研究生英语多维教程谙熟翻译及改错答案文档格式.docx
- 文档编号:16770503
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:27.38KB
研究生英语多维教程谙熟翻译及改错答案文档格式.docx
《研究生英语多维教程谙熟翻译及改错答案文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《研究生英语多维教程谙熟翻译及改错答案文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
blindfaithin)
Weruntheriskofmakingcriticaldecisions,notonthebasisofwhatweknow,thefindingsofinvestigations,andthedataofexperiments,butonthebasisofblindfaithinprofessedexperts.
6.我们的事业需要一批受过良好教育又能关心他人的年轻人,他们能团结一致,相互学习,积极参加四化建设。
(bandtogether;
participatein)
Ourtaskneedsalargegroupofwell-informed,caringyoungpeoplewhocanbandtogether,learnfromeachother,andactivelyparticipateinthefourmodernizations.
7.如果这所新学校要有生命力的话,它培养的学生不仅要有扎实的基础与熟练的专业技能,还要有奉献精神。
(betoendure;
commitoneself)
Ifitistoendure,thenewschoolshouldhelpthestudentsnotonlyacquireasolidbasiceducationandbecomecompetentinaspecificfield,butalsobereadytocommitthemselvestoothers.
8.如果大学生对考试过于投人,就有可能把能力与奉献放到次要的地位,这样说一点也不过分。
(pushtothefringes)
Itisnottoomuchtosaythatifundergraduatesexcessivelydevotethemselvestoexaminations,thewillpushcompetenceandcommitmenttothefringes.
9.我甚至没有跟他说话,当然更不用说与他讨论有关你们学校的改建问题。
(muchless)
Ididn'
tevenspeaktohim;
muchlessdiscussthereconstructionofyourschoolwithhim.
10.有人认为考试是很重要的,但也有人认为考试有不少弊端。
所以考试留下了一个未能解决的问题——考试对教育有什么影响?
(openquestion)
Somepeoplethinkexaminationsaresecondtonone,butsomethinkexaminationshavealotofdisadvantages.Examinationsleaveusanopenessentialquestion---whatinfluencedoexaminationsexertoneducation?
Unit2
1.他不但是位出色的银行家与公认的贸易专家,而且还是位经验丰富的企业主管。
(nottomention)
Heisanexperiencedbankerandanacknowledgedtradeexpert,nottomentionanexcellentmanagingdirector.
2.意大利一个与平组织的志愿者不顾危险,已开赴伊拉克首都巴格达,组成“人体盾牌”,已阻止美国轰炸该地。
(regardlessof)
Regardlessofdanger,volunteersfromanItalianorganizationforpeacehavegonetoBaghdad,thecapitalofIraq,toforma"
bodyshield"
forthepurposeofpreventingtheUSfrombombingtheplace.
3.在这个家庭里,没有人比朱蒂更能致力于经营房地产生意。
(bededicatedto)
NobodyinthefamilyismorededicatedtooperatingtherealestatebusinessthanJudy.
4.由于经济不景气,房地产经纪人正处于或降低房价或减少销售量的两难境地。
(dilemma)
Becauseoftheeconomicdepression,realestateagentsareinthedilemmaofwhethertolowerpricesorletsalesfalloff.
5.史密斯先生往往靠慎重投资而获取巨额利润。
(moreoftenthannot)
Moreoftenthannot,Mr.Smithearnsgreatprofitsbycarefulinvestmentofhiscapital.
6.约翰在学校里各门功课的成绩都不怎么样,但在体育方面倒是身手不凡。
(excelat)
Johndidnotmakemuchofamarkinhisstudiesatschool,butheexcelledatsports.
7.有条不紊的职责交接是家庭企业长期繁荣的一个条件。
(transition;
longrange)
Orderlytransitionofresponsibilitiesisaconditionforthelong-rangeprosperityofafamilybusiness.
8.在制定投资计划之前,你最好对投资前景有个清楚地了解。
(haveaclearpictureof)
Youhadbetterhaveaclearpictureofprospectsbeforeformulatingaplanforinvestment.
9.尽管雕塑费时,但是仍有一些人以雕塑为职业。
(timeconsuming)
Althoughsculptureisatime-consumingart,therearestillsomepeoplefollowingitasaprofession.
10.这家电脑软件公司正处于从独资经营到合资经营的转化过程中。
(intiemidstof)
Thesoftwarecompanyisinthemidstofbeingtransformedfromanindividualproprietorshiptoajointventure.
Unit3
1.汽车诞生后发展很快,不久就替代了马。
(displace)
Theautomobilewasimprovedveryrapidlyafteritwasinventedandsoondisplacedhorses。
2.由于汽车污染环境并严重伤害人体,甚至杀人,我们可能不得不削减私人拥有汽车的数量而更多地依赖公共交通系统。
(masstransitsystems)
Wemayhavetocutdownonthenumberofprivatelyownedcarsanddependmoreonpublicmasstransitsystemsbecausecarspolluteandmaimorevenkillpeople。
3.汽车轮子给我们带来了更好,更为便利的交通时,它也应对诸如空气污染、交通事故、交通拥挤之类的许多问题负责。
(beguiltyof)
Whilewheels(automobiles)havebroughtwiththembetterormoreconvenienttransportation,theyareguiltyofmanysins,suchasairpollution,trafficaccidentsandtrafficcongestion。
4.美国人对汽车的热爱以及他们较大的工作流动性是出了名的。
(benotedfor)
AmericansarenotedfortheirloveforcarsandgreatjobMobility。
5.要是燃料质量与效率的提高与技术的进步能大大减少汽车的排放量,那该多好啊。
(ifonly)
Ifonlyadvancesinfuelqualityandefficiencyandintechnologywouldradicallyreducetheemissionsfromautomobiles。
6.在美国,高度发达的公路网使在各地之间来来往往成为可能。
(fromcoasttocoast)
AhighlydevelopedhighwaynetworkhasmadepossibletheeasymovementfromcoasttocoastintheUnitedStates。
7.一想到这条林荫大道的建设速度,参观者都感到很吃惊:
这条路不久前还在开挖及铺设排水管。
(theverythoughtof,tearup)
Theverythoughtofthespeedatwhichthebeautifulavenuewasconstructedelectrifiedeveryvisitor;
theroadhadonlyrecentlybeentornuptolaydrain-pipesnotlongago。
8.环境保护主义者严厉谴责了汽车,认为汽车是产生空气污染的主要因素。
(denounce)
Environmentalistshavedenouncedautomobiles,believingtheyareamajorfactorintheproductionofdirtyair.
9.由于有便利的公共交通,在大都市的市郊,许多新建的住宅群拔地而起。
(riseup,complex)
Manynewresidentialcomplexeshaverisenupinthesuburbsofmetropolitancitiesbecauseoftheavailabilityofconvenientpublictransportation.
10.尽管非常喜欢汽车,许多人还是相信广泛地使用公共交通系统能缓解交通拥挤。
(lendcredenceto)
Despitetheirloveforcars,manypeoplelendcredencetotheextensiveuseofthepublictransportsystem,whichcancutdownontrafficcongestion。
Unit4
1.一些职业观察家认为,现在的年轻人不再对政治与事业感兴趣;
他们越来越关注与他们自身关系更为密切的问题。
(preoccupiedwith)
Someprofessionalobserversbelievethatyoungpeopletodayarenolongerinterestedinpoliticsandcauses,butrather,havebecomeincreasinglypreoccupiedwithissuesclosertothemselves.
2.一个妇女所获得的教育程度越高,就越有可能走出小家庭这个环境,到社会上去实现自我。
(belikelyto,realizeoneself)
Thehigherawoman’seducationalattainment,themorelikelysheistogooutoftheprivatesettingofthenuclearfamilyandtorealizeherselfinthecommunity.
3.就我而言,一些已婚夫妇做出选择不要小孩的真正原因是他们非常自恋,以致于他们没有多余的爱给别人。
(startafamily,liebehind,havenomarginof,spare)
AsfarasIamconcerned,whatreallyliesbehindthedecisionofsomemarriedcouplesnottostartafamilyisthattheyaresonarcissisticandhavenomarginoflovetospareothers.
4.这家公司甚至在未征求发明人同意的情况下,就将其一项注册过的新发明投放市场。
这一行为违反了专利法。
(goagainst)
Thecompanyputonthemarketaregisteredinventionevenwithoutaskingtheinventor’spermission,whichgoesagainstthepatentlaw.
5.在一些国家的敦促下,联合国对该国施加压力,迫使其放弃研制与使用核武器。
(pressuresbtodo)
Urgedbysomeothercountries,theUnitedNationshaspressuredthecountrytogiveupdevelopingandusingnuclearweapons.
6.按照每个会员必须是无子女的这一规定,怀特先生及其太太只好退出Non-Parent协会,因为他们很快就要当父母了。
(alternative,parenthood)
Accordingtotherulethateverymembershouldremainchildless,Mr.AndMswhitehavenoalternativebuttowithdrawfromtheNon-ParentAssociation,fortheywillattainparenthoodsoon.
7.他期望通过上演一部肥皂剧来揭示现实生活所固有的复杂性。
(implicit)
Heexpectstoreveal,bypresentingasoapopera,thecomplexityimplicitinreallife.
8.几乎在每个国家,嗜用麻醉品、酗酒与摧残儿童都有变为最令人深思的社会问题的趋势。
(loomas)
Invirtuallyeverycountry,drugabuse,alcoholabuseandchildabuseloomasmostchallengingsocialproblems.
9.在接受采访时,这些老年人合理解释了为什么会对当今年轻人产生矛盾心理的原因。
(beambivalentabout,rationalize)
Wheninterviewed,theseelderlypeoplerationalizedwhytheywereambivalentabouttoday’syoungpeople.
10.不少大学生更关心怎样在毕业后谋得一份报酬优厚的工作,怎样在这个充满竞争的社会里迅速得到提升。
(beconcernedwith)
Manycollegestudentsarefarmoreconcernedwithhowtogetahighly-paidjobongraduationandhowtoreceiveaquickpromotioninthecompetitivesociety.
Unit5
1.总的来说,人变得越来越有同情心,不少家庭收养了来自市孤儿院的孤儿。
(takein,orphanage)
Generally,peoplehavebecomemorecompassionateandquiteafewfamilieshavetakeninanorphanfromthemunicipalorphanage.
2.一个有工作的妇女既要照顾她的孩子与老人,又要设法保有这份工作,是一件非常困难的事情。
(holddown)
Itisademandingtaskforaworkingwomantolookafterherparentsandherchildrenwhileholdingdownajob.
3.起先,我们对他们初次在异国他乡生活感到担忧,但是结果他们在那个国家生活得相当不错。
(workout)
Atfirstwewereworriedabouttheirfirststayinaforeigncountrybutthingsthereworkedoutmuchbetterforthem.
4.今天,中年人的孩子比他们父母的孩子要少得多,40年后人口老化问题可能成为他们孩子的沉重负担。
(weighon)
smiddle-agedpeoplehavefewerchildrenthantheirparentsdidandtheagingpopulationproblemmayweighontheminabout40years.
5.希望目前的教育改革能为学生更好地迎接社会的挑战作好准备。
(setup)
Itishopedthatthecurrentreformineducationwillbettersetstudentsuptomeetthechallengesfromsociety。
6.政府想把一部分健康护理的负担转嫁给个人,但是家庭成员并不总是有空的,因为他们不能离开工作来照顾生病的老人。
(breakawayfrom)
Thegovernmentintendstotransfersomeofthehealth-careburdentotheindividualfamilybutfamilymembersarenotalwaysavailableforthetaskbecausetheycannotbreakawayfromtheirjobstolookafterthesickelderly。
7.对养老院床位的需求越来越大,我们不得不想尽一切办法腾出床位。
(freeup)
Thereisanincreasingdemandforbedsinthenursinghome,andwehavetotryeverypossiblemeanstofreethemup.
8.随着该国老年人的日益增多,为医疗保健与养老金提供资金可能使政府感动恐慌。
(scarethedeviloutof)
Withthelargeelderlypopulationinthiscountry,financingofhealthcareandpensionscouldcarethedeviloutofthegovernment.
9.这对年轻夫妇不得不作出牺牲,以避免使他们年迈的慈父伤心。
(letdown)
Theyoungcouplehastomakesomesacrificetoavoidlettingtheiroldbelovedfatherdown。
10.他们在照顾年迈多病的老父时所经历的一切使他们更具有同情心并向养老院捐了款。
(gothrough)
Whattheyhadgonethroughinlookingaftertheirsickoldfathermadethemmorecompassionate,andtheymadeadonationtothenursinghome。
Unit6
1、大多数自然资源保护者认为,在良好的生态环境中人类最易兴旺发达,而各种野生动物的生存法则是这种良好生态环境的标志。
(conservationist,survial)
Mostconservationistsbelievethathumansthrivebestine
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 研究生 英语 多维 教程 谙熟 翻译 改错 答案