上海市第十八届中学生古诗文阅读大赛文言文翻译1120文档格式.docx
- 文档编号:16763654
- 上传时间:2022-11-25
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:31.94KB
上海市第十八届中学生古诗文阅读大赛文言文翻译1120文档格式.docx
《上海市第十八届中学生古诗文阅读大赛文言文翻译1120文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上海市第十八届中学生古诗文阅读大赛文言文翻译1120文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“试书其一事。
”一曰:
“有犬卧于通衢⑤,逸马蹄而杀之。
“有马逸⑥于街衢,卧犬遭之而毙。
”公曰:
“使之修史,万卷未已也。
”曰:
“内翰⑦云何?
“逸马杀犬于道。
”相与⑧一笑。
译文:
欧阳修在翰林院任职的时候,经常和同样在翰林院任职的人外出游玩。
看到一匹奔马踩死了一条狗。
欧阳修说:
“大家尝试叙述一下这件事。
”一个朋友说:
“有狗卧在大道上,被奔马冲过来踩死了。
”另一个朋友说:
“有一匹马跑过大道,一只狗被它踩死。
”欧阳修说:
“如果让各位去编纂史书的话,恐怕一万卷也写不完啊。
”几位朋友问欧阳修说:
“你说如何写这件事?
”欧阳修说:
“奔马在大道上踩死了狗。
”朋友们相视一笑。
①欧阳公:
欧阳修,字永叔,自号醉翁、六一居士,北宋文学家,
唐宋八大家之一。
欧阳修是北宋文坛的领袖、宋代散文的奠基人。
②在翰林时:
在翰林院供职时,翰林院即北宋的翰林学士院,在翰林学士院供职的都称翰林学士。
专为朝廷起草命令、修撰史书等。
③同院:
指与欧阳修同在翰林院供职的人。
④毙:
杀,在这里指被踩死。
⑤通衢(衢qú
):
通往各处的大道,四通八达的大街。
⑥逸马:
奔马。
逸,奔驰。
⑦内翰,翰林的别称,此处指欧阳修。
⑧相与:
相,一起。
⑨书:
写。
⑩云何:
怎么说。
11.相与:
一同,共同。
12而:
被。
道理:
告诉人民做事不要过于复杂。
欧阳修:
字永叔,号醉翁,又号六一居士。
汉族,吉安永丰(今属江西)人,自称庐陵(今永丰县沙溪人)。
谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家。
著名作品有《丰乐亭记》,《醉翁亭记》等。
欧阳修在中国文学史上有重要的地位。
他大力倡导诗文革新运动,改革了唐末到宋初的形式主义文风和诗风,取得了显著成绩。
由于他在政治上的地位和散文创作上的巨大成就,使他在宋代的地位有似于唐代的韩愈,“天下翕然师尊之”(苏轼《居士集叙》)。
他荐拔和指导了
王安石、曾巩、
苏洵、苏轼、苏辙等散文家,对他们的散文创作发生过很大的影响。
其中,苏轼最出色地继承和发展了他所开创的一代文风。
北宋以及南宋后很多文人学者
都很称赞他的散文的平易风格。
他的文风,还一直影响到元、明、清各代。
书马犬事,选自冯梦龙《古今谭概》。
字面意思为描述的一场简单的事故。
现在指如何简单的把事讲明白!
13.《张溥嗜学》
溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过,即焚之;
又钞,如是者六七始已。
右手握管处,指掌成茧。
冬日手皲,日沃汤数次。
后名读书之斋曰“七录”溥诗文敏捷,四方征索者不起草,对客挥毫,俄倾立就,以故名高一时。
(01)嗜(shì
):
特别爱好,喜好
(02)钞:
通“抄”,抄写
(03)已:
停止,完
(04)一过:
一遍
(05)即:
就,立即
(06)焚:
烧
(07)如是:
像这样。
是:
这样
(08)始:
才
(09)管:
笔管
(10)皲(jūn):
皮肤因受冻而开裂
(11)沃:
浸泡
(12)汤:
热水,开水
(13)名:
命名
(14)斋:
指书房
(15)征索:
索取
(16)草:
草稿
(17)毫:
毛笔
(18)俄顷:
一会儿
(19)就:
完成(靠近)
(20)以故:
因为这个原因
(21)名:
(22)录:
抄写
(23)数:
多
(24)索:
(25)之:
的
张溥从小就热爱学习,凡是读过的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍之后就把它烧掉,又重新抄写,像这样反复六七次才停止。
他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。
冬天手指冻裂,每天要在热水里浸泡数次。
后来他把他的书房命名为“七录”。
张溥写诗文的思路灵敏快捷,各方来征求诗文的人,张溥连草稿也不起,当着客人的面挥笔就写,一会儿就完成了,因此张溥在当时很有名气。
强。
“强”这个词有两个读音。
读qiá
ng的意思,主要和“弱”义相对,是“刚强”、“坚强”、“强悍”等意思,和今义差不多。
读qiǎng,主要是“勉强”、“竭力”、“硬要”的意思,如本文“聊以强记耳”,句意是“姑且用这种方法勉强背诵罢了。
”有如《问说》“强以为知”,这个“强”,就是“硬要”的意思,句意是“硬要装作懂得”。
文史常识:
《明史》。
《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表三十卷。
清代张廷玉等编撰。
它是一部纪传体断代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1664年)两百多年的历史。
其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,而其修攥时间之久、用力过勤,却大大超过了以前诸史。
《明史》修成以后,其中虽有一些曲笔隐讳之处,但仍得到后代史家的好评。
道理启示:
表达了张溥刻苦学习,坚持不懈的精神。
也表达了张溥很有才华的精神。
只要刻苦认真地做一件事,总能取得成功。
张溥:
明代文学家。
初字乾度,后字天如,号西铭。
江苏太仓人。
崇祯进士,选庶吉士,自幼发奋读书,明史上记有他“七录七焚”的佳话。
与同乡张采齐名,合称“娄东二张”。
代表作有《五人墓碑记》。
《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。
它是一部纪传体断代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百多年的历史。
其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,但其修纂时间之久,用力之勤却大大超过了以前诸史。
14.覆巢之下安有完卵
比喻整体遭殃,个体(或部分)也不能保全。
也有面对必然要发生的事情,要从容地面对它。
不能乱了阵脚的意思。
孔融被收,中外惶怖。
时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:
“冀罪止于身,二儿可得全不。
”儿徐进曰:
“大人岂见覆巢之下复有完卵乎"
寻亦收至。
孔融被逮捕,朝廷内外非常惊恐。
当时孔融的两个儿子大的九岁,小的八岁。
两个儿子仍然在玩琢钉游戏,一点惶恐的样子都没有。
孔融对使者说:
“罪责可以仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?
”他的儿子从容地进言说:
“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?
”不一会儿逮捕他们的差役果然也到了。
①孔融被收:
孔融被逮捕。
建安十三年,融因触怒曹操,坐弃市(被判死刑)。
②中外惶怖:
朝廷内外非常惊恐。
中外,指朝廷内外。
③二儿故琢钉戏:
两个儿子仍然在玩琢钉游戏。
琢钉,古时一种儿童游戏。
④冀罪止子身:
希望罪责仅限于自己一身。
意思是不涉及家属。
⑤二儿可得全不:
这两个孩子可以保全他们生命不能?
不(fu),同“否”。
⑥寻亦收至:
不一会儿捕他们的差役也到了。
寻,不久。
收:
逮捕,拘禁,这里是被判死刑的意思。
琢钉:
古代的一种儿童游戏。
了:
全,完全。
冀:
希望。
全:
保全(性命)。
不(fǒu):
通"
否"
,表疑问语气,能否。
这里作名词,指抓捕他们的差役。
寻:
不久。
身:
身体,这里指限于自己一人。
冀罪止于身:
希望罪责仅限于自已一身。
复:
助词,表反问语气。
故:
依旧;
仍然。
中心:
面对必然要发生的事情,要从容地面对它。
不能乱了阵脚
16.牛首马肉
灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之曰:
“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。
”裂衣断带相望而不止。
见,公曰:
“寡人使吏禁女子而男子饰者,裂其衣,断其带,相望而不止者,何也?
”对曰:
“君使服之于内而禁之于外,犹悬牛首于门而求买马肉也,公胡不使内勿服,则外莫敢为也。
”公日:
“善!
”使内勿服,不旋月而国莫之服也。
译文:
从前齐灵公喜欢女扮男装,觉得十分的威风,于是就命宫女都穿上男子的服装。
穿久了,齐国的女子都模仿起来。
有人向齐灵公劝谏:
“现国中女子都穿上男装,弄的不男不女的,如此下去会引得各诸侯国的嘲笑。
”齐灵公听后,才感有不妙,就派出官员在国中检查,并说:
“凡是见到女扮男装者,撕破衣服,剪断腰带。
”于是,各级官员纷纷照办。
可是,女伴男装却仍风行各地。
一天,齐灵公问晏婴:
“有人说女扮男装不好,我以派人严查,却依然风行各地,这是为何?
”晏婴答曰:
“您开始叫女子穿男装,现又禁止她们这样做,这是表里不一的做法,就如同挂着牛头卖马肉一样。
若您真的想禁止,就该宫内外一并禁止。
”
齐灵公按照晏婴的说法去做,不到一月,国中的女子再也没有穿男装的了。
后人用“悬牛头而卖马肉”比喻用好东西作幌子推销劣等货色。
此典故现在演变成“挂羊头,卖狗肉”。
灵公:
卫灵公。
妇人而丈夫饰:
女人穿男子的服装。
相望:
指国人纷纷埋怨指责。
于内:
在宫廷内。
逾:
超过。
内:
指宫内。
不旋门:
不到一个月。
旋,回环,旋转。
服:
穿戴。
作动词用。
国人:
都城里的女人。
国,都城。
裂衣断带:
被撕破衣服割断腰带的女人到处可见,女穿男装之风却仍然不能停止。
女子而男子饰者:
女人着男子装束的。
赏析:
羊头卖狗肉”始见于《晏子春秋、内杂篇幅下》“灵公好妇人”;
“君主使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖给马脯于内也”其后,《后汉书,百官志三》“尚书……令史”条例附刘昭注:
“悬牛头,卖马脯,盗跖行,孔子语”。
这里虽说不是“挂羊头卖狗肉”,但那意思已经很清楚了:
挂牛头卖马肉者,即:
说的是孔子的话,干的是强盗柳跖的勾当。
挂羊头卖狗肉:
示例中国现在的顽固派,正是这样。
他们口里的宪政,不过是“~”。
悬牛首于门而求买马肉,就是典型的挂牛头卖马肉,口头说的是一套,实际上做的又是
一套,这是万万不行的。
道理:
欲禁于令,必先以身作则,言行一致。
17.甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。
弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,又学射于飞卫。
飞卫曰:
“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。
二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。
以告飞卫。
飞卫曰。
“未也,必学视而后可。
视小如大,视微如著,而后告我。
”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。
旬日之间,浸大也;
三年之后,如车轮焉。
以睹余物,皆丘山也。
乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。
飞卫高蹈拊膺曰:
“汝得之矣!
①甘蝇:
古代传说中善于射箭的人。
②彀(ɡò
u)弓:
张弓,拉开弓。
③飞卫:
古代传说中的善射者。
④纪昌:
⑤偃卧:
仰卧。
机:
这里专指织布机。
⑥牵挺:
织布机上提综的踏脚板。
因其上下动作,故可练目不瞬。
⑦锥末:
锥尖。
眦(zì
眼角。
靠近鼻子的为内眦,两翼的为外眦。
⑧氂(má
o):
牛尾毛。
⑨燕角之弧:
用燕国出产的牛角做成的弓。
朔蓬之簳(ɡǎn):
用楚国蓬梗做成的箭。
朔,当为“荆”字之误。
荆,楚国,出产良竹。
蓬,蓬草,杆可做箭。
簳,箭杆。
⑩膺(yīnɡ):
胸膛。
1.善:
擅长,善于
2.彀弓:
张弓、拉开弓。
彀:
满
3.伏:
倒下,倒伏。
4.学射于飞卫。
于:
向
5.而巧(过)其师。
而:
但是。
过:
超过。
巧:
本领。
句译:
而且技艺超过了他的师傅。
6.尔:
你
7.不瞬:
不眨眼,瞬:
眨眼
8.而后可言射也。
表承接。
后:
然后。
言:
谈及。
9.偃卧:
仰面躺下。
10.以目承牵挺。
以:
用。
承:
这里是由下向上注视的意思。
牵挺,织布机的踏板。
11.虽锥末倒眦。
虽:
即使。
倒:
尖向下落下。
眦:
眼眶。
即使用锥尖刺到了(纪昌的)眼眶。
12.以告飞卫:
把这件事告诉飞卫
13.未也:
还不行啊
14.亚:
次;
再
15.视微如著:
微:
微小
16.南面:
面向南
17.旬日:
十日
18.浸:
渐渐
19.承:
这里是由下向上注视的意思
20.以睹余物:
用这种眼光看其他的事物。
21乃用燕角之弧、朔蓬之簳射之。
乃:
于是,就。
燕角之弧:
燕国(燕地)牛角做的弓。
弧,弓。
簳:
北地蓬梗做的箭。
朔:
北方。
箭杆。
22.贯:
穿透。
23.而悬不绝绝:
断句译:
指悬虱的毛不断。
24.高蹈:
跳高。
25.拊:
拍。
膺:
胸。
26.汝:
27.得:
掌握
28.绝:
断。
29.承:
提。
30.牖:
窗户
甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。
甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。
纪昌又向飞卫学习射箭。
飞卫说:
“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。
纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。
几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:
“这还不够啊,还要学会视物才行。
要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。
纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;
几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。
用这种方法看其他东西,都像山丘一样大。
纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。
纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。
说道:
“你已经掌握了射箭的诀窍了!
”纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。
终于有一天两个人在野外相遇。
纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。
最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差的挡了下来。
于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人。
[1]
感悟:
学习一定要下功夫,扎扎实实地打好基础。
在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。
还表现了纪昌虚心听取师傅的教诲,勇于吃苦,善于学习的精神,努力学习。
当老师的,一定要教学有方,善于指导,因材施教,方可收到良好的效果;
做学生的,一定要谨尊师教,善于学习,勇于吃苦,不怕枯燥,练好基本功,刻苦用功,才能获得真正的本领!
本文阐述了无论学什么技术都没有捷径可走,都要从学习这门技术的基本功入手,扎扎实实、锲而不舍的进行训练的道理;
同时说明只要有恒心,有毅力,踏踏实实、精益求精就能到达光辉的顶点.
18曲高和寡⑴
楚襄王⑵问于宋玉曰:
先生其有遗行⑶与?
何士民众庶⑷不誉⑸之甚也?
宋玉对曰:
唯⑹,然,有之。
愿大王宽其罪,使得毕其辞⑺。
客有歌于郢⑻中者,其始曰下里巴人⑼,国中属而和⑽者数千人;
其为阳阿薤露⑾,国中属而和者数百人;
其为阳春白雪⑿,国中属而和者不过数十人;
引商刻羽,杂以流徵⒀,国中属而和者不过数人而已。
是其曲弥⒁高,其和弥寡。
⑴选自宋玉《对楚王问》。
宋玉,战国时楚国辞赋家。
⑵楚裹王:
战国时楚国国君。
⑶遗行:
失德,缺失,品德有缺点。
⑷士民众庶:
一般人民,平民百姓。
⑸不誉:
不称扬,不赞美,即不说好话。
⑹唯:
应答之词。
⑺毕其辞:
说完他的话。
⑻郢:
战国时楚国国都。
⑼下里巴人:
古代楚国民间歌曲当时认为是流俗的音乐,后多用来泛指通俗的文艺作品。
⑽属而和:
连声应和同唱。
属(zh),接连,连续。
和(h),跟着唱。
⑾阳阿薤(xi)露:
古代楚国歌曲名。
⑿阳春白雪:
古代楚国歌曲名,当时认为是较高级的音乐,后用来泛指高深的不通俗的文艺作品。
⒀引商刻羽,杂以流徵:
古代以宫、商、角、徵、羽为音乐中的五音。
引是引上去,商音高,所以称引商。
刻是刻划,羽音细腻,所以称刻羽。
徵(zh)音流利,所以流徵。
两句意思是,把五音的特色调和发挥,唱出最高雅的歌曲。
⒁弥:
益,越加。
楚襄王问宋玉说:
先生你品行上有缺点吗?
为什么一般人民都不称赞你呢?
宋玉回答说:
对,是这样,(我)有缺点。
希望大王宽恕我的罪过,让我能把话说完。
有个人在郢都唱歌,他开始唱下里巴人,都城中跟随着唱的有几千人;
他唱阳阿薤露时,都城中跟着唱的有几百人;
他唱阳春白雪时,都城中跟随着唱的不过几十人;
他唱出最高雅的歌曲时,都城中跟随着唱的不过几人罢了。
这是因为他的歌曲越高雅,能跟着唱的人就越少。
19.
(苏秦)说秦王书十上而说不行,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。
羸滕履鞒,负书担橐,形容枯槁,面目黧黑,状有愧色。
归之家,妻不下紝,嫂不为炊。
父母不与言。
苏秦喟然叹曰:
“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也!
”乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。
读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足,曰:
“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?
”期年,揣摩成,曰:
“此真可以说当世之君矣。
”于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君。
受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万镒,以随其后,约从散横,以抑强秦。
故苏秦相于赵,而关不通。
当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。
不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。
夫贤人在而天下服,一人用而天下从,故曰:
式于政不式于勇;
式于廊庙之内,不式于四境之外。
当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫熿于道,山东之国从风而服,使赵大重。
将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。
妻侧目而视,倾耳而听。
嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。
苏秦曰:
“嫂何前倨而后卑也?
(选自《战国策秦策》)
苏秦劝说秦王的奏折多次呈上,而他的主张仍未被实行。
苏秦黑色貂皮大衣穿破了,一百斤黄金也用完了,钱财一点不剩,只得离开秦国,返回家乡。
他背着书箱,挑着行李,脸上又瘦又黑,一脸羞愧之色。
回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。
苏秦见此情状,长叹道:
“妻子不把我当丈夫,嫂嫂不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!
”于是他半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,反复选择、熟习、研究、体会。
读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟,并自言自语说:
“哪有去游说国君,而不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人呢?
”满一年,研究成功,在宫殿之下谒见并游说赵王,拍着手掌侃侃而谈,赵王大喜,封苏秦为武安君。
拜受相印,以兵车一百辆、锦绣一千匹、白璧一百对、黄金一万镒跟在他的后面,用来联合六国,瓦解连横,抑制强秦,所以苏秦在赵国为相,而函谷关交通断绝。
在这个时候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,谋臣的权力,都要被苏秦的策略所决定。
不花费一斗粮,不烦劳一个兵,一个战士也不作战,一根弓弦也不断绝,一枝箭也不弯折,诸侯相亲,胜过兄弟。
贤人在位而天下驯服,一人被用而天下顺从,所以说:
应运用德政,不应凭借勇力;
应用于朝廷之内,不应用于国土之外。
在苏秦显赫尊荣之时,黄金万镒被他化用,随从车骑络绎不绝,一路炫耀,华山以东各国随风折服,从而使赵国的地位大大加重。
苏秦将去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接。
妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。
嫂子像蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。
苏秦问:
“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而如今又如此卑躬屈膝呢?
(1)合纵:
战国时东方的齐,赵,燕等六国联合起来抗秦。
连横:
秦国用远交近攻的方法逐个击破东方六国。
(2)说(shuì
劝说,游说。
秦惠王:
公元前336至公元前311年在位。
(3)巴:
今四川省东部。
蜀:
今四川省西部。
汉中:
今陕西省秦岭以南一带。
(4)胡:
指匈奴族所居地区。
貉(hè
赫):
一种形似狐狸的动物,毛皮可作裘。
代:
今河北、山西省北部。
以产良马闻世。
(5)巫山:
在今四川省巫山县东。
黔中:
在今湖南省沅陵县西。
限:
屏障。
(6)肴:
同“肴”,肴山在今河南省洛宁县西北。
函:
函谷关,在今河南省灵宝县西南。
(7)奋击:
奋勇进击的武士。
(8)天府:
自然界的宝库。
(9)俨然:
庄重矜持。
(10)愿以异日:
愿改在其它时间。
(13)驩(huān欢)兜(dōu都):
尧的大臣,传说曾与共工一起作恶。
(14)三苗:
古代少数民族。
(15)共工传为尧的大臣,与驩兜、三苗、鲧并称四凶。
(16)有夏:
即夏桀。
“有:
字无义。
(17)崇:
古国名,在今陕西省户县东。
(18)纣:
商朝末代君主,传说中的大暴君。
(19)伯:
同“霸”,称霸。
(20)恶:
同“乌”,何。
(21)毂(gǔ谷):
车轮中央圆眼,以容车轴。
这里代指车乘。
(22)饰:
修饰文词,即巧为游说。
(23)万端俱起:
群议纷起。
(24)稠浊:
多而乱。
(25)聊:
依靠。
(26)章:
同“彰”,明显。
(27)伟服:
华丽的服饰。
(28)厉:
通“砺”,磨砺。
(29)徒处:
白白地等待。
(30)五伯:
伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。
指春秋时先后称霸的五个诸侯:
齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践。
(31)杖:
持着。
幢(chōng冲):
冲刺。
(32)凌:
凌驾于上。
万乘:
兵车万辆,指大国。
(33)诎:
同“屈”,屈服。
(34)元元:
人民。
(35)嗣主:
继位的君王。
(36)至道:
指用兵之道。
(37)惛:
不明。
(38)说不行:
指连横的主张未得实行。
(39)羸(lé
i缧):
缠绕。
縢(té
ng誊):
绑腿布。
蹻(jué
决)草鞋。
(40)橐(tuó
驼):
囊。
(41)犁:
通“黧”(lí
梨):
黑色。
(42)归:
应作“愧”。
(43)紝(rè
n任):
纺织机。
(44)太公:
姜太公吕尚。
阴符:
兵书。
(45)简:
选择。
练:
熟习。
(46)足:
应作“踵”,足跟。
(47)摩:
靠近。
燕乌集:
宫阙名。
(48)华屋:
指宫殿。
(49)抵:
通“抵”(zhǐ纸),拍击。
(50)武安:
今属河北省。
(51)溢:
通“镒”。
一镒二十四两。
(52)关:
函谷关,为六国通秦要道。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海市 第十八 中学生 古诗文 阅读 大赛 文言文 翻译 1120