Unit04Themaninthewater译文Word格式.docx
- 文档编号:16504601
- 上传时间:2022-11-24
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:23.11KB
Unit04Themaninthewater译文Word格式.docx
《Unit04Themaninthewater译文Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit04Themaninthewater译文Word格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
floral花的,floret小花,florid华丽的,florist花匠,florescence花期,floriculture花的培养,flourish繁荣
herb=grass草:
herbicide除草剂
佛罗里达州的名称来自西班牙语Florida,其意义是“多花的地方”。
佛罗里达州的名称来自西班牙语,西班牙航海家胡安•庞塞•德莱昂在1513年4月2日,发现这片地方。
时值西班牙人称为PascuaFlorida(花的复活节)的节日,所以此地被德莱昂命名为LaFlorida。
确实,所有那些事情都值得注意。
Allthatwasworthnoticing,tobesure.
然而,除了死亡,事件中没有什么很特别的。
死亡虽然总是很特别,但也不是一定会引起成千上万的人哭泣或注意。
Still,therewasnothingveryspecialinanyofit,exceptdeath,which,whilealwaysspecial,doesnotnecessarilybringthenationtotearsortoattention.
那么,为什么这次事件中我们受到巨大的震动呢?
Why,then,theshockhere?
也许是因为在这场灾难里面,全国人民所看到的不仅仅是机器故障。
Perhapsbecausethenationsawinthisdisastersomethingmorethanamechanicalfailure.
也许是因为在里面人们看到的根本不是失败(故障),而是他们自己的成功。
Perhapsbecausepeoplesawinitnofailureatall,butrathersomethingsuccessfulaboutthemselves.
这次事件中,毕竟有两种形式的自然力量相撞了,那就是恶劣的天气和人的品质。
Here,afterall,weretwoformsofnatureincollision:
theelementsandhumancharacter.
上周三,与平时一样冷漠的恶劣天气,将90次班机击落下来。
LastWednesday,theelements,indifferentasever,broughtdownFlight90.
在同一个下午,人的品质——搜索着,挣扎着——奋起应对这个(艰难)时刻。
Onthatsameafternoon,humannature—gropingandstruggling—rosetotheoccasion.
(牛津)risetotheoccasion,challenge,task,etc挺身而出处理危机、迎接挑战、完成任务等的能力
这次事件中公认的四位英雄里,有三位能够为他们的行为做出解释。
Ofthefouracknowledgedheroesoftheevent,threeareabletoaccountfortheirbehavior.
公园巡警直升机机组人员唐纳德·
厄舍和尤金·
温莎每一次将飞机的起落架贴近水面,拉起幸存者时,都要冒着失去生命的危险。
DonaldUsherandEugeneWindsor,aparkpolicehelicopterteam,riskedtheirliveseverytimetheydippedtheirskidsintothewatertopickupsurvivors.
在电视节目里,他们肩并肩地坐着,把自己的勇气完全描绘成是职责所在。
Ontelevision,sidebyside,theydescribedtheircourageasallinthelineofduty.
勒尼·
斯库尼克是一名28岁的国会预算办公室的雇员,他说:
“那样的事我从来没想过会去做”——他指的是跳入水中将一个受伤的妇女拖到岸上。
LennySkutnik,a28-year-oldemployeeoftheCongressionalBudgetOffice,said,"
It'
ssomethingIneverthoughtIwoulddo"
—referringtohisjumpingintothewatertodraganinjuredwomantoshore.
斯库尼克又说道:
“总是有人要下水的”。
他说了每个英雄都会说得话,这话并不因为重复多遍而不受敬仰。
Skutnikaddedthat"
somebodyhadtogoinwater"
deliveringeveryhero'
slinethatisnolessadmirableforbeingrepeated.
IdidnotmarryherbecauseIlovedher.
因为爱她,我没和她结婚。
/我和她结婚并不是因为爱她。
(两个译文都可以,要看上下文决定)
Heisverysadnotbecausehisyoungersisterdisappeared.
他很悲伤,并不是因为他妹妹失踪了。
/他并不是因为妹妹失踪了而悲伤。
这句话也可以说成:
Heisnotverysadbecausehisyoungersisterdisappeared.
A:
(√)
B:
因为妹妹失踪了,他不是很悲伤。
(X)
Hewasnotabsentfromthemeetingbecausehewasill.
他没来开会并不是因为病了。
因为他病了,所以没缺席会议。
SheisnotlearningEnglishverywellbecausesheisslow-witted.
她英语学得很好,并不是因为她脑子迟钝。
她英语学得不很好,因为她脑子迟钝。
Don’tgiveupbecauseitisdifficult.
Weshouldnotdespiseamanbecauseheispoor.
Pleasedonotlookdownuponyourclassmatebecauseheisbackwardinlearning.
Don’tbevainbecauseyou’regood-looking.
Theseeddoesnotcomplainbecausetherearestonesinitsway.(谚)种子不因有石头挡路而抱怨。
实际上,没有人必须跳入水中。
有人确实这样做了,这就是这个特殊的悲剧能铭刻在人们心中的部分原因。
Infact,nobodyhadtogointothewater.Thatsomebodyactuallydidsoispartofthereasonthisparticulartragedysticksinthemind.
但是,有一个人是这次灾难带来的情感冲击的最重要原因,最初,他仅仅被叫做“水里的那个人”。
Butthepersonmostresponsiblefortheemotionalimpactofthedisasteristheoneknownatfirstsimplyas"
themaninthewater"
.
他正在顶,可能是50多岁,上唇留着浓密的胡子。
Balding,probablyinhis50s,ahugemustache.
人们看见他与另外五个幸存者紧紧地抓着机尾部分。
Hewasseenclingingwithfiveothersurvivorstothetailsectionoftheairplane
据厄舍和温莎的描述,这个人看上去非常警觉、镇定。
ThismanwasdescribedbyUsherandWindsorasappearingalertandincontrol.
他们每次放下救生索和救生圈的时候,他都把它传递给其他的乘客。
Everytimetheyloweredalifelineandflotationringtohim,hepasseditontoanotherofthepassengers.
在伤亡惨重的事故中,你能发现像他那样的人,但我从未见过具有那样的奉献精神的人。
Inamasscasualty,you'
llfindpeoplelikehim,butI’veneverseenonewiththatcommitment.
直升飞机飞回来救他时,他已经沉到了水下。
Whenthehelicoptercamebackforhimthemanhadgoneunder.
他的无私精神是这个故事受到全国关注的一个原因,而另一个原因是大家都不知道他的名字。
Hisselflessnesswasonereasonthestoryheldnationalattention;
hisanonymityanother.
他不为大家所知这样一个事实,赋予他一种带有普遍性的特征。
Thefactthathewentunidentifiedgavehimauniversalcharacter.
一时间,他成了每一个普通人的化身,这样便证明(好像人们需要这个证明)没有人是普通的。
ForawhilehewasEveryman,andthusproof(asifoneneededit)thatnomanisordinary.
然而,他可能从没想象过自己身上具有这样的能力。
Still,hecouldneverhave
imaginedsuchacapacityinhimself.
就在他的品质被考验的几分钟前,他正与普通的乘客一起,坐在这架普通的飞机上,听着空姐告诉他系好安全带,说一些关于“禁止吸烟”的标志的事。
Onlyminutesbeforehischaracterwastested,hewassittingintheordinaryplaneamongtheordinarypassengers,listeningtothestewardesstellinghimtofastenhisseatbeltandsayingsomethingaboutthe"
nosmoking"
sign.
于是,我们说的这个人和其他人一起放松下来,而他们中间的一些人将要因为他而保住了性命。
Soourmanrelaxedwiththeothers,someofwhomwouldowetheirlivestohim.
也许,他开始看起书来,或者开始打盹,或者为那天早上他在办公室里说的严厉的话而后悔。
Perhapshestartedtoread,ortodoze,ortoregretsomeharshremarkmadeintheofficethatmorning.
接着,他突然意识到这次旅行将会不同寻常。
Thensuddenlyheknewthatthetripwouldnotbeordinary.
像航班上的所有其他人一样,他也拼命地想活下来,这使得他最后的行为那么令人震惊。
Likeeveryotherpersononthatflight,hewasdesperatetolive,whichmakeshisfinalactsostunning.
在水里的某个时间里,他肯定意识到了,如果他继续把绳子和救生圈让给别人的话,他将不会活下来。
Forsomemomentinthewaterhemusthaverealizedthathewouldnotliveifhecontinuedtohandovertheropeandringtoothers.
他必须意识到了这一点,不管寒冷的作用是多么缓慢。
他感觉自己别无选择。
Hehadtoknowit,nomatterhowslowtheeffectofthecold.
Hefelt
hehadnochoice.
当直升飞机带着最后一个幸存者离开时,他看着这个世界的一切离他而去,他任由这一切发生了。
Whenthehelicoptertook
offwithwhatwastobethelastsurvivor,hewatched
everythingintheworld
moveaway
fromhim,andheletithappen.
但是,在我们这个人身上,还有一些事情让我们当时对他念念不忘,现在仍然念念不忘。
Yettherewassomethingelseaboutourmanthatkeptourthoughtsonhim,andwhichkeepsourthoughtsonhimstill.
他就在那里,那种重要的、典型的情况中。
是人在自然中。
是那个人在那一片水中。
Hewasthere,intheessential,classiccircumstance.Maninnature.Themaninthewater.
就大自然而言,它根本不关心那五位乘客。
而另一方面,我们的那个人却把他们都放在心上。
Foritsparts,naturecarednothingaboutthefivepassengers.Ourman,ontheotherhand,caredtotally.
于是,人与自然的古老战斗在波托马克河上又一次开始了。
Sotheage-oldbattlebeganagaininthePotomac.
只要那人还有一口气,他们就会厮打在一起,一方是大自然,另一方是人。
一方不分善恶,不根据原则行事,不管人的死活,而另一方则完全明辨是非,遵循原则,或许还坚持信仰。
Foraslongasthatmancouldlast,theywentateachother,natureandman;
theonemakingnodistinctionofgoodandevil,actingonnoprinciples,offeringnolifelines;
theotheractingwhollyondistinctions,principlesand,perhaps,onfaith.
既然他输掉了这场战斗,我们会再次得出结论,认为人在这个地球上是无能为力的。
Sinceitwashewholostthefight,weoughttocomeagaintotheconclusionthatpeoplearepowerlessintheworld.
而实际上,我们所相信的恰恰相反。
正是水里那个人的行为,让我们想起了这个事件中我们真实的感觉。
Inreality,webelievetheopposite,andittakestheactofthemaninthewatertoremindusofourtruefeelingsinthismatter.
take:
需要
Ittakestwomentodothis.做这项工作需要两个人。
lltakealongtimeforhertorecoverfromtheillness.她的病要很长时间才能痊愈.
Itwouldtakeastrongmantoliftthatweight.身强力壮的人才能举得起那么重的东西.
Thatcutistakingalongtimetoheal.那伤口要很长时间才能愈合.
这并不是说,每个人都会像他那样做,或者像厄舍、温莎和斯库尼克那样做。
Itisnottosaythateveryonewouldhaveactedashedid,orasUsher,WindsorandSkutnik.
然而,无论是什么力量驱使这些人代表同胞们去挑战死亡,这力量都不为他们所独有。
Yetwhatevermovedthesementochallengedeathonbehalfoftheirfellowsisnotpeculiartothem.
每个人都能感到自己身上有这种可能性。
这就是这个故事的永久魅力。
这就是我们不会忘记它的原因。
Everyonefeelsthepossibilityinhimself.That
is
the
enduringwonderofthestory.
Thatiswhywewouldnotletgoofit.
假如水里那个人能把救生索递给那些渴望生存的人,那他也会把救生索递给那些注视着他的人。
Ifthemaninthewatergavealifelinetothepeoplegaspingforsurvival,hewaslikewisegivingalifelinetothosewhowatchedhim.
奇怪的事情是,我们根本不相信水里那个人输掉了这场战斗。
Theoddthingisthat
wedonoteven
really
believethatthemaninthewaterlosthisfight.
爱默生说:
“大自然里的每个事物都拥有大自然的全部力量。
”的确如此。
水里那个人就拥有大自然的全部力量。
"
EverythinginNaturecontainsallthepowersofNature,"
saidEmerson.Exactly.Themaninthewaterhadhisownnaturalpowers.
他不能制造冰暴,也不能在河水冻结他的血液之前将河水冻结。
但是,他却能把生命送给一个陌生人,那也是自然的一种力量。
Hecouldnotmakeicestorm,orfreezethewateruntilitfrozetheblood.Buthecouldhandlifeovertoastranger,andthatisapowerofnaturetoo.
水里那个人让自己和一个冷酷的、无情的敌人战斗;
他怀着仁爱之心和它斗争,他和它打了一个平手。
他是我们中间干得最棒的。
Themaninthewatersethimselfagainstanimmovable,impersonalenemy;
hefoughtitwithkindness;
andheheldittoastandoff.Hewas(did)thebestwecando.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Unit04Themaninthewater 译文