最新整理老人与海英文版句子语录带翻译Word文档格式.docx
- 文档编号:16781389
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:20.05KB
最新整理老人与海英文版句子语录带翻译Word文档格式.docx
《最新整理老人与海英文版句子语录带翻译Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新整理老人与海英文版句子语录带翻译Word文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的.
4、Theywerestrangeshoulders,stillpowerfulalthoughveryold,andtheneckwasstillstrongtooandthecreasesdidnotshowsomuchwhentheoldmanwasasleepandhisheadfallenforward.
这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮实,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了
5、Hisshirthadbeenpatchedsomanytimesthatitwaslikethesailandthepatcheswerefadedtomanydifferentshadesbythesun.
他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.
6、Thecloudsoverthelandnowroselikemountainsandthecoastwasonlyalonggreenlinewiththegraybluehillsbehindit.Thewaterwasadarkbluenow,sodarkthatitwasalmostpurple
陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了
7、Theboylovedtheoldfishermanandpitiedhim.IfManolinhadnomoneyofhisown,hebeggedorstoletomakesurethatSantiagohadenoughtoeatandfreshbaitsforhislines.Theoldmanacceptedhiskindnesswithhumilitythatwaslikeaquietkindofpride.
孩子喜欢并且可怜这个老渔人。
曼诺林要是自己没有挣到钱,就会乞讨或偷窃以保证桑提亚哥有足够的食物和新鲜的鱼饵。
老人谦卑地接受孩子的好意,谦卑中带有某种隐而不露的自豪感。
8、Asthesunrosehesawotherboatsintowardshore,whichwasonlyalowgreenlineonthesea.
阳升起时,他看到别的一些船只都头朝着海岸,在海上看来海岸象是一条接近地平线的绿带子。
9、Theoldmanshiveredinthecoldthatcameaftersunset.Whensomethingtookoneofhisremainingbaits,hecutthelinewithhissheathknife.
日落之后,寒意袭人,老人冷得发抖。
当他剩下的鱼饵中有一块被咬住时,他就用自己那把带鞘的刀把钓丝给割断了。
10、Closetonightfalladolphintookthesmallhookhehadrebaited.Heliftedthefishaboard,carefulnottojerkthelineoverhisshoulder.
黄昏之际,一条海豚吞食了他重新放上鱼饵的小钩子。
他把这条鱼提到了船板上,小心不去拉动他肩上的钓丝。
11、Anhourlaterhesightedthefirstshark.ItwasafierceMako,anditcameinfasttoslashwithrakingteethatthedeadmarlin.Withfailingmighttheoldmanstruckthesharkwithhisharpoon.TheMakorolledandsank,carryingtheharpoonwithitandleavingthemarlinmutilatedandbloody.
一个小时以后,他瞧见了第一条鲨鱼。
这是一条凶猛的尖吻鲭鲨。
它飞快地游了过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼。
老人用尽余力把鱼叉往鲨鱼身上扎去。
尖吻鲭鲨打着滚沉下去了,带走了鱼叉,而且已经把马林鱼咬得残缺不全,鲜血直流。
12、Whenthethirdappeared,hethrustatitwiththeknife,onlytofeelthebladesnapasthefishrolled.
当第三条鲨鱼出现时,他把刀子向鲨鱼戳去。
鲨鱼打了一个滚,结果把刀给折断了。
13、Buttheoldmanthoughtonlyofhissteeringandhisgreattiredness.Hehadgoneouttoofarandthesharkshadbeatenhim.Heknewtheywouldleavehimnothingbutthestrippedskeletonofhisgreatcatch.
老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏。
他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了。
他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的。
14.Whatagreatfishheisandwhathewillbringinthemarketifthefleshisgood.Hetookthebaitlikeamaleandhepullslikeamaleandhisfighthasnopanicinit.IwonderifhehasanyplansorifheisjustasdesperateasIam?
这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。
他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。
我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。
15.Allmylifetheearlysunhashurtmyeyes,hethought.Yettheyarestillgood.生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。
(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。
16.PerhapsIshouldnothavebeenafisherman,hethought.ButthatwasthethingthatIwasbornfor.或许我不应该成为一个渔夫,他想。
但是那是我生来的源由。
17.Fish,hesaidsoftly,aloud,IllstaywithyouuntilIamdead.鱼,他柔和地说著,却很响亮,我会一直陪伴你直至我死去。
18.Hecouldfeelthesteadyhardpullofthelineandhislefthandwascramped.Itdrewuptightontheheavycordandhelookedatitindisgust.
Whatkindofahandisthat,hesaid.Crampthenifyouwant.Makeyourselfintoaclaw.Itwilldoyounogood.他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。
它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。
老人与海英文摘抄带翻译篇一Hedidnotrememberwhenhehadfirststartedtotalkaloudwhenhewasbyhimself.Hehadsungwhenhewasbyhimselfintheolddaysandhehadsungatnightsometimeswhenhewasalonesteeringonhiswatchinthesmacksorintheturtleboats.Hehadprobablystartedtotalkaloud,whenalone,whentheboyhadleft.Buthedidnotremember.Whenheandtheboyfishedtogethertheyusuallyspokeonlywhenitwasnecessary.Theytalkedatnightorwhentheywerestorm-boundbybadweather.Itwasconsideredavirtuenottotalkunnecessarilyatseaandtheoldmanhadalwaysconsidereditsoandrespectedit.Butnowhesaidhisthoughtsaloudmanytimessincetherewasnoonethattheycouldannoy.
他记不起他是什么时候第一次开始在独自待着的当儿自言自语的了。
往年他独自待着时曾唱歌来着,有时候在夜里唱,那是在小渔船或捕海龟的小艇上值班掌舵时的事。
他大概是在那孩子离开了他、他独自待着时开始自言自语的。
不过他记不清了。
他跟孩子一块儿捕鱼时,他们一般只在有必要时才说话。
他们在夜间说话来着,要不,碰到坏天气,被暴风雨困在海上的时候。
没有必要不在海上说话,被认为是种好规矩,老人一向认为的确如此,始终遵守它。
可是这会儿他把心里想说的话说出声来有好几次了,因为没有旁人会受到他说话的打扰。
IftheothersheardmetalkingoutloudtheywouldthinkthatIamcrazy,hesaidaloud.ButsinceIamnotcrazy,Idonotcare.Andtherichhaveradiostotalktothemintheirboatsandtobringthemthebaseball.
要是别人听到我在自言自语,会当我发疯了,他说出声来。
不过既然我没有发疯,我就不管,还是要说。
有钱人在船上有收音机对他们谈话,还把棒球赛的消息告诉他们。
Nowisnotimetothinkbaseball,hethought.Nowisthetimetothinkofonlyonething.ThatwhichIwasbornfor.Theremightbeabigonearoundthatschool,hethought.Ipickeduponlyastragglerfromthealbacorethatwerefeeding.Buttheyareworkingfaroutandfast.Everythingthatshowsonthesurfacetodaytravelsveryfastandtothenorth-east.Canthatbethetimeofday?
OrisitsomesignofweatherthatIdonotknow?
现在可不是思量棒球赛的时刻,他想。
现在只应该思量一桩事。
就是我生来要干的那桩事。
那个鱼群周围很可能有一条大的,他想。
我只逮住了正在吃小鱼的金枪鱼群中一条失散的。
可是它们正游向远方,游得很快。
今天凡是在海面上露面的都游得很快,向着东北方向。
难道一天的这个时辰该如此吗?
要不,这是什么我不懂得的天气征兆?
老人与海英文摘抄带翻译篇二Eatitalittlemore,hesaid.Eatitwell.
再吃一些吧,他说。
美美地吃吧。
Eatitsothatthepointofthehookgoesintoyourheartandkillsyou,hethought.Comeupeasyandletmeputtheharpoonintoyou.Allright.Areyouready?
Haveyoubeenlongenoughattable?
吃了吧,这样可以让钓钩的尖端扎进你的心脏,把你弄死,他想。
轻松愉快地浮上来吧,让我把鱼叉刺进你的身子。
得了。
你准备好了?
你进餐得时间够长了吗?
Now!
hesaidaloudandstruckhardwithbothhands,gainedayardoflineandthenstruckagainandagain,swingingwitheacharmalternatelyonthecordwithallthestrengthofhisarmsandthepivotedweightofhisbody.
着啊!
他说出声来,用双手使劲猛拉钓索,收进了一码,然后连连猛拉,使出胳膊上的全副劲儿,拿身子的重量作为支撑,挥动双臂,轮换地把钓索往回拉。
Nothinghappened.Thefishjustmovedawayslowlyandtheoldmancouldnotraisehimaninch.Hislinewasstrongandmadeforheavyfishandhehelditagainsthisbackuntilitwassotautthatbeadsofwaterwerejumpingfromit.Thenitbegantomakeaslowhissingsoundinthewaterandhestillheldit,bracinghimselfagainstthethwartandleaningbackagainstthepull.Theboatbegantomoveslowlyofftowardthenorth-west.
什么用也没有。
那鱼只顾慢慢地游开去,老人无法把它往上拉一英寸。
他这钓索很结实,是制作来钓大鱼的,他把它套在背上猛拉,钓索给绷得太紧,上面竟蹦出水珠来。
随后它在水里渐渐发出一阵拖长的咝咝声,但他依旧攥着它,在座板上死劲撑住了自己的身子,仰着上半身来抵消鱼的拉力。
船儿慢慢地向西北方向驶去。
Thefishmovedsteadilyandtheytraveledslowlyonthecalmwater.Theotherbaitswerestillinthewaterbuttherewasnothingtobedone.
大鱼一刻不停地游着,鱼和船在平静的水面上慢慢地行进。
另外那几个鱼饵还在水里,没有动静,用不着应付。
IwishIhadtheboy,theoldmansaidaloud.ImbeingtowedbyafishandImthetowingbitt.Icouldmakethelinefast.Butthenhecouldbreakit.ImustholdhimallIcanandgivehimlinewhenhemusthaveit.ThankGodheistravelingandnotgoingdown.
但愿那孩子在这儿就好了,老人说出声来,我正被一条鱼拖着走,成了一根系纤绳的短柱啦。
我可以把钓索系在船舷上。
不过这一来鱼儿会把它扯断的。
我得拚命牵住它,必要的时候给它放出钓索。
谢谢老天,它还在朝前游,没有朝下沉。
WhatIwilldoifhedecidestogodown,Idontknow.WhatIlldoifhesoundsanddiesIdontnow.ButIlldosomething.ThereareplentyofthingsIcando.
如果它决意朝下沉,我该怎么办?
我不知道。
如果它潜入海底,死在那儿,我该怎么办?
可是我必须干些什么。
我能做的事情多着呢。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 整理 老人 英文 句子 语录 翻译