛇之行者耳,必有杀子者;
不如相衔负我以行,人以我为神君也②。
”乃相衔负以越公道③。
人皆避之,曰:
“神君也。
(本故事节选自《韩非子•说林上》)
①涸(hé
水源枯竭。
②神君:
神灵。
③公道:
公共道路。
《韩非子•内储说上》:
“殷之法:
弃灰于公道者,断其手。
久旱不雨,沼泽的水都干涸了,栖息在沼泽边的蛇群正要搬家,重新寻找一个水草与食物丰盛的安身之处。
临行前,有一条聪明的小蛇对大蛇说:
“如果你在前头走,我在后面跟着,您大我小,人们一眼就看出我们是搬家过路的蛇,一定会有人捕杀我们,必须想个万全之策。
我看倒不如我们首尾相衔,再让你背着我走。
因为,人们从没见过蛇是这样行走的,他们就会把我当作‘神龙’,谁还敢伤害我们呢!
”大蛇想了想,觉得是个好主意。
于是它们互相衔着对方的尾,大蛇背着小蛇,在光天化日之下,装模作样地爬过公共大道,然后扬长而去。
人们看见这一奇特的现象,果然都诚惶诚恐地为它们让路,直到消失得无影无踪,一个个才开始绘声绘色地描述自己见到的情景,并得意洋洋地说:
“我刚才真的看见‘神龙’了!
人世间不知道有多少人,不惜一切手段,干着欺世盗名的勾当,却冠冕堂皇地骗取无知善良的人们顶礼膜拜啊!
四十八.千秋万岁
今巫祝之祝人曰①:
“使若千秋万岁!
②”千秋万岁之声聒耳③。
而一日之寿无征于人④,此人所以简巫祝也⑤。
(本故事节选自《韩非子•显学》)
①巫祝:
指以祈祷求神骗取财物的人。
晋葛洪《抱朴子•道意》:
“巫祝小人,妄説祸祟。
”②使:
致使,让,叫。
若:
你。
③聒(guō)耳:
吵扰,嘈杂。
聒,扰乱耳孔也。
―《苍颉篇》。
④征:
迹象,证据。
⑤简:
鄙薄,轻视,抛弃。
现在那些以祈祷求神骗取钱财的人,祝人长寿时,常常讨好主人说:
“祝您千秋不老,万寿无疆!
”从此,“千秋万岁”之类吵扰繁杂之声,喋喋不休聒噪于耳。
然而,一个人的寿命是有限度的,生命的历程一天一天地过去,没有任何实据表明谁真的能够‘千秋万岁’,甚至使人的寿命多活一天也无法验证。
这就是人们为什么鄙视那些以空话取悦于人的巫祝小人的根本原因啊!
四十九.棘刺母猴
燕王好微巧,卫人曰:
“请以棘刺之端为母猴.①”燕王说之,养之以五乘之奉②。
王曰:
“吾试观客为棘刺之母猴。
③”
客曰:
“人主欲观之,必半岁不入宫,不饮酒食肉,雨霁日出,視之晏阴之间④,而棘刺之母猴乃可见也。
”燕王因养卫人,不能观其母猴。
郑有台下之冶者谓燕王曰⑤:
“臣为削者也,诸微物必以削削之⑥,而所削必大於削.今棘刺之端不容削锋⑦,难以治棘刺之端.王试观客之削,能与不能可知也。
“善。
”谓卫人曰:
“客为棘刺之母猴何以?
曰:
“以削。
“吾欲观见之。
“臣请之舍取之。
⑧”因逃。
(本故事节选自《韩非子•外储说左上)
①微巧:
指小巧玲珑的玩物。
请:
请命,愿意。
棘刺:
荆棘的芒刺。
为:
制作。
母猴:
即沐猴,又称猕猴、马猴。
②说:
同悦。
五乘之奉:
乘,用以计算田地、区域的单位,古以方六里为一乘之地。
奉,同“俸”。
③试:
考查验证。
客:
指卫国人。
④雨霁(jì
雨止。
視:
古通作“示”。
展示,显示。
晏阴:
半阳半阴之间。
晏:
阳。
⑤台下:
郑国的地名。
冶者:
铁匠。
⑥为削者:
做刻刀的人。
以削削之:
用刀来刻削它。
⑦容:
容纳。
又假借为“用”。
使用。
⑧之舍:
到住处去。
燕国国王喜欢小巧玲珑的精美玩物,有个卫国人便在燕王面前夸夸其谈,自称他是身怀绝技、天下无双的能工巧匠,并讨好说:
“我自愿请命,用荆棘的芒刺尖端,给燕王雕刻一个活灵活现的猕猴。
”
燕王听到天下还有这样高超的技艺,心里非常高兴,便轻信了他的一番谎话,决定用五乘之地的税赋,作为优厚的待遇养着他。
随后,燕王说:
“我要亲自看看,你是怎么在荆棘的芒刺尖端雕刻猕猴的。
卫国人继续撒谎说:
“国王想看我雕刻的猕猴,必须半年不入宫,不喝酒吃肉,然后选一个雨后日出的晴朗天气,恭恭敬敬地展示在半阳半阴的地方,这样才可能看见荆棘芒刺尖端上的猕猴。
燕王始终没法等到那样的时机,只能继续供养着这个卫国人,却不能欣赏到他心中向往已久的玩物猕猴。
郑国有个住在台下的巧匠,告诉燕王说:
“臣民我是打造刀具的铁匠,一切精细的东西必定要用刀来刻削它,而刻出来的东西肯定要比刀刃大。
实际上,棘刺尖上根本容纳不下任何刀锋,更不要说在荆棘的刺尖上施展技艺了。
燕王你只要亲自看看他的刀具,不就真相大白了吗!
燕王说:
“好!
”于是对卫国人说:
“你刻荆棘刺尖上的猕猴,用什么工具呢?
卫人回答说:
“用刀啊!
“我想看看那刀是什么模样?
卫人说:
“请让臣仆到住处去取来献给燕王就是了。
”
眼看这个弥天大谎即将原形毕露,所以,卫国人趁机逃之夭夭了。
五十.襄主取士
王登为中牟令,上言于襄主曰①:
“中牟有士曰中章、胥己者,其身甚修,其学甚博,君何不举之?
”主曰:
“子见之,我将为中大夫。
”相室谏曰:
“中大夫,晋重列也②。
今无功而受,非晋臣之意。
君其耳而未之目邪!
③”襄主曰:
“我取登,既耳而目之矣,登之所取又耳而目之,是耳目人绝无已也。
④”王登一日而见二中大夫,予之田宅。
中牟之人弃其田耘、卖宅圃而随文学者⑤,邑之半。
(本故事节选自《韩非子外储说左上》)
①襄主:
即赵襄主,赵襄子,战国时赵国君王。
②相室:
犹言相国,宰相。
重列:
重要的职位。
③晋臣:
晋升加封大臣。
意:
主张。
④人绝无已:
人,君也。
天子自稱也。
绝:
尽也。
无已:
没有休止。
⑤圃:
种植果木瓜菜的园地。
文学:
泛指文章经籍。
王登在任中牟县令的时候,向赵国国君赵襄主进言说:
“中牟县有名叫中章和胥己的两个读书人,他们都有很好的个人道德修养,学识也很渊博,您何不珍惜眼前的人才,选用他们为国效力呢?
襄主说:
“你去考察一下,我将任用他们为中大夫。
相国规劝襄主说:
“中大夫是国家重要的官职了。
现在他们还没有建立什么功业,就授予高官显位,这可不是加封大臣的一贯做法啊!
况且君王只不过耳闻他们的名声罢了,并未眼见是否属实呀!
“我选拔王登的时候,就已经用了我的耳朵,又用过我的眼睛。
现在,王登选取人才,又用了他的耳朵、用了他的眼睛。
这样一级一级到处都是我的耳目,就好比我极尽耳目之力,从来没有休止啊!
王登一天能举荐两个中大夫,国君还赐予他们土地和房屋。
所以,一时之间,在中牟县境内,放弃耕田种地,卖掉房子与菜地果园,去追求文章经籍的人,几乎达到全城的一半。
五十一.三虱相讼
三虱食彘,相与讼①。
一虱过之,曰:
"
讼者奚说?
②"
三虱曰:
“争肥饶之地。
”一虱曰:
“若亦不患腊之至而茅之躁耳,若又奚患?
③"
于是乃相与聚嘬其身而食之。
彘臞④,人乃弗杀。
(本故事节选自《韩非子•说林下》)
①讼:
讼,争也。
以手曰争,以言曰讼。
争论,责备。
告知;
告诉。
③若,汝也。
—《小尔雅》。
你,你们。
腊:
冬至后三戌,腊祭百神。
腊祭,即年终祭祀。
古代阴历十二月的一种祭祀,在冬至后第三个戌日祭祀众神。
躁:
《释名》躁,燥也。
燥,干也。
③嘬(zuō):
聚缩嘴唇而吸取。
贪食,吸吮。
④臞(qú
集解:
“瘦也。
”臞,少肉也。
字亦作癯。
有三只虱子,寄生在一头肥猪身上食其血寝其皮。
有一天,三只虱子相互争吵不休。
这时,另一只路过的虱子,见他们互不相让,就问:
“你们为什么争吵,能告诉我吗?
”三只虱子争先恐后地回答说:
“为了争夺猪身上膘肥肉嫩的地方。
”那只过路的虱子听了哈哈大笑,说:
“难道你们就不担心,年终腊祭百神的日子就要到来了吗?
到了杀年猪的时候,最肥的猪就要首先被宰杀,用茅草一熏,猪就熏成肉干了,附着在猪身上的虱子也免不了一齐遭殃。
你们又为什么不为共同的命运、长远的利益而忧虑呢?
这些虱子一听,才恍然大悟,立即停止争吵,大家挤在一起,贪婪地吮吸着猪的鲜血。
到了冬至后第三个戌日祭神的时候,那头猪已非常消瘦了。
因此,猪的主人没有杀掉它。
五十二.白马过关
舁说①,宋人善辩者也,持“白马非马也”②,服齐稷下之辩者③。
乘白马而过关,则顾白马之赋③。
故借之虚辞,则能胜一国;
考实按形,不能谩于一人④。
①舁说(yú
yuè
人名。
宋国著名辩士。
②白马非马:
中国古代逻辑学家公孙龙(约公元前320--250年)提出的一个著名的逻辑命题,出自《公孙龙子•白马论》。
③服:
信服,认可。
稷下:
指战国时齐国都城临淄西门稷门附近地区。
齐威王、宣王曾在此建学宫,广招文学游说之士讲学议论,成为各学派活动的中心。
③顾:
通“雇”,付酬,付费。
④谩(má
n):
《说文》欺也。
瞒哄;
欺骗。
舁说在宋国以能言善辩著称,他以‘属概念’的马与‘种概念’的马,并非全等的逻辑关系,提出“白马非马”的命题。
就连当时齐国都城最著名的‘稷下学派’辩士,都信服他的观点。
可是,当他骑着白马通过关卡的时候,守关将士却要求‘所有的马通过关卡必须缴纳捐税’。
这时,他的‘白马非马说’就不起作用了。
无论他怎么摇唇鼓舌,解释说‘白马非马’,守关的人还是坚持执行关卡的规定,他只得如数交纳马匹过路费。
所以,凭三寸不烂之舌,借花言巧语的诡辩,固然能压倒一国的辩士,但按照具体事物的实际情况办事,却蒙混不了一个忠于职责的守关将士。
五十三.虞庆造屋
虞庆为屋①,谓匠人曰:
“屋太尊②。
”匠人对曰:
“此新屋也,涂濡而椽生③。
”虞庆曰:
“不然。
夫濡涂重而生椽挠,以挠椽任重涂④,此宜卑⑤。
更日久则涂干而椽燥,涂干则轻,椽燥则直,以直椽任轻涂,此益尊。
”匠人诎⑥,为之而屋坏。
①为:
造。
屋:
古代半地穴式住室建筑的顶部。
徐灏曰:
“古宫室无屋名。
古之所谓屋,非今之所谓屋也。
”②尊:
高,高出。
③涂:
涂,泥也。
—《广雅》。
濡(rú
沾湿。
椽:
架着屋顶的木条。
生:
新鲜的。
挠:
弯曲。
④以挠椽任重涂:
用新鲜弯曲的木材承载潮湿沉重的泥巴。
⑤卑:
低矮。
与“高”相对。
⑥诎(qū):
诎,辞塞。
—《广韵》。
言语钝拙。
赵国的辩士虞庆,正在建造房子,他对工匠说:
“住室建筑的顶部太高了。
”工匠回答说:
“因为这是建造新房子,泥巴是潮湿的,屋顶的木条也是新鲜的,干透了就会变形降低。
虞庆说:
“不对!
潮湿的泥巴重量大,新鲜的木材是弯曲的。
用新鲜弯曲的木条承载潮湿沉重的泥巴,房顶就应当低一些。
过一段时间,泥巴干了,木条也干了。
泥巴干了就变轻,木条干了就变直,变直的木条承载变轻的泥巴,房顶还会增高。
工匠虽然具有丰富的造屋经验,心里明白虞庆的说法不切实际。
由于言语钝拙无话辩驳,只好按照虞庆的要求造房子。
没过多久,房子就垮塌了。
五十四.燕王学道
客有教燕王为不死之道者,王使人学之,所使学者未及学而客死。
王大怒,诛之。
王不知客之欺己,而诛学者之晚也。
夫信不然之物而诛无罪之臣①,不察之患也。
且人所急无如其身②,不能自使其无死,安能使王长生哉?
①不然:
不合理,不对。
②急:
重视,关切。
无如:
比不上。
身:
指人的生命。
如‘国事至此,予不得爱身。
’—宋•文天祥《指南录•后序》。
有个旅居燕国的外来人,吹嘘自己能教燕王长生不老的方法。
燕王听了信以为真,便立即派人去学习。
谁知派去学习的人还没有学到任何东西,宾客就突然死了。
燕王闻讯大怒,把派去学习的人杀了。
燕王不知道那人欺骗了自己,反而怪罪派去学习的人而杀掉他。
凡相信那些不合于情理的事情而诛杀无罪的人,是不进行调查研究造成的人间悲剧啊!
更何况,人们最重视的东西,莫过于自己的生命了。
那个靠吹嘘骗人的外来人,既然不能使自己免于一死,又怎么可能有办法让燕王长生不死呢?
五十五.兹郑引辇
兹郑子引辇上高梁而不能支①。
兹郑踞辕而歌②,前者止,后者趋,辇乃上。
使兹郑无术以致人③,则身虽绝力至死,辇犹不上也。
今身不至劳苦而辇以上者,有术以致人之故也。
(本故事节选自《韩非子•外储说右上》)
①辇(niǎn):
古时用人拉或推的车。
高梁:
山谷之间的延绵高地。
②踞:
蹲,坐。
辕:
拉车的把手。
③使:
假如。
致人:
调动人,招引人。
一个名叫兹郑的男子,拉着重车经过山谷之间的延绵高地,因体力不支而上不去。
他只好停下来,坐在拉车的辕木上唱歌。
他的歌声吸引了路上的行人,走在前面的都自动停下脚步,走在后面的迅速赶上来。
在同路人齐心协力的帮助下,车子才上了长长的陡坡。
假如兹郑没有办法调动路人,那么他即便耗尽力气以至于累死,车子还是上不了面前的陡坡。
现在,兹郑自身不受劳苦却克服了最大的困难,是因为他有很好的办法,引来众人热情帮助的缘故啊!
五十六.留有余地
桓赫曰①:
“刻削之道②,鼻莫如大,目莫如小③。
鼻大可小,小不可大也。
目小可大,大不可小也。
”举事亦然,为其不可复者也④,则事寡败矣。
①桓赫:
战国时代著名的雕刻家。
②道:
原则。
③莫如:
不如。
为其:
认为。
④复:
还原,重来。
战国时代著名的雕刻家桓赫说:
“雕刻人物与飞禽走兽的要领,不如先将鼻子刻大一些、眼睛刻小一些。
鼻子大了可以刻小,小了就不能变大。
眼睛小了可以刻大,大了就不能变小。
”所以,一个技艺高超的雕刻艺术家,在进行创作的时候,讲究的是留有余地。
民间行话也说:
“留得肥大能改小,惟愁脊薄难复肥”,这些都是必须切记的原则。
处世为人,又何尝不是这个道理呢?
许多事情都是不可恢复原貌、不能回头重来的,必须未算胜局先算败,预先留有可以补救的余地。
这样,办起事来就很少会一败涂地、不可收拾了。
五十七.杨布打狗
杨朱之弟杨布衣素衣而出①,天雨,解素衣,衣缁衣而反②,其狗不知而吠之。
杨布怒,将击之。
杨朱曰:
“子毋击也,子亦犹是。
曩者使女狗白而往③,黑而来,子岂能毋怪哉!
①杨朱:
战国时期魏国(今河南开封市)人,反对儒墨,主张贵生,重己,称为杨朱学派。
②衣缁衣:
衣,动词‘穿’的意思。
缁(zi)衣:
黑色的衣服。
《说文》:
“缁,帛黑色也。
”③曩者(nǎngzhě):
刚才,过去。
使女:
使,假如。
女,即你。
杨朱的弟弟杨布,穿着白色外衣出门,回家的时候天下起了雨,他便脱掉白色外衣,换上黑色的衣服。
回家时他家的狗不认识他了,向着他汪汪大叫不止。
杨布非常愤怒,正准备将它痛打一顿。
杨朱说:
“你就不要打它了,当你遇到类似情况也会这样。
假如你的狗出去时是白色的,回来却变成了黑色,难道你不觉得怀疑吗?
所以,自己发生了变化,就不要责怪别人对你另眼相看了
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 韩非子 寓言 文言 翻译 41100
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)