湘少版 语文 八年级上古诗词文档格式.docx
- 文档编号:16476273
- 上传时间:2022-11-24
- 格式:DOCX
- 页数:26
- 大小:46.66KB
湘少版 语文 八年级上古诗词文档格式.docx
《湘少版 语文 八年级上古诗词文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《湘少版 语文 八年级上古诗词文档格式.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时
庭院里一株佳美的树,满树绿叶衬托着繁盛的花朵。
我攀着树枝,摘下了其中一朵,想把它赠送给心中日夜思念的人。
花香充满了我的衣服襟袖之间,可是天遥地远,没能送到心上人的手中。
并不是此花有什么珍贵,只是有感于离别多时,想借着花儿表达思念之情罢了。
注释
奇树:
犹“嘉木”,佳美的树木。
发华(huā)滋:
花开繁盛。
华,同“花”。
滋,繁盛。
荣:
犹“花”。
古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”。
遗(wè
i):
赠送,赠与。
馨(xīn)香:
香气。
盈:
充盈,充积。
致:
送到。
贵:
珍贵。
一作“贡”。
感:
感受,感动。
别经时:
离别之后所经历的时光。
▲
《龟虽寿》
汉:
曹操
神龟虽寿,犹有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天。
养怡之福,可得永年。
神龟虽能长寿,但也有死亡的时候。
腾蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。
年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里。
有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。
人的寿命长短,不只是由上天所决定的。
只要自己调养好身心,也可以益寿延年。
啊,庆幸得很!
就用诗歌来表达内心的志向吧!
该于建安十二年(207),这时曹操五十三岁。
选自《先秦汉魏晋南北朝诗》(中华书局1983年版)。
这首诗是曹操所作乐府组诗《步出夏门行》中的第四章。
诗中融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极进取的人生态度。
此诗是曹操的乐府诗《步出夏门行》四章中的最后一章。
神龟:
传说中的通灵之龟,能活几千岁。
寿,长寿。
竟:
终结,这里指死亡。
腾蛇:
传说中与龙同类的神物,能乘云雾升天。
骥(jì
):
良马,千里马。
伏:
趴,卧。
枥(lì
马槽。
烈士:
有远大抱负的人。
暮年:
晚年。
已:
停止。
盈缩:
指人的寿命长短。
盈,满,引申为长。
缩,亏,引申为短。
但:
仅,只。
养怡:
指调养身心,保持身心健康。
怡,愉快、和乐。
永:
长久。
永年:
长寿,活得长。
幸甚至哉:
庆幸得很,好极了。
幸,庆幸。
至,极点。
最后两句每章都有,应为合乐时的套语,与正文内容没有直接关系。
《赠从弟(其二)》
魏晋:
刘桢
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性!
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?
不,是松柏天生有着耐寒的本性!
(1)亭亭:
高耸的样子。
(2)瑟瑟:
形容寒风的声音。
(3)何:
多么。
(4)惨凄:
凛冽、严酷。
(5)罹(lí
)凝寒:
遭受严寒。
罹,遭受。
(6)”岂不罹凝寒?
松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?
(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。
(7)本文选自《先秦汉魏晋南北朝·
魏诗》卷三。
刘桢(?
--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。
有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。
这是第二首。
作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。
勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。
(8)从弟:
堂弟。
《梁甫行》
两汉:
曹植
八方各异气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。
(草野:
草墅)
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。
妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。
异气:
气候不同。
殊:
不同。
剧:
艰苦。
寄身:
生活。
草野:
野外、原野。
妻子:
妻子和儿女。
象:
像。
行止:
行动的踪迹。
林阻:
山林险阻之地。
柴门:
用树枝等物编成的门。
萧条:
冷清。
翔:
悠闲自在地行走。
宇:
房屋。
《饮酒·
其五》
魏晋:
陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?
心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。
问我为什么能这样,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
傍晚时分南山景致甚佳,雾气峰间缭绕,飞鸟结伴而还。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要分辨清楚,却不知怎样表达。
结庐:
建造住宅,这里指居住的意思。
结,建造、构筑。
庐,简陋的房屋。
人境:
喧嚣扰攘的尘世。
车马喧:
指世俗交往的喧扰。
君:
指作者自己。
何能尔:
为什么能这样。
尔:
如此、这样。
悠然:
闲适淡泊的样子。
见:
看见(读jià
n),动词。
南山:
泛指山峰,一说指庐山。
山气:
山间的云气。
日夕:
傍晚。
相与:
相交,结伴。
真意:
从大自然里领会到的人生真谛。
相与还:
结伴而归。
《春望》
唐代:
杜甫
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;
春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
感于战败的时局,看到花开而潸然泪下,内心惆怅怨恨,听到鸟鸣而心惊胆战。
连绵的战火已经延续了一个春天,家书难得,一封抵得上万两黄金。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
国:
国都,指长安(今陕西西安)。
破:
陷落。
山河在:
旧日的山河仍然存在。
城:
长安城。
草木深:
指人烟稀少。
感时:
为国家的时局而感伤。
溅泪:
流泪。
恨别:
怅恨离别。
烽火:
古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。
三月:
正月、二月、三月。
抵:
值,相当。
白头:
这里指白头发。
搔:
用手指轻轻的抓。
浑:
简直。
欲:
想,要,就要。
胜:
经受,承受。
簪:
一种束发的首饰。
古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。
《雁门太守行》
李贺
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;
战士们的铠甲在阳光照射下金光闪烁。
号角声响彻秋夜的长空,边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
红旗半卷,援军赶赴易水;
夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。
雁门太守行:
古乐府曲调名。
雁门,郡名。
古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
黑云:
此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。
摧:
毁。
甲光:
指铠甲迎着太阳发出的闪光。
金鳞:
是说像金色的鱼鳞。
这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
铠甲迎着太阳闪出的光。
甲,指铠甲,战衣。
向日:
迎着太阳。
亦有版本写作“向月”。
向:
向着,对着。
金鳞开:
(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
金:
像金子一样的颜色和光泽。
开:
打开,铺开。
角:
古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
塞上燕脂凝夜紫:
燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。
凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。
凝,凝聚。
“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。
临:
逼近,到,临近。
易水:
河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。
不起:
是说鼓声低沉不扬。
霜重鼓寒:
天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
声不起:
形容鼓声低沉;
不响亮。
此句一作“霜重鼓声寒不起”。
报:
报答。
黄金台:
故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。
意:
信任,重用。
玉龙:
宝剑的代称。
君王。
《赤壁》
杜牧
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
赤壁的泥沙中,埋着一枚未锈尽的断戟。
自己磨洗后发现这是当年赤壁之战的遗留之物。
倘若不是东风给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
折戟:
折断的戟。
戟,古代兵器。
销:
销蚀。
将:
拿起。
磨洗:
磨光洗净。
认前朝:
认出戟是东吴破曹时的遗物。
东风:
指三国时期的一个战役──火烧赤壁。
周郎:
指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人呼周郎。
后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。
铜雀:
即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。
二乔:
东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。
《渔家傲·
天接云涛连晓雾》
宋代:
李清照
天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所。
闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!
译文:
水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。
银河转动,像无数的船只在舞动风帆。
梦魂仿佛回天庭,听见天帝在对我说话。
他热情而又有诚意的问我要到哪里去。
我回报天帝路途还很漫长,现在已是黄昏却还未到达。
即使我学诗能写出惊人的句子,又有什么用呢?
长空九万里,大鹏冲天飞正高。
风啊!
千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三仙岛。
星河:
银河。
转:
《历代诗余》作“曙”。
帝所:
天帝居住的地方。
天语:
天帝的话语。
嗟:
慨叹。
回答。
谩有:
空有。
谩:
徒,空。
惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有“语不惊人死不休”诗句。
九万里:
《庄子·
逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。
鹏:
古代神话传说中的大鸟。
蓬舟:
像蓬蒿被风吹转的船。
古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。
吹取:
吹得。
三山:
《史记·
封禅书》记载:
渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到
《浣溪沙·
一曲新词酒一杯》
宋:
晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。
夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来。
小园香径独徘徊。
听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时才能回来?
花儿总要凋落让人无可奈何,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。
浣溪沙:
唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。
沙,一作“纱”。
一曲:
一首。
因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。
新词,刚填好的词,意指新歌。
酒一杯,一杯酒。
去年天气旧亭台:
是说天气、亭台都和去年一样。
去年天气:
跟去年此日相同的天气。
旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。
旧,旧时。
夕阳:
落日。
西下:
向西方地平线落下。
几时回:
什么时候回来。
无可奈何:
不得已,没有办法。
似曾相识:
好像曾经认识。
形容见过的事物再度出现。
后用作成语,即出自晏殊此句。
燕归来:
燕子从南方飞回来。
燕归来,春中常景,在有意无意之间。
小园香径:
花草芳香的小径,或指落花散香的小径。
因落花满径,幽香四溢,故云香径。
香径,带着幽香的园中小径。
独:
副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。
徘徊:
来回走
《采桑子·
轻舟短棹西湖好》
欧阳修
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。
芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
无风水面琉璃滑,不觉船移。
微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
西湖风光好,驾着小舟划着短桨多么逍遥。
碧绿的湖水绵延不断。
长堤芳草青青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风的水面,光滑得好似琉璃一样,连小船移动都感觉不到。
只见微微的细浪在船边荡漾,那被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
采桑子:
又名丑奴儿,罗敷媚等。
双调四十四字,上下阙各四句三平韵。
轻舟:
轻便的小船。
短棹:
划船用的小桨。
西湖:
指颍州西湖。
在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。
宋时属颍州。
绿水:
清澈的水。
逶迤:
形容道路或河道弯曲而长。
隐隐:
隐约。
笙歌:
指歌唱时有笙管伴奏。
琉璃:
指玻璃,这里形容水面光滑。
涟漪:
水的波纹。
沙禽:
沙洲或沙滩上的水鸟
《相见欢·
金陵城上西楼》
朱敦儒
金陵城上西楼,倚清秋。
万里夕阳垂地,大江流。
中原乱,簪缨散,几时收?
试倩悲风吹泪,过扬州。
独自登上金陵西门上的城楼,倚楼观看清秋时节的景色。
看着这万里长的大江在夕阳下流去。
因金人侵占,中原大乱,达官贵族们纷纷逃散,什么时候才能收复国土?
要请悲风将自己的热泪吹到扬州前线。
金陵:
南京。
城上西楼:
西门上的城楼。
倚清秋:
倚楼观看清秋时节的景色。
中原乱:
指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。
簪缨:
当时官僚贵族的冠饰,这里代指他们本人。
收:
收复国土。
倩:
请。
扬州:
地名,今属江苏,是当时南宋的前方,屡遭金兵破坏。
《如梦令·
常记溪亭日暮》
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。
尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。
奋力把船划出去呀!
奋力把船划出去!
划船声惊起了一群鸥鹭。
译文二
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。
游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。
划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
译文三
曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。
兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。
怎么渡,怎么渡?
(最终)惊起水边满滩鸥鹭。
常记:
时常记起。
“难忘”的意思。
溪亭:
临水的亭台。
日暮:
黄昏时候。
沉醉:
比喻沉浸在某事物或某境界中。
兴尽:
尽了兴致。
晚:
比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
回舟:
乘船而回。
误入:
不小心进入。
藕花:
荷花。
争渡:
奋力把船划出去。
惊:
惊动。
起:
飞起来。
一滩:
一群。
鸥鹭:
这里泛指水鸟。
三峡
南北朝:
郦道元
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。
重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
(阙通:
缺;
重岩:
重峦)
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
(溯同:
泝;
暮到:
暮至)
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
(巘:
左山右献)
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
故渔者歌曰:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
”
在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。
悬崖峭壁重峦叠嶂,遮挡了天空和太阳。
如果不是正午,就看不见太阳;
如果不是半夜,就看不见月亮。
等到夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行船只的航路都被阻断,无法通行。
有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里,即使骑上飞奔的快马,也不如船快。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。
极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。
水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。
每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉和寂静,常常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声悲哀婉转,很久才消失。
所以三峡中渔民的歌谣唱道:
“巴东三峡之中巫峡最长,猿猴鸣叫几声凄凉得令人眼泪打湿衣裳。
自:
在,从。
三峡:
指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
三峡全长实际只有四百多里。
略无:
毫无,完全没有。
阙:
通“缺”,缺口,空隙。
嶂(zhà
ng):
直立如屏障一样的山峰。
自非:
如果不是。
如果。
非:
不是。
亭午:
正午。
夜分:
半夜。
曦(xī):
日光,这里指太阳。
襄(xiāng):
上,这里指漫上。
陵:
大的土山,这里泛指山陵。
沿:
顺流而下(的船)。
溯:
逆流而上(的船)。
或:
有的时候。
王命:
皇帝的圣旨。
宣:
宣布,传达。
朝发白帝:
早上从白帝城出发。
白帝:
城名,在重庆奉节县东。
朝:
早晨。
江陵:
今湖北省荆州市。
虽:
即使。
奔:
奔驰的快马。
御:
驾着,驾驶。
不以:
不如。
此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。
(见清赵一清《水经注刊误》)疾:
快。
素湍:
白色的急流。
素:
白色的。
绿潭:
碧绿的潭水。
回清倒影:
回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。
绝巘(yǎn):
极高的山峰。
绝:
极。
巘:
高峰。
悬泉:
悬挂着的泉水瀑布。
飞漱:
急流冲荡。
漱:
冲荡。
清荣峻茂:
水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
良:
很。
晴初:
(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。
霜旦:
下霜的早晨。
属引:
连续不断。
属(zhǔ):
动词。
连接。
引:
延长。
凄异:
凄凉怪异。
哀转久绝:
悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。
消失,停止。
通“啭”鸣叫。
巴东:
汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
三声:
几声。
这里不是确数。
沾:
打湿。
裳(chá
衣裳。
《答谢中书书》
陶弘景
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。
两岸石壁,五色交辉。
青林翠竹,四时俱备。
晓雾将歇,猿鸟乱鸣;
夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都。
自康乐以来,未复有能与其奇者。
山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈赏的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。
两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。
苍青的密林和碧绿的竹子,四季常存。
清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;
夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。
这里实在是人间的仙境啊。
自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。
答:
回复。
谢中书:
即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。
曾任中书鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。
书:
即书信,古人的书信又叫“尺牍”或“信札”,是一种应用性文体,多记事陈情。
山川:
山河。
之:
的。
共谈:
共同谈赏的。
五色交辉:
这里形容石壁色彩斑斓。
五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相辉映。
青林:
青葱的树林。
翠竹:
翠绿的竹子。
四时:
四季。
俱:
都。
歇:
消。
乱:
此起彼伏。
夕日欲颓:
太阳快要落山了。
颓,坠落。
沉鳞竞跃:
潜游在水中的鱼争相跳出水面。
沉鳞,潜游在水中的鱼。
竞跃,竞相跳跃。
实:
确实,的确。
欲界之仙都:
即人间仙境。
欲界,佛家语,佛教把世界分为欲界,色界、无色界。
欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生所处境界,即指人间。
仙都,仙人生活在其中的美好世界。
康乐:
指南朝著名山水诗人谢灵运,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。
是南朝文学家。
复:
又。
与(yù
参与,这里有欣赏领略之意。
奇:
指山水之奇异。
《记承天寺夜游》
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 湘少版 语文 八年级上古诗词 年级 上古 诗词