最新版合同协议范本房屋租赁合同英文版Word格式.docx
- 文档编号:16784226
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:24.95KB
最新版合同协议范本房屋租赁合同英文版Word格式.docx
《最新版合同协议范本房屋租赁合同英文版Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新版合同协议范本房屋租赁合同英文版Word格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
法定地址(RegisteredAddress):
代理人(Agent):
电话(Tel):
法定地址(RegisteredAddress):
代理人身份证号码(IdentityCardNo):
承租人(以下简称乙方):
Tenant:
(hereinaftercalled“PartyB”护照/身份证号码(IdentityCardNo):
甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。
AnAgreementmadeBETWEENPartyAoftheonepartandPartyBoftheotherpartWHEREBYITIS:
一、租赁物业名称(以下称“该物业”)Name&addressofPropertytoberented:
(hereinaftercalled“thesaidpremises”):
二、用途:
该物业只供作住宅使用。
Usage:
fordomesticuseonly
三、面积:
该物业建筑面积为平方米。
Area:
squaremeter
四、租约期限(TermsofTenancy):
年固定租约由
FormalTenancy:
租赁期租金:
每月人民币XX元整。
此租金已经包含该房屋每月的出租税金。
六、付租条款(PaymentTerms):
1、
五、租金(Rent):
2、付款方式:
乙方须以银行自动转帐方式在支付。
PaymentMethod:
PartyBshalldeposittherenttoPartyB’sbankaccountbelow:
受益人(BeneficiaryName):
银行(Bank):
帐号(BankA/CNO):
七、管理费:
租赁期内管理费由XX支付。
ManagementFee:
八、公用事业费:
电费,水费,煤气费,和电话费等等,均由XX支付。
PublicUtilityFees:
electricityfee,waterfee,gasfee,andtelephonefee,etc,shallberesponsibleby
九、保证金(Deposit):
签订本房产租赁合约时,乙方须付甲方保证金人民币XX元整
OnthesigningofthisFormalTenancyAgreement,PartyBshallpaytoPartyAasecuritydepositin
十、其它条约(OtherTerms):
1、乙方须按上述规定交付保证金于甲方,于租约终止或期满时,甲、乙双方不再续约,乙
方在付清全部租金及公用事业费后,保证金(不计利息)得凭原收据领回。
Thesaiddeposit(nointerestwillbecounted)shallberepayableforthwithfromPartyAto
PartyBattheexpirationordeterminationofthetenancywithoutanyrenewal,subjectto
PartyBhadpletedfullpaymentoftheentirecontractperiodandpaidallPublicUtility
Feesoranyotherfeesrelated
2、甲方按每日1%交付滞纳金。
如乙方超过15天不支付租金,则视为乙方违约,甲方有权
取消租赁合同并且没收全部按金。
dailyinterestof1%ofthemonthlyrentwillbeimposedasafineofthepaymentdelayto
PartyBifpartyBpayrentdelaymorethan15days,partyAshouldbehaverighttocancel
thecontractanddeductalldepositfrompartyB
3、该物业内之一切原来设备及间隔,乙方必须得到甲方书面同意,方可更改或增减。
PartyBshallnotmakeorpermittobemadeanyalterationsinoradditionstothesaid
premiseswithouthavingfirstobtainedthewrittenconsentofPartyA
4、乙方不得在该物业之内任何地内存放违反危险品条例之物品,例如军械、火药、璜硝、
汽油,有爆炸危险性的物品及挥发性之化工原料等等,另乙方不得在该物业内做任何
违反中国法律行为。
否则,一切后果,由乙方负责。
PartyBshallnotstorearms,ammunitionorunlawfulgoods,gun-powder,saltpeter,kerosene
oranyexplosiveorbustiblesubstance,etcinanypartofthesaidpremises,thetenantorinmateshallnotusethesaidpremisesforanyillegalpurposes,forviolationagainstthelawofPeople’sRepublicofChinainanypartofthesaidproperty,PartyBshallbeanswerableandresponsibleforanyconsequenceofanybreachoflocalordinance
5、乙方须正确维护该物业内甲方所提供之家具、电器、装置及设备、该物业之原来一切设
备如有因非正当使用造成的损坏,乙方须负责修理或赔偿。
Tokeeptheinteriorofthesaidpremisesandfurniture,fixturesandfittingsprovidedbyPartyAinconditionofnormalusethroughoutthetenancy,ifanydamagesmadebyanyabnormaluse,PartyBisresponsiblefortherepairorreimbursement
6、乙方不得拒绝甲方派谴之人员,在适当时间入屋检视该单位近况或进行任何修理工程。
PartyBshallpermitPartyAanditsagentswithorwithoutworkmenorothersandwithorwithoutappliancesatallreasonabletimestoenteruponthesaidpremisesandtoviewtheconditionthereofandtotakeinventoriesofthefixturesthereinandtocarryoutanyrepairstothepremiseswhichPartyAconsidersnecessaryorpropertobedone
7、当租约期满或终止前X个月,甲方有权在不骚扰原则下,张贴招租告示于该单位外,
乙方亦应准许甲方/代理人在合理时间内,带同新租客进入该物业视察。
DuringtheXmonthimmediatelyprecedingthedeterminationofthesaidtermoftenancy,PartyAshallbeatlibertytoaffixandretainwithoutinterferenceormolestationonthedoorortheexternalpartsofthesaidpremisesanoticeforlettingthesaidpremisesandtheParty
BshallpermitandallowallpersonswithwrittenororalauthorityfrompartyAoritsagentoragentsatallreasonablehoursofthedaytoviewthesaidpremisesoranypartorpartthereof
8、租约期满,乙方如需延长租约,须在租约期满X个月前以书面方式通知甲方,经甲
方同意,乙方可以新订租金和租约继续入住该物业。
Xmonthwrittennoticebeforetheexpirationisrequiredforanytenancyrenewal;
newtenancyagreementwillbegeneratedundertheconsentofbothparties
9、乙方须自行投买风灾,水灾,火灾,盗窃,意外保障等等,乙方如在该单位内有任何损失,
甲方不负任何责任。
PartyBshallhimselfcoverinsuranceforhisownbelongingsagainstTyphoon,Depression,Storm,Flood,Fire,Theft,Accidents,etcinrelationtothisTenancyPartyAshallnotberesponsibleforanydamageorlossunderallcircumstances
10、乙方不得于单位内制造或容许制造噪音,异味或任何滋扰邻居或业主安宁之举动,其中
包括拖欠租金。
经警告后仍未有所改善,甲方有权终止租约。
PartyBshallnotpermitanynoiseorallowanymusictobeproducedinthepremisessoastogivecauseforreasonableplaintfromtheoccupantsofneighboringpremises,otherwise,PartyAhastherighttoterminatethetenancyimmediatelyifcasecontinuedafteradvised11、
12、甲方须承担该物业的房产税、土地使用税。
PartyAshallpayallpropertytax,landtaxandanyothertaxorchargeofthesaidpremises租约期内,甲方有权将该物业出售给第三者,本合约对购得该物业之新业主仍然有效,
所有适用于甲、乙双方的条款,同样无条件适用于新业主和乙方。
Duringtermoftenancy,PartyAshallhavetherighttosellthesaidpremisestothethirdpartyThetermsandconditionshereincontainedwhichapplicabletoPartyAandPartyBmustbeapplicabletothenewlandlordandPartyBwithoutnegotiation
13、本合约之附件,包括:
家具装置设备清单、房屋所有权证副本,租赁协议书,均为本合
约不可分割的成部分。
Theattachments,includingFurnitureFixture,AppliancesListTitleCertificate,PropertyCertificateandOfferletterformsanintegratepartoftheagreement
14、本租约适用中华人民共和国法律、自甲、乙双方签章后,双方均应遵守本租约规定的各
项条款,如发生争议,双方不能完满解决,将依照中华人民共和国有关法律仲裁解决。
TheagreementisconstruedinaccordancewithlawsofPeople’sRepublicofChina(PRC)BothpartiesshallperformandobservethestipulationhereincontaineduponsigningAnydisputedshallbereferredtoarbitrationinaccordancewiththearbitrationofPRCTheapplicablelawshallbePRClaw
15、本租约各有中、英文版本。
英文版本为中文版本之译本,如英文版本与中文版本在翻译
上有所不同,以中文版本为准。
ThisagreementisgiveninChineseandEnglishlanguagesTheEnglishLanguageisanabridgedtranslationoftheChinesetextbutineventofanydifferencebetweentheChinesetextandtheEnglishtranslation,theChinesetextshallprevail
甲方PartyA:
(签章)(Signature)
乙方PartyB:
日期:
(Date):
篇二:
房屋租赁合同中英文
ApartmentRentalContract
一、出租(Landlord):
(以下简称甲方referredasPartyAinthecontractbody
below):
___________身份证号(IDCard#):
____________________;
二、承租方(Tenant):
(以下简称乙方referredasPartyBinthecontractbodybelow):
护照号(Passport#):
_____________;
为保障甲、乙双方的合法利益,经双方同意,签订合同。
Inordertoprotectthelegal
advantageforbothparties,theLandlord(PartyA)andtheTenant(PartyB)havereachedthe
agreementsasbelow
三、租赁标的(Tenancy)
甲方同意将大连市_______________________________________的房屋(建筑面积平方米)及其设备(详见附件家具清单)在可以正常使用的情况下租给乙方作为
居住使用。
PartyAhasagreedtorentouttheapartment#______________________,
_________________________________(Location)(floorspaceisapproximately_____
squaremeters),aswellasthefurnituretoPartyBforlivingpurposeFurnituredetailsshould
bereferredtotheseparatelist
四、租赁期限(RentTerm/Period)
1租赁期限为_____年。
自_____年____月__日起至___年___月____日止。
Rent
Term/Periodis______year(s),startingfrom_______________till_______________
2租赁期满,甲方有权收回房屋,乙方应如期交还;
如乙方欲继续承租该房屋,须
在租赁满一个月前以书面形式向甲方提出续租申请,甲乙双方可另行协商续租事
宜。
AftertheRentTerm/Period,PartyAhasfullrightstotakebacktheapartment,and
PartyBshouldmoveoutwithpersonalbelongingsIfPartyBwantstorenewthe
rentalcontractoftheapartment,PartyBneedstoformallycontactPartyAone
monthinadvanceforfurtherdiscussion
五、租金(Rent)
1该房屋的月租金为人民币(大写)__________圆整。
TheRentforthisapartmentis
RMB________permonth
2租赁期间,该房屋的取暖费和物业费由甲方承担;
水、电、煤气、数字电视、宽
带、电话使用费的费用由乙方承担,在合同期间,如发生政府有关部门征收本
合同未约定的费用项目,但与乙方使用、居住或经营该房屋有关的费用,均由
乙方承担。
在合同开始前如有任何乙方代为甲方缴纳的欠缴费用,该金额应从
房租里扣除。
PartyAwillaffordtheheatingfeeandmanagementFee;
PartyBwill
affordthewater,gas,electricity,internet,TV,telephonefeesifthereisanyduring
theRentTerm/PeriodDuringtheRentTerm/Periodofthisapartment,ifthereisany
feewhichisnotlistedinthecontract,butcollectedbythegovernmentandisrelated
toPartyB’slivingpurpose,PartyBwillafford
Foranyotherfeethatoccurredbeforethecontractperiodthatshouldbeafforded
byPartyAbutpaidbyPartyB,PartyBshoulddeducttheamountofmoneyfromthe
rent
3租金的结算方式(Rentsettlement)
租金的付款方式为下列第_____种支付方式:
Thepaymentmethodfortherentisagreedasperoption__below:
1)支付方式为乙方在合同规定缴纳房租日期之前现金当面支付甲方;
Cash
paymentinpersonnolaterthanthebelowagreedtimeline
2)支付方式为银行转账方式。
乙方在合同规定缴纳房租日期之前以银行转账的
方式将房租转入甲方________________银行账户(户名:
____________账
号:
)Paymentwillbeprocessedthroughbank
transfernolaterthanthebelowagreedtimelinePartyABankname___________________
PartyABeneficiaryname__________________PartyABankAccountnumber
____________________________
共分______次付款______________(Paymentschedule:
____________________)
______年___月______日,乙方交付____年____月___日至____年______月
_______日的租金,总共合计(大写)__________________圆整(¥________元)Payment
time:
PaymentPeriod:
Payment
Amount:
_____________
_______日的租金,总共合计(大写)__________________圆整(¥_________元)Payment
______年___月______日,乙方交付____年____月___日至____年_____
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新版 合同 协议 范本 房屋 租赁 英文